Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
альном кладбище у Можерона, за
церковью Сен-Мари.
-- Позволительно ли будет спросить, в чем вы меня обвиняете, ваше
величество? -- произнес он, видя, что король не намерен облегчать ему
задачу.
-- Я вас ни в чем не обвиняю, -- чуть сварливо отозвался король. -- Но
вот ее величество...
-- В таком случае, позволительно ли мне будет задать тот же вопрос ее
величеству? -- сказал гасконец с поклоном.
Анна Австрийская, прекрасная и надменная, невозмутимая и гордая,
холодно вымолвила, глядя куда-то мимо него:
-- Я обвиняю этого человека в том, сударь, что он в компании таких же
висельников, как сам, убил мою кастеляншу и камеристку Констанцию Бонасье --
с заранее обдуманным намерением и умыслом. Свидетелей более чем достаточно,
убийцы были столь наглы, что не скрывались вообще... Можно, конечно,
упомянуть еще и об осквернении монастыря Труа-ле-Ан, но и убийства
Констанции Бонасье с лихвой достаточно, чтобы отправить этого человека на
плаху...
-- Мне позволено будет защищаться? -- с величайшим почтением
осведомился д'Артаньян у короля.
-- Если у вас получится, -- почти отрешенно ответил тот.
-- Смею думать, -- сказал гасконец. -- Я начал бы с того, что ее
величество пребывает в некотором заблуждении относительно помянутой
Констанции Бонасье. Собственно говоря, никакой Констанции Бонасье на свете
не существовало вовсе. Нет, я в своем уме, ваше величество. Констанция
Бонасье -- это маска, миф, такая же подделка, как фальшивая монета. На самом
деле жила-была на свете женщина по имени Камилла де Бейль, она же графиня де
Рошфор, -- дворяночка из захудалых, в четырнадцать лет заклейменная
венецианским судом как пособница отравителя, не разоблаченная до конца по
недостатку прямых улик; в шестнадцать вышедшая замуж за графа де Рошфора, а
еще через полгода попытавшаяся его убить. Когда она выходила за мэтра
Бонасье, она все еще оставалась законной женой графа де Рошфора, так что, с
точки зрения французских законов, никакой Констанции Бонасье, супруги
галантерейщика, не существует вовсе. Была только двоемужница графиня Камилла
де Рошфор... Она зарабатывала на жизнь, подсыпая безотказный и не вызывающий
подозрений яд людям, которые мешали заказчику. Меня самого она пыталась
отравить дважды. Когда она убила женщину, которую я любил, мы настигли ее и
угостили ее же собственной отравой...
Он говорил и говорил, видя, что король все более и более увлечен
услышанным. Он приводил имена и подробности, рассказывал о том, чему был
свидетелем сам, и о том, что узнал от других. О браке Рошфора и смерти мужа
Анны, о событиях в монастыре Труа-ле- Ан, о двух бокалах вина на шатком
гостиничном столе...
-- Самое смешное во всей этой истории, ваше величество, -- сказал он,
глядя на королеву, -- что мое помилование у меня в кармане, и подписано оно
вами...
-- С ума вы сошли, шевалье? -- взгляд Анны Австрийской был ледяным.
-- Извольте убедиться, -- сказал д'Артаньян, протягивая ей известную
бумагу, уже изрядно помятую оттого, что ее долго таскали под одеждой и
Камилла, и он сам. -- По-моему, имя здесь не проставлено, так что это --
открытый лист...
Ей достаточно было одного взгляда, чтобы узнать выданное ею самой
охранное свидетельство. Завладевший им вскоре король изучал dnjslemr гораздо
дольше. Потом рассмеялся -- негромко, неприятно, зло.
-- В самом деле, сударыня, -- сказал он уже без тени хандры. -- Шевалье
д'Артаньян прав. У него и в самом деле лежало в кармане подписанное вами
разрешение творить, что угодно...
-- Но, сударь...
-- Молчите, сударыня, -- произнес король таким тоном, что в комнате
моментально воцарилась тяжелая тишина. -- Потому что, вздумай вы продолжать,
к вам неминуемо возникнет очень много вопросов, а вот сумеете ли вы дать
ответ по крайней мере на половину... Подумать только, эта женщина обитала в
Лувре! Со своим перстнем, набитым ядом, который не ощущается ни на вкус, ни
по запаху, ни на вид! В моем Лувре! Рядом со мной! Боже мой, я воистину
несчастный король! Почему вокруг меня столько грязных секретов, может мне
кто-нибудь объяснить? Страшно подумать, что случится, если эта история
просочится наружу... Что будет говорить о нас Европа?
Его последние фразы столь напоминали незабвенный сон д'Артаньяна,
приснившийся в Англии, что гасконец украдкой ущипнул себя. Было больно.
Происходящее ему не снилось, а происходило наяву.
-- В конце концов, у этой истории не так уж много свидетелей... --
многозначительным тоном произнесла Анна Австрийская. -- Не так уж трудно
принять незамедлительные меры... -- и она посмотрела на гасконца не
обещавшим ничего хорошего взором.
-- Вы правы, сударыня, -- произнес король бесстрастно.
"Да нет, какая там Бастилия, -- вяло подумал д'Артаньян. -- Пожалуй
что, выйдет хуже... Вот странные люди! Как будто мне есть что терять..."
-- Подойдите ближе, шевалье, -- сказал король, с треском раздирая
подписанную королевой бумагу и придвигая к себе золотую чернильницу.
Гасконец повиновался, с тем же равнодушием подумав: "Все точно,
Бастилия была бы для меня непозволительной роскошью. Интересно, дадут ли мне
завещать Планше немного денег, чтобы малый не болтался по стране
неприкаянным, а купил себе мельницу или все без изъятия достанется палачу?"
-- Возьмите, д'Артаньян, -- сказал король, протягивая ему бумагу. --
Это указ о вашем производстве в чин лейтенанта. Гвардейская рота в нем не
проставлена, на этом месте стоит пробел. Впишите сами любую роту из
Королевского Дома, в которой хотите служить.
Д'Артаньян поднял на него сухие глаза, еще не веря. Это было
поразительно, невозможно, но выражение, появившееся на лице этого
безвольного, капризного, себялюбивого и эгоистичного монарха, более всего
напоминало смущение, а то и стыд. Королям не полагалось иметь такого лица...
-- Я был несправедлив к вам, шевалье, -- сказал Людовик, опустив глаза
и решительно выдвигая ящик стола. -- Мне следовало бы по достоинству
вознаградить вас гораздо раньше, после провала известного заговора... за ту
роль, что вы в этом провале сыграли... Наклоните голову.
Д'Артаньян повиновался. Зеленая лента легла ему на шею, и на груди
гасконца сверкнул ясным золотом крест с лилиями меж раздвоенных конечностей
и эмалевым медальоном в центре. И опять- таки это было, как во сне, но
происходило наяву, и король громко произносил положенные слова:
-- Вы храбры, верны и честны, лейтенант, посвящаю вас в кавалеры ордена
Святого Лазаря Иерусалимского и Мон-Кармельской Богоматери. -- И добавил
более будничным тоном: -- Моему казначею asder сегодня же отдан приказ о
выплате вам тысячи пистолей...
Д'Артаньян слушал звучавшие из его собственных уст слова горячей
благодарности так, словно их произносил кто-то другой, чужой и незнакомый. В
душе была совершеннейшая пустота, с которой уже ничего не могли поделать и
ничего уже не могли изменить пролившиеся нежданным дождем королевские
милости. Потому что они опоздали.
Все было поздно.
И когда рыцарь в смятении выбежал из замка, во мраке ночи сыпались с
неба лепестки лилий, белоснежных, как снега в горах Гаскони...
Глава восемнадцатая,
о которой даже автору неизвестно, последняя она или нет
-- Рошфор, -- сказал д'Артаньян тихо. -- Я не могу разобраться в
себе... Я поклялся когда-то себе и ей, что покончу с собой, если она вдруг
умрет раньше... но я не нахожу в себе достаточно сил, у меня не поднимается
рука... А я ведь клялся...
-- Бывают клятвы, которые нет необходимости соблюдать, -- серьезно
ответил Рошфор. -- Как, например, вашу. С точки зрения божеской самоубийство
-- величайший грех, а с точки зрения человеческой -- величайшая глупость, не
способная ничему помешать и ничего не могущая вернуть... Не говоря уж о том,
что там, куда отправляются самоубийцы, вы никогда не встретитесь с ней... Вы
обязаны жить. Ради нее. Слышите?
Они сидели в кабачке "Нарбоннский вепрь", чьи окна выходили на
Королевскую площадь: граф Рошфор, после десяти лет мрачной неизвестности
наконец-то свободный от брачных уз, великан Каюзак, чье плечо уже почти
зажило, граф де Вард с повязкой на голове и лейтенант гвардии д'Артаньян,
чье звание еще до сих пор не было присовокуплено к какой-то определенной
гвардейской роте. На столе стояло вино, а также, в несколько парадоксальном
соседстве, чернильница с пером, ибо определиться стоило поскорее, гвардия
уходила под Ла-Рошель, и промедление могли понять неправильно, таким
образом, коего гасконец никак не желал.
-- Я бы вам посоветовал, друг мой, поступить в телохранители, -- сказал
Каюзак. -- Там делают самые быстрые карьеры в последнее время. Лейтенант
телохранителей, удостоенный ордена, -- неплохое начало...
-- Друг мой, я, чего доброго, вызову вас на дуэль, -- сказал
д'Артаньян. -- Вы полагаете, я способен покинуть ту роту, где меня так тепло
приняли, когда я был никем?
-- Так ведь в жизни по-всякому оборачивается, -- сказал простодушный
великан. -- Спору нет, все мы поначалу стремимся позвенеть шпагами без
оглядки на малейшую корысть -- но ведь нужно же человеку как-то
устраиваться...
-- Покажите пример.
-- Да что вы, д'Артаньян, -- сказал Каюзак. -- Я -- человек слишком
простой и бесхитростный, чтобы делать систематическую карьеру. У меня
почему-то никак не получается, а значит, и пытаться незачем. А вот вы умны и
ловки, вам сам бог велел. Дело- то житейское.
-- Ах вы, хитрец, -- сказал д'Артаньян. -- Предложите это де Варду или
Рошфору.
-- Увольте, господа, -- усмехнулся де Вард. -- Мне как-то больше по
душе мое нынешнее положение, то есть кардинальская служба без всяких потуг
на карьеру. Карьера по сравнению с нашими делами -- это так скучно и
пошло...
-- Вот видите, д'Артаньян, -- сказал Каюзак. -- О Рошфоре я и не
говорю, заранее зная, что граф выше всех этих скучных пошлостей. Головой
ручаюсь, он нам сейчас продекламирует в подтверждение что- нибудь из своих
любимых старых испанцев, тех благородных идальго, что еще и стихи писать
умудрялись, как будто мало им было военных побед и древности рода...
-- Почему бы и нет? -- пожал плечами Рошфор. -- Коли уж даже вы,
Каюзак, стали отличать "старых испанцев" от прочих авторов рифм?
Где они, сокровищ груды,
раззолоченные залы
и дворцы,
драгоценные сосуды,
и чеканные реалы,
и ларцы?
Галуны, шитье и гарус,
и уздечки, и султаны,
чья краса
безвозвратно затерялась?
Где вчерашние туманы
и роса?
Троя старая незрима,
где ее былые беды,
боль и грусть?
Позади победы Рима,
хоть и знаем те победы
наизусть...
Д'Артаньян бездумно смотрел в окно, выходившее как раз на дом Анны,
лишившийся хозяйки, равно как и верного Лорме. Он никогда там не был, ни
разу, совершенно не представлял себе тех комнат, где она так недавно жила,
обстановки, которой касались ее руки, -- и потому этот дом, эти окна, фасад
и крутая крыша, это крыльцо, по которому она уже никогда не спустится, не
вызывали боли. Боли все равно было столько, что новых ее уколов ожидать не
следовало, хватало и того, что ему не хотелось жить, но и не жить он не мог,
прав Рошфор, угрюмый и мудрый, -- боже мой, он ведь тоже похоронил свою
любовь, которая оказалась совершенно не тем, что ему виделось поначалу! -- а
жизнь отныне была неразрывно связана с болью, и вырваться из этого
заколдованного круга вряд ли удастся. А потому он сидел, понуро склонив
голову, касаясь подбородком орденской ленты, новехонькой, мягкой и совсем
невесомой, -- не самый почетный орден Франции, зато название у него самое
длинное -- и слушал голос Рошфора:
Наши жизни -- это реки,
и вбирает их всецело
море-смерть;
исчезает в нем навеки
все, чему пора приспела
умереть.
Течь ли им волной державной,
пробегать по захолустью
ручейком --
всем удел в итоге равный:
богача приемлет устье
с бедняком...
-- Как звали этого поэта? -- спросил он, когда Рошфор умолк.
-- Дон Хорхе Манрике.
-- Вот странно! Его стихи мне с таким же неподдельным чувством, столь
же одухотворенно читала как-то герцогиня де Шеврез, но применительно к
совсем другим событиям... Более жестоким и подлым, нежели наше пребывание
здесь за бутылкой доброго вина... Вот странно!
-- Таково свойство поэзии, д'Артаньян. Принадлежать всем и никому.
Уходить в большой мир, где на любовь к одним и тем же строкам получает право
кто угодно, и ничего с этим не поделаешь...
-- Это неправильно! Какое имеют право подонки и заговорщики читать
великолепные стихи?
-- Но с этим ничего не поделаешь.
-- Да, как и со смертью... -- сказал гасконец. Крупная слеза скатилась
по его щеке.
-- Вы еще молоды, -- мягко произнес Рошфор. -- И ваши горестные
воспоминания еще успеют смениться отрадными.
-- Ни за что на свете, -- сказал д'Артаньян. -- Это невозможно, Рошфор.
Так, как я ее любил...
Он смотрел в окно, но не видел Королевской площади с ее всегдашним
многолюдством. Глаза у него затуманились, ему привиделась голубоглазая,
золотоволосая девушка посреди солнечного дня, почти беззаботно стоявшая у
потемневших от времени деревянных перил на галерее гостиницы "Вольный
мельник" в Менге. И на плечи д'Артаньяна тяжким грузом лег мучительный
вопрос, способный раздавить своим величием и загадочностью не только юного
гасконца, но и человека не в пример более старшего и умудренного немалым
жизненным опытом: что сталось бы с Людовиком Тринадцатым, и кардиналом
Ришелье, и Францией, на чьей голове красовалась бы сейчас французская
корона, не выйди тогда Анна Кларик, миледи Винтер на галерею?
Ведь, если прилежно и вдумчиво проследить длинную цепочку событий, если
согласиться с Рене де Картом, что наша жизнь напоминает механизм карманных
часов, где одно крохотное колесико приводит в действие полдюжины других...
Если подумать, все произошло из-за нее -- из-за нее остался первым министром
Ришелье, и Людовик остался королем, а Жан-Батист-Гастон стал герцогом
Орлеанским, и все они были живы, и принц Конде тоже, и де Тревиль, они все
были живы, вопреки первоначальным замыслам других, готовивших всем этим
людям совсем другую участь; из-за нее де Шале и его сообщники лишились
голов; из-за нее Анна Австрийская не стала единоличной властительницей
королевства, как замышляла; из-за нее д'Артаньян надел не синий плащ, а
красный, с серебряным крестом без лилий; из- за нее одни впали в
ничтожество, а другие возвысились, а третьи и вовсе умерли; из-за нее
неслись храпящие кони, звенели шпаги и грохотали выстрелы; из-за нее
началась осада Ла-Рошели, руководимая исключительно железной волей
кардинала. Все, от великих до ничтожных вовлеченные в известные события,
обрели свою нынешнюю судьбу лишь из-за того, что некая девушка вышла на
галерею, а некий восторженный юноша, уже собравшийся было проехать мимо,
натянул поводья своего коня...
Был ли это перст божий или все зависело от самих людей? Он не знал, и
чувствовал, что этому вопросу суждено навсегда остаться без тени ответа.
Одно он знал совершенно точно: его собственная жизнь при другом течении
событий могла бы стать -- и наверняка стала бы -- совершенно другой. Он не
повздорил бы с мушкетерами короля и не подружился бы с Рошфором -- и,
приехав в Париж с целехоньким отцовским письмом, отправился бы прежде всего
к де Тревилю. Прочитав письмо, де Тревиль принял бы его совершенно иначе...
И все могло повернуться наоборот. Как ни странно, как ни дико это себе
представить, но его друзьями могли бы стать Атос, Портос h Арамис, а врагами
-- Рошфор и Каюзак, де Вард и капитан де Кавуа, и он, служил бы королеве
против кардинала. Каким бы немыслимым и пугающим это ни представлялось, но
могло обернуться именно так...
И когда рыцарь в смятении выбежал из замка...
Он на миг словно перенесся в другой мир, где поменялись местами друзья
и враги, где иными были победы и дела, но это наваждение моментально
схлынуло, оставив только настоящее, могилу в городке Можерон и тупую боль в
сердце, от которой ему не суждено было избавиться до самой смерти, пусть
даже боли с годами предстояло притупляться и тускнеть, опускаясь в темные
глубины разума и памяти.
... во мраке ночи сыпались с неба лепестки лилий...
Однако все в его недолгой жизни было не напрасно -- и то, что в ней
осталось, и то, чего уже не воротить никогда в этой жизни, в этом мире, а о
другом людям знать до урочного времени не суждено, и это, пожалуй, к
лучшему, а как же иначе...
Когда тоска и боль стали так мучительны, что перестали ощущаться,
заполонив собою весь мир, он протянул руку, обмакнул перо и аккуратно
стряхнул лишние чернила, чтобы не осквернить разлапистой кляксой бумагу с
королевской печатью и собственноручной подписью его величества. И с
застывшим лицом, стараясь выводить буквы как можно аккуратнее и красивее
привыкшей более к шпаге и поводьям рукой, после слов "... жалуем шевалье
Шарля де Батца д'Артаньяна де Кастельмора чином лейтенанта гвардии..."
вписал "роты мушкетеров его высокопреосвященства кардинала".
И не было другой дороги, кроме этой, единственной.
Красноярск, июль 2002
1 Туаз -- мера длины, около двух метров.
2 Представители перечисленных д'Артаньяном фамилий частенько имели
самые что ни на есть гомосексуальные наклонности.
3 В ту эпоху карабином именовалось не укороченное ружье, а наоборот,
гораздо более длинное и вдобавок нарезное. Тогдашний карабин заряжался
гораздо дольше, чем стандартные гладкоствольные мушкеты и пищали, но
превосходил их благодаря нарезам в точности боя.
4 По старинному французскому поверью, кусок веревки повешенного делает
его обладателя невидимым.
5 Начальная оборонительная позиция в тогдашнем фехтовании.
6 Святой Мартин отдал нищему половину своего плаща.
7 Майорат -- неотчуждаемое имущество (как правило, недвижимое), по
английским законам целиком отходившее старшему сыну (он же обычно наследовал
и фамильные титулы).
8 Эсквайр -- в описываемое время так называли в Англии человека
дворянского происхождения (со временем превратилось просто в вежливое
обращение).
9 Мелиссовая вода -- эфирное масло из лимонной мяты, в описываемое
время употреблялась для укрепления нервной системы.
10 По законам того времени (да и всеобщему убеждению) король считался
"отцом" Франции, и умысел на его жизнь приравнивался к отцеубийству.
11 Цезарь и Александр де Вандом -- побочные сыновья Генриха IV от
Габриэль д'Эстре (граф де Море -- от Жаклин де Бей).
12 Строительство парижской ратуши было начато в 1533 г. и во время
описываемого разговора все еще продолжалось.
13 В ту эпоху интендантом именовался не снабженец, а чиновник, занятый
управлением провинции, строительства, каким- нибудь государственным
учреждением.
14 Каролюс -- медная монета чеканки короля Карла VIII (1483- 1498),
была в обращении во Франции до конца XVIII века, к