Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
ев
кардинала, грозный и решительный лишь за пределами этого уютного жилища...
-- Госпожа де Кавуа, -- сказал гасконец убежденно. -- Такое
происхождение вряд ли порочит дворя-
нина. Я тоже сын мелкопоместного дворянина, чего совершенно не
стыжусь...
-- Господь с вами, д'Артаньян! Я вовсе не хочу сказать, что презираю
Луи. Наоборот, я его ужасно люблю... Так вот, моего отца звали де Сериньян,
и во время войн в Каталонии он был ни больше, ни меньше как бригадным
генералом. А я была вдовой дворянина по имени де Лакруа, совсем молоденькой
вдовой, бездетной и, могу похвалиться, красивой.
-- Вы и сейчас красивы, госпожа де Кавуа, -- искренне сказал гасконец.
-- Ага, как бы не так! Видели бы вы меня тогда... Тогда мне было всего
шестнадцать, а теперь -- двадцать шесть, и я родила восьмерых детей,
любезный господин д'Артаньян...
-- Восьмерых?!
-- Вот именно. Их, правда, осталось только шесть, господу было угодно
взять у нас двоих... Но мы отвлеклись. Так вот, я была очаровательной
шестнадцатилетней вдовой и вовсе, скажу вам по qnbeqrh, не собиралась лить
слез по муженьку, которого и не успела- то узнать толком -- родители
поторопились меня выдать замуж, да простится им на том свете эта
торопливость... А Луи служил в то время у господина де Монморанси -- так он,
пикар-диец, и оказался в нашем Лангедоке. Он меня увидел и тут же влюбился
-- я того стоила, право же... У меня осталось от покойного мужа некоторое
состояние, а Кавуа был небогат, и этот дурачок, вообразите себе, по этой
именно причине и не решался сделать мне предложение. Чтобы и я, и окружающие
не подумали, что он хочет жениться на деньгах. Он мучился, терзался,
украдкой бродил вокруг моего дома и даже пытался покончить с собой,
бросившись в пруд...
-- Мирей, Мирей! -- кротко возразил де Кавуа. -- Вот насчет пруда ты
все же наврала...
-- Ну хорошо, насчет пруда я присочинила ради красного словца, чтобы
совершенно походило на рыцарские романы... но насчет всего остального не
соврала ничуть. Разве ты не терзался?
-- Терзался, -- со вздохом согласился де Кавуа.
-- И мучился?
-- Несказанно.
-- Ив отдалении от моего дома бродил ночами, вздыхая так, что пугались
лошади в конюшне?
-- Бродил. Однако, сдается мне, насчет лошадей ты...
-- Так поэтичнее, -- безапелляционно отрезала очаровательная госпожа де
Кавуа. -- Вы только представьте себе эту картину, д'Артаньян: ночные поля
Лангедока, над которыми разносятся вздохи и рыдания бродящего, как призрак,
безутешно влюбленного де Кавуа... Это ведь поэтично, согласитесь?
-- Ну, в некоторой степени... -- дипломатично ответил д'Артаньян.
-- Вот видите! Словом, однажды случилось так, что Кавуа с кем- то
серьезнейшим образом поссорился, и должна была состояться дуэль... Знаете,
что он устроил? Отправился к нотариусу и, допуская, что может быть убит,
составил завещание по всей форме. А наследницей назначил меня. Пикантность
тут еще и в том, что я-то нисколечко не подозревала, какие чувства в нем
возбудила, я с ним даже не была знакома. Зато жена нотариуса была моей
подругой. Вдруг она приходит и говорит: "Мирей, вы знаете, что будете
наследницей господина де Кавуа, если его убьют на дуэли?" Я была прямо-таки
ошеломлена. И спрашиваю: "Кто такой этот господин де Кавуа? Я с ним
совершенно незнакома и впервые слышу это имя!" Моя подруга отвечает: "О, это
молодой красивый дворянин, который тайно и беззаветно в вас влюблен...
"Можете представить, д'Артаньян, какую бурю любопытства такие слова вызвали
у юной оча-
ровательной вдовы? Впервые меня тайно и беззаветно любил молодой
красивый дворянин... А де Кавуа десять лет назад и впрямь был красив, как
Адонис... с тех пор он состарился и располнел, но я люблю его, как встарь...
Конечно же, я была тронута. Я рассказала все моему отцу, братьям, всем нашим
друзьям -- и послала их с утра прочесывать местность, чтобы помешать
дуэли...
-- И помешали? -- с живым интересом спросил д'Артаньян.
-- Увы, нет. Если бы я сама поскакала на поиски дуэлянтов, я бы
непременно им помешала!
-- Не сомневаюсь, госпожа де Кавуа, -- искренне ответил гасконец.
-- Ну вот... А эта орава мужчин -- мои родные, знакомые и их слуги --
без всякой пользы носились по окрестностям. Тем временем поединок давно
закончился. Только не де Кавуа был убит, а он сам нанес противнику два удара
шпагой, не получив ни одного -- у него, знаете ли, легкая рука. Потом только
подоспели посланные мною всадники -- и доставили де Кавуа ко мне в целости и
сохранности, овеянного славой победителя. Я посмотрела на него -- и
влюбилась. H, не откладывая дела, заявила ему: "Слушайте, господин де Кавуа,
если вы меня любите, почему бы вам на мне не жениться?" Подозреваю, сам он
так и не решился бы... Но теперь, после моих слов, куда ему было деваться? С
тех пор мы так и живем в согласии и любви, и на свете, могу вас заверить,
нет человека счастливее де Кавуа. Я взяла на себя решительно все домашние
дела и заботы, а ему осталась работенка для ленивых -- командование ротой,
служба у его высокопреосвященства кардинала... -- Тут она замолчала и
пытливо воззрилась на д'Артаньяна, причем видно было, что ее только что
осенила некая новая идея. -- Послушайте, д'Артаньян, а вы ведь не женаты?
-- Не женат, госпожа де Кавуа, -- признал гасконец очевиднейший факт.
-- Но это ведь плохо! В браке есть множество хороших сторон и
несомненных радостей...
-- Не сомневаюсь, госпожа де Кавуа. Но я, как истый гасконец,
невероятно беден...
-- Вздор! -- энергично сказала госпожа де Кавуа. -- Ничего не стоит
подыскать вам невесту с состоянием, молодую, красивую и умную... почти так
же, как я. У меня в Фуа есть добрая знакомая, очаровательная вдова
девятнадцати лет, с ежегодным доходом в девять тысяч пистолей... или вам это
покажется ничтожной суммой?
-- Это мне кажется сокровищами Голконды, -- сказал д'Артаньян.
-- Ну вот, и прекрасно! Она в мае будет в Париже, и я непременно вас
познакомлю...
Д'Артаньян не то что испугался -- всерьез запаниковал. Что- что, а эта
склонность замужних дам была ему прекрасно известна еще по Беарну: они
обожают "устраивать счастье" всякого холостяка, попавшего в поле зрения, и
стремятся устроить его брак с таким пылом и напором, что сопротивляться
порой невозможно. Сначала Луиза, откровенно возмечтавшая выйти за него
замуж, а теперь еще и молодая вдова из Фуа...
-- Ну что же, решено? -- продолжала госпожа де Кавуа тоном решительного
полководца накануне сражения. -- Я напишу в Фуа, расскажу Жюстине, что для
нее есть великолепный жених...
-- Но простите, госпожа де Кавуа, мое положение пока что не позволяет
думать о женитьбе... -- робко запротестовал д'Артаньян, не на шутку
испуганный этим напором. -- Я простой кадет рейтаров...
-- Мы вас сделаем гвардейцем кардинала, -- непререкаемым тоном прервала
госпожа Кавуа. -- Верно, Кавуа? Вы зачислите д'Артаньяна в роту -- как-
никак он уже прекрасно показал себя, в течение нескольких дней изрядно
потрепав королевских мушкетеров, и не каких-то незаметных замухрышек из
задних шеренг, а отпетых бретеров Атоса, Портоса и Арамиса. Почему вы
удивляетесь, д'Артаньян? Обо всем происходящем в Париже я осведомлена не
хуже полиции. Итак, де Кавуа?
-- Потребуется согласие его высокопреосвященства... -- пробормотал де
Кавуа.
-- В таком случае, я сама отправлюсь к его высокопреосвященству. Благо
меня к кардиналу всегда пропускают беспрепятственно -- если только он не
занят вовсе уж неотложными государственными делами. Де Кавуа, подтвердите
д'Артаньяну, что я не преувеличиваю!
-- Все так и обстоит, д'Артаньян, -- подтвердил де Кавуа. -- Господин
кардинал питает слабость к моей супруге -- в самом высоком и благородном
смысле этого слова.
-- Господи, какие слова вы выбираете, Луи! Господин кардинал не "питает
слабость", как вы неудачно изволили выразиться, а получает подлинное
наслаждение от бесед с умной и проницательной femyhmni -- это его
собственные слова. Господин кардинал вовсе не считает, подобно иным глупцам,
что женщины уступают мужчинам в остроте ума. Решено! -- воскликнула госпожа
де Кавуа, вся в плену только что родившихся грандиозных планов. -- Я завтра
же отправлюсь к кардиналу и скажу ему следующее: "Ваше высокопреосвященство!
Коли уж вам угодно называть меня своим другом, то выполните мою маленькую
просьбу. Господин д'Артаньян, многообещающий и отважный юноша, что ни день
задающий выволочку королевским мушкетерам, безумно влюблен в мою добрую
знакомую Жюстину де Эрмонтей..."
-- Я?! -- воскликнул д'Артаньян.
-- Жюстина так красива, умна и домовита, что вы в нее немедленно
влюбитесь, как только увидите, -- отпарировала госпожа де Кавуа. -- Тут и
сомнений быть не может! "Господин кардинал! -- скажу я. -- Только вы
способны составить счастье двух любящих сердец!"
-- Но позвольте...
-- Я не искажаю факты, а всего-навсего предвижу будущее, -- еще суровее
прервала его госпожа де Кавуа. -- Вы молоды, красивы и отважны, и я уверена,
что Жюстина сразу вас полюбит... В общем, я объясню кардиналу, что вам
просто необходим плащ гвардейца его высокопреосвященства... Вряд ли он мне
откажет в таком пустяке.
Д'Артаньян в растерянности воззрился на капитана, роте коего грозило
столь неожиданное пополнение, ожидая, что тот укажет супруге на
беспочвенность ее планов. Однако, к его унынию, де Кавуа с видом грустной
покорности судьбе покивал головой и сказал:
-- Должен вам сказать, д'Артаньян, Мирей не преувеличивает. В ее силах
все это устроить. Были примеры, знаете ли...
-- Ну, а когда вы станете гвардейцем кардинала, -- продолжала госпожа
де Кавуа, уже не встречая сопротивления со стороны наголову разбитого
противника, -- и Жюстина приедет в Париж, я приложу все силы, чтобы...
Д'Артаньян был близок к тому, чтобы выкинуть белый флаг, однако в
голове у него ослепительной молнией вдруг блеснула великолепнейшая идея. В
ужасе от предстоящей женитьбы на неизвестной Жюстине де Эрмонтей его ум
невероятно обострился. И он нашел способ одним ударом убить двух зайцев: и
увернуться от венца, и, очень может быть, узнать, наконец, имя той
красавицы, что снилась ему до сих пор, несмотря на все парижские похождения,
невероятно расширившие и углубившие его познания о дочерях Евы.
-- Госпожа де Кавуа, -- сказал он насколько мог убедительнее и
проникновеннее, -- я бесконечно благодарен вам за стремление устроить мое
счастье, но так уж сложилось, что я влюблен...
-- Вы не шутите?
-- Слово дворянина. Причем ситуация моя противоположна той, что десять
лет назад существовала у вас и господина де Кавуа. Вы не знали, что господин
де Кавуа в вас влюблен, вы и не подозревали о его чувствах, вообще о нем
самом -- а я видел мою избранницу лишь мимолетно и понятия не имею, кто она
такая, как ее зовут и где она живет... Вроде бы в Париже, но я не уверен...
Моментально забыв о своих далеко идущих планах, госпожа де Кавуа
воскликнула:
-- Как же вы с ней встретились?
-- Это было в Менге, когда я ехал в Париж, -- признался д'Артаньян, --
на постоялом дворе. -- Кое-что припомнив, он заговорил увереннее: -- Она
дворянка, француженка, была замужем за англичанином, но овдовела и вернулась
во Францию...
-- Ну вот видите, как прекрасно все складывается! Она, конечно же,
молода?
-- Да, буквально двумя-тремя годами старше меня...
-- И красива?
Д'Артаньян молча вздохнул.
-- Это почти то же самое, что я вам предлагала! -- торжествующе
заключила госпожа де Кавуа. -- Молодая очаровательная вдова... что из того,
что это не Жюстина де Эрмонтей? Вы уверены, что не помните ее имени? Или
хотя бы имени ее покойного мужа-англичанина?
-- Честно признаться, в Менге мне так двинули по голове, что из памяти
порой кое-что выскакива-
ет... -- признался д'Артаньян. -- Хотя... мой слуга, парень
оборотистый, что-то выяснил... По крайней мере, ее имя по мужу он узнал...
Клабак... Клотик... Кубрик... Ага! Ну да, как же я мог забыть! Ее звали
миледи Кларик...
Что-то неуловимо изменилось за столом, в воздухе повисла определенная
напряженность. Даже болтливая и беззаботная Мирей де Кавуа вдруг присмирела,
не говоря уж о ее супруге -- капитан де Кавуа смотрел на д'Артаньяна
озабоченно и грустно.
-- Вы уверены, друг мой? -- спросил он, отводя глаза. -- Ее и в самом
деле звали миледи Кларик?
-- Ну конечно, никаких сомнений! Теперь я припомнил точно! Она там
встречалась с графом Рошфором...
-- Ни слова больше! -- сказал де Кавуа с самым решительным выражением
лица. -- Мы выбрали неудачный предмет для беседы, д'Артаньян... Верно,
Мирей?
К несказанному изумлению д'Артаньяна, г-жа де Кавуа смиренно
поддержала:
-- Ты совершенно прав, Луи...
-- Да в чем же дело? -- воскликнул д'Артаньян, видя, что оказался в
шаге от цели, но был остановлен самым безжалостным образом. -- Что, она
вновь вышла замуж?
-- Насколько мне известно, нет, -- сказала г-жа Кавуа.
-- Она кого-то любит?
-- Не думаю.
-- Так в чем же дело? -- вскричал д'Артаньян. -- Вокруг нее что,
существует какая-нибудь порочная тайна?
-- Ни в коем случае, -- сказала г-жа де Кавуа. -- Однако Луи прав...
Понимаете ли, д'Артаньян, иные тайны должно держать в секрете как раз
оттого, что они нисколечко не порочны...
-- Вы говорите загадками.
-- Увы... Давайте сменим тему и поговорим хотя бы о Жюстине де
Эрмонтей...
Д'Артаньян уже понимал, что ничего более не добьется, -- существовала
некая незримая преграда, которую он ни за что не смог бы преодолеть. Даже
расположенные к нему люди отчего-то отказывались в этом помочь. И по
недолгом размышлении он решил не настаивать, но это вовсе не означало, что
гасконец собирался отступать. Чересчур уж большое впечатление произвела на
него голубоглазая незнакомка из Менга...
-- Ну что же, если вы видите к тому основания, я не настаиваю, --
сказал он рассудительно.
-- Вот и прекрасно! -- оживилась г-жа де Ка-вуа. -- Могу вас заверить,
что Жюстина... А впрочем, о Жюстине мы еще найдем время поговорить.
Послушайте, д'Артаньян, я тут замыслила одну интригу, в которой мне
потребуется помощь...
-- Готов оказать любую, -- решительно поклонился гасконец.
-- Мирей! -- слабо запротестовал де Кавуа.
-- Луи, изволь немедленно замолчать! -- воскликнула его супруга. -- Я
лучше знаю, что делать!
После того, как был пройден опасный подводный камень -- то есть
прекратился разговор о незнакомке из Менга, по неизвестным причинам
окутанной покровом непроницаемой тайны, положение в доме bepmsknq| на круги
своя: бразды правления вновь перешли к госпоже де Кавуа, а ее муж покорно
замолчал.
-- Понимаете ли, д'Артаньян... -- доверительно сообщила г-жа де Кавуа.
-- В последнее время Луи угодил в немилость к господину кардиналу. Не стоит
вдаваться в детали, упомяну лишь, что Луи не справился с неким поручением...
Видит бог, в том не было ни капельки его вины, но ставки были черес-
чур уж высоки, а господин кардинал при всем его уме и самообладании
порой позволяет ярости взять в нем верх над рассудком. Короче говоря, Луи
угодил в немилость. Если я, подобно обычному просителю, начну допекать
кардинала своими слезами и мольбами вернуть расположение, это может и не
выправить ситуацию. Так вот, я придумала великолепный план, который,
несомненно, развеселит его высокопреосвященство, а значит, и смягчит... Вы
готовы мне помочь?
-- Безусловно, -- браво ответил д'Артаньян.
-- Господин кардинал не прощает обмана в с е -- р ь е з н ы х вещах --
но, как всякий великий человек, снисходителен к тем, кто устроит безобидную
шутку, касающуюся сущих мелочей. Слушайте внимательно, д'Артаньян...
Глава семнадцатая,
заставляющая вновь вспомнить старую детскую загадку
Благодаря неукротимой энергии и решимости г-жи де Кавуа план кампании
был подготовлен в кратчайшие сроки и незамедлительно начал претворяться в
жизнь...
Едва войдя в дом капитана мушкетеров кардинала, первый медик его
величества Бувар увидел там удрученных слуг, передвигавшихся на цыпочках со
столь скорбными лицами, словно в доме уже лежал покойник. Вышедшая навстречу
г-жа де Кавуа была непричесанной, и платье ее находилось в совершеннейшем
беспорядке, не говоря уж о заплаканных глазах.
В комнате больного, у его изголовья, сидел д'Артаньян, сгорбившись,
обхватив руками голову и
вздыхал так удрученно, что мог, право же, разжалобить лютого зверя
крокодила.
-- Все бесполезно! -- воскликнул он, притворяясь, что не замечает
вошедшего медика, человека самой величественной осанки, но, по достоверным
слухам, абсолютно безграмотного в своем почтенном ремесле. -- Мой друг
вот-вот умрет от разлития желчи в становом хребте!
-- Милый юноша, -- с важностью произнес Бу-вар, -- должен вам сказать,
что, с точки зрения практической медицины, упомянутый вами диагноз, уж не
посетуйте, абсолютно нелеп и невежествен, ибо желчь никак не может разлиться
в становом хребте...
Д'Артаньян и сам нисколечко не сомневался, что является совершеннейшим
невеждой в практической медицине, исключая разве что помощь раненым
дуэлянтам и перепившим вина гвардейцам, И потому он, нисколько не
обидевшись, возопил горестно:
-- Да какая разница, отчего умирает мой друг, если он вот-вот отойдет в
мир иной!
Он хотел было еще ивозрыдать, но побоялся, что не сумеет изобразить это
столь же убедительно, как присутствующая здесь г-жа де Кавуа, а посему
ограничился тем, что застонал еще горестнее и даже легонько ударился лбом о
витой столбик балдахина, делая вид, что обезумел от отчаяния.
Капитан де Кавуа в этом представлении исполнял, пожалуй, самую легкую
роль, не требовавшую ни потока слов, ни драматических жестов. Он попросту
лежал в постели (где простыни были залиты jpnb|~ и прозрачной непонятной
жидкостью), закатив глаза и старательно испуская время от времени жалобные
стоны, а также притворяясь, что он уже не видит и не осознает ничего из
происходящего вокруг.
Едва-едва приподняв голову, он остановил взор на д'Артаньяне и
промолвил слабым голосом:
-- Антуанетта, не плачьте обо мне... -- вслед за тем, переведя взгляд
на Бувара и супругу, добавил: -- Ваше величество и ваше
высокопреосвященство, как благородно с вашей стороны, что вы самолично
навестили меня в этот скорбный час...
-- Больной бредит, -- деловито констатировал Бувар. -- Медицине знакомы
случаи столь полного отрешения от действительности.
-- О сударь! -- воскликнула г-жа де Кавуа, обливаясь слезами. --
Осмотрите же его, умоляю вас, быть может, его еще можно спасти... Луи с
самого утра рвало кровью, и он насквозь промок от пота...
С бесстрастием лекаря, повидавшего на своем веку немало неприглядного,
Бувар наклонился к больному и, чуть ли не тыкаясь носом в простыни, осмотрел
обильные кровяные пятна. После чего глубокомысленно заключил:
-- Как ни странно для профана, вы соверш