Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
Видя молчаливую покорность хозяина, Планше взирал на нового хозяина с
нескрываемым уважением, что приятно согревало душу д'Артаньяна.
Новоиспеченный слуга, кашлянув, позволил себе осведомиться:
-- Вы, ваша милость, должно быть, военный?
-- Ты почти угадал, любезный Планше, -- сказал д'Артаньян, -- во всяком
случае, в главном. Я еду в Париж, чтобы поступить в мушкетеры его
величества... или, как повернется, в какой-нибудь другой гвардейский полк.
Наше будущее известно одному богу, но многое зависит и от нас самих. А
потому... Скажу тебе по секрету, что я намерен взлететь высоко и имею к тому
некоторые основания, как подобает человеку, чье имя вот уже пятьсот лет
неразрывно связано с историей королевства. Скажу больше, я глубоко верю, что
именно мне суждено возвысить его звучание...
Он готов был и далее распространяться на эту всерьез волновавшую его
тему, но вовремя подметил тоскливый взгляд Планше, прикованный к остаткам
трапезы. На взгляд бедного гасконского дворянина, там еще оставалось
достаточно, чтобы удовлетворить голодный желудок -- и на взгляд Планше,
очень похоже, тоже. А посему, оставив высокие материи, д'Артаньян озаботился
вещами не в пример более прозаическими, распорядившись:
-- Садись за стол, Планше, и распоряжайся всем, что здесь видишь, как
своим.
Планше не заставил себя долго упрашивать, он проворно уселся и
заработал челюстями. Д'Артаньян, заложив руки за спину, задумчиво наблюдал
за ним. С набитым ртом Планше промычал:
-- Ваша милость, у вас будут какие-нибудь приказания?
-- Пожалуй, -- так же задумчиво сказал д'Артаньян. -- Пожалуй... Ты,
как я понял, уже не первый день здесь?
-- Целую неделю, ваша милость.
-- И успел ко всем присмотреться? Обжиться?
-- Вот то-то...
-- Здесь, в гостинице, остановилась молодая женщина, -- сказал
д'Артаньян, решившись. -- Голубоглазая, с длинными светлыми волосами. Ее,
насколько я знаю, называют миледи... Полчаса назад она стояла на галерее, на
ней было зеленое бархатное платье, отделанное брабантскими кружевами...
-- Ну как же, ваша милость! Мудрено не заметить... Только, мне кажется,
что она не англичанка, хотя и зовется миледи. По- французски она говорит не
хуже нас с вами, и выговор у нее определенно пикардийский... По-английски
она, правда, говорила вчера с проезжим английским дворянином, вот только,
воля ваша, у меня осталось такое впечатление, что английский ей не родной...
-- Интересно, ты-то откуда это знаешь? -- спросил заинтригованный
д'Артаньян. -- Ты же не англичанин?
-- А я умею по-английски, -- сказал Планше. -- Отец долго вел дела с
английскими зерноторговцами, частенько меня посылал в Англию, вот я
помаленьку и выучился... Отрубите мне голову, ваша милость, но английский ей
не родной, так-то и я говорю...
-- Это интересно, -- задумчиво промолвил д'Артаньян. -- Одним словом,
друг Планше, когда пообедаешь, постарайся выяснить о ней как можно больше. У
тебя интересная физиономия, любезный, -- и продувная, и в то же время
внушает расположение... Думаю, тебе будет нетрудно договориться со здешней
прислугой?
-- Ничего трудного, ваша милость, -- заверил Планше. -- Я тут помогал в
хозяйстве, успел со многими сойтись накоротке...
-- Вот и прекрасно, -- твердо сказал д'Артаньян. -- Займись не
откладывая. Я буду на галерее.
И он немедленно туда отправился, втайне надеясь, что очаровательная
незнакомка, вызвавшая такую бурю в его сердце, покажется там вновь. Увы,
прошло долгое время, а пленительное видение так и не появилось. Д'Артаньян
готов был поклясться, что ни она, ни черноволосый дворянин по имени Рошфор
еще не покидали гостиницы, -- со своего места в обеденном зале он прекрасно
видел весь двор и ворота. Быть может, он ошибался и свидание все же
любовное?
Как бы там ни было, но он, руководствуясь еще одним присущим гасконцам
качеством -- а именно нешуточным упрямством, -- оставался на прежнем месте,
утешая себя тем, что нет таких любовных связей, которые затягивались бы до
бесконечности, а следовательно, самые пылкие из них когда-нибудь да
кончаются, и это позволять фантазии по-прежнему парить в небесах...
-- Есть новости, ваша милость, -- сказал Планше, появившись на галерее
бесшумно, словно бесплотный дух. -- Здешняя служба -- ужасные болтуны,
всегда рады почесать язык, посплетничать о проезжающих, что хорошего слугу
отнюдь не красит... Впрочем, какие из них слуги, одно слово -- трактирная
челядь...
-- Что ты узнал? -- нетерпеливо спросил д'Артаньян.
Планше чуточку приуныл:
-- Не так уж много, ваша милость. Только то, что они сами знали. Эту
даму и впрямь зовут миледи, миледи Кларик, и она из Парижа... Все сходятся
на том, что это настоящая дама, из благородных. Платит щедро, над деньгами
не трясется... От ее служанки известно, что она была замужем за каким-то
английским милордом, только совсем недавно овдовела и вернулась во
Францию... в Париже у нее великолепный особняк...
"Значит, она свободна! -- ликующе подумал д'Артаньян. -- Свободна,
очаровательна и богата... Да, и богата... Последнее немаловажно..."
Читателю не стоит слишком пристрастно судить нашего гасконца за эти
мысли -- в те ушедшие времена даже для благородного дворянина считалось
вполне приличным и естественным искать в женщине источник не одного лишь
обожания, но и вполне земных благ, от выгодной женитьбы до приятно
отягощавших карманы камзола туго набитых кошельков. Таковы были нравы эпохи,
а юный гасконец был ее сыном.
-- Она здесь впервые, -- продолжал Планше. -- Все эти дни ждала некоего
дворянина, который как раз сегодня прискакал откуда-то издалека.
-- Лет тридцати, черноволосого?
-- Вот именно.
-- С застарелым следом от пули на левом виске?
-- Совершенно верно, сударь.
-- В фиолетовом дорожном камзоле и таких же штанах, на испанском
жеребце?
-- Вы описали его точно, ваша милость... Именно о нем она и справлялась
не единожды... -- Планше почесал в затылке и сделал чрезвычайно хитрое
выражение лица. -- Только, по моему разумению... а если точно, по мнению
здешней челяди, речь тут идет вовсе не о k~anbmni интриге. Им, я думаю,
можно верить -- на такие вещи у них глаз наметан, тут нужно отдать им
должное... Тут что-то другое, а что -- никто, понятно, толком не знает...
Д'Артаньян понятливо кивнул. Смело можно сказать, что его времена были
ничем другим, кроме как чередой нескончаемых заговоров и политических
интриг, принявших такой размах и постоянство, что их отголоски регулярно
докатывались и до захолустной Гаскони. Все интриговали против всех -- король
и королева, наследник престола Гастон Анжуйский и вдовствующая королева-мать
Мария Медичи, кардинал Ришелье и знатные господа, внебрачные потомки Генриха
Четвертого и законные отпрыски титулованных домов, англичане и испанцы,
гугеноты и иезуиты, голландцы и мантуанцы, буржуа и судейские. Многим порой
казалось вследствие этого, что не быть замешанным в заговор или интригу
столь же неприлично, как срезать кошельки в уличной толчее и столь же
немодно, как расхаживать в нарядах покроя прежнего царствования. Эта
увлекательная коловерть могла привести на плаху либо в Бастилию, но могла и
вывести в те выси, что иным кажутся прямо-таки заоблачными. Излишне
уточнять, что наш гасконец, твердо решивший пробить себе дорогу в жизни, был
внутренне готов нырнуть с головой в эти взвихренные и мутные воды...
И он подумал про себя, что судьба, наконец-то, предоставляет желанный
случай, -- вот только как прочесть ее указания, пока что писанные неведомыми
письменами?
Глава третья
Белошвейка в карете парой
-- Это все, что тебе удалось разузнать?
-- Все, ваша милость, -- пожал плечами Планше. -- А если я чего- то не
знаю, то это исключительно потому, что никто тут не знает... Да, вот кстати!
Та очаровательная особа, что сейчас стоит возле кареты, на мой взгляд, особа
еще более загадочная, чем ваша голубоглазая дама и ее спутник в
фиолетовом...
Д'Артаньян, на которого слова "загадка" и "тайна" с недавнего времени
действовали, как шпоры на горячего коня, встрепенулся и посмотрел в
указанном направлении.
Он увидел прекрасную карету, в которую добросовестно суетившиеся конюхи
как раз закладывали двух сильных нормандских лошадей, -- а неподалеку стояла
та самая помянутая особа. И в самом деле очаровательная -- не старше
двадцати пяти лет, с вьющимися черными волосами и глубокими карими глазами,
в дорожном платье из темно-вишневого бархата. Сияние многочисленных
драгоценных камней в перстнях, серьгах, цепочках и прочих женских украшениях
свидетельствовало, что незнакомку никак нельзя считать ни девицей на выданье
из бедной семьи, ни супругой какого-нибудь малозначительного человечка. Весь
ее облик, таивший в себе спокойную уверенность, все ее драгоценности, карета
и кони несли на себе отпечаток знатности и несомненного богатства.
Таковы уж молодые люди восемнадцати лет -- в особенности бедные дворяне
из глухой провинции, с тощим кошельком и богатейшей фантазией, -- что мысли
д'Артаньяна приняли неожиданный оборот, способный показаться странным только
тем, кто плохо помнит собственную молодость. Голубоглазая красавица миледи
по-прежнему оставалась в его мыслях -- но в то же время он был неожиданно
для себя покорен и захвачен кареглазой незнакомкой, нимало о том не
подозревавшей.
-- И в чем же загадка, Планше? -- спросил он незамедлительно.
-- Знаете, что сделала эта красотка, когда приехала сюда два dm назад?
-- Откуда же?
-- Поинтересовалась, нет ли пришедших на ее имя писем.
-- По-моему, вполне естественное желание, -- сказал д'Артаньян. -- И
лишенное всякой таинственности.
-- Быть может, сударь, быть может... Вот только она интересовалась
письмами на имя Мари Мишон, белошвейки из Тура. Таковые письма нашлись,
числом три, и были ей, понятно, вручены... Мало того, за эти два дня трижды
приезжали самые разные люди, искавшие в гостинице опять-таки девицу по имени
Мари Мишон, -- и их, согласно недвусмысленным распоряжениям, к ней и
препровождали... Вы и теперь не видите тут загадки? Если это белошвейка, то
я, должно быть, епископ Люсонский...
-- Совершенно верно, Планше, совершенно верно... -- процедил
д'Артаньян, вновь уловивший божественный аромат интриги. -- Поскольку меж
тобой и его преосвященством епископом Люсонским мало общего, то отсюда,
согласно науке логике, проистекает...
-- Мишон! -- фыркнул Планше. -- Вы-то сами верите, сударь, что эта дама
может носить столь плебейское имечко?
-- Ни в малейшей степени, Планше...
-- Вот видите! Интересно, какого вы теперь мнения о моей
сообразительности, сударь?
-- Планше, нам обоим повезло, -- великодушно признал д'Артаньян, не
особенно раздумывая. -- Ты обрел господина, с которым далеко пойдешь, а я --
толкового слугу...
-- Уж будьте уверены!
-- Белошвейка Мари Мишон... -- повторил в раздумье д'Артаньян.
-- Белошвейка, ха! -- воскликнул Планше. -- Конечно, случается, что
иные белошвейки разъезжают в каретах даже побогаче, но тут совсем другое
дело... Тут чувствуется порода. Взгляните на нее попристальнее, сударь!
Такая осанка сделала бы честь принцессе... Говорю вам, это порода!
-- Друг мой Планше, -- все в той же задумчивости произнес д'Артаньян,
-- а часто ли тебе приходилось общаться с принцессами?
-- Говоря по совести, сударь, вообще не приходилось. Но вы же
понимаете, что я имею в виду?
-- Да, кажется...
-- Смотрите, смотрите! -- возбужденно зашептал Планше. -- А эти
господа, никак, плотник и зеленщик? Тот, что повыше, ну прямо-таки плотник,
по имени, скажем, Николя, а тот, что бледнее, право слово, зеленщик со столь
же плебейским имечком? Коли уж они так церемонно и вежливо раскланиваются с
белошвейкой, они и сами, надо полагать, из столь же неблагородного
сословия...
-- Не нужно быть столь злоязычным, друг Планше, -- ханжески сказал
д'Артаньян. -- Негоже злословить о ближних своих, в особенности тех, кого
видишь впервые в жизни...
Но на губах его блуждала та хитрая улыбка, что свойственна даже
простодушным гасконцам, -- к коим наш герой уж никак не принадлежал.
В самом деле, двое мужчин, подошедших к очаровательной незнакомке с
видом старых знакомых, менее всего смахивали на представителей помянутых
Планше профессий, безусловно необходимых обществу, но неблагородных... В
обоих за четверть лье удалось бы опознать дворян, причем отнюдь не
скороспелых (какими, увы, та эпоха уже была достаточно богата). Один был
мужчина лет тридцати, с лицом и осанкой, в которых было нечто
величественное. Ни один плотник не мог бы похвастать такой белизной рук --
да и не всякий знатный дворянин. Хотя на незнакомце был простой дорожный
камзол, в его походке, всем облике ощущался если не переодетый вельможа, то,
во всяком случае, человек, обремененный длиннейшей родословной h гербами,
лишенными вычурности и многофигурности, то есть безусловно древними...
Второй выглядел немного попроще, но тоже был личностью по- своему
примечательной -- крайне рослый и широкоплечий, с высокомерным лицом. Хотя
на нем был простой, даже чуточку выцветший синий камзол, поверх оного
сверкала роскошная, сплошь вышитая золотом перевязь ценою не менее десяти
пистолей, а то и всех пятнадцати, а с его могучих плеч ниспадал плащ алого
бархата. Оба были при шпагах, в высоких сапогах со шпорами, почти не
запыленных, -- а значит, им явно не пришлось в ближайшее время ехать верхом
по большой дороге. Они миновали галерею, не удостоив д'Артаньяна и
мимолетного взгляда, -- и он как раз раздумывал, не является ли это тем
пресловутым оскорблением, которого наш гасконец так жаждал на протяжении
всего пути.
-- Ну, говорите же, Атос! -- нетерпеливо сказала незнакомка с карими
глазами, рекомая белошвейка. -- Удалось?
-- Частично, милая Мари, -- сказал мужчина лет тридцати с грациозным
поклоном, лишний раз убедившим, что д'Артаньян видит перед собой
высокородного дворянина. -- Письма я получил без особого труда, но здесь
неожиданно объявился Рошфор, этот цепной пес кардинала...
-- Черт возьми! -- воскликнула красавица совершенно по-мужски. Разговор
опять-таки велся по-испански -- обычная предосторожность в ту пору,
призванная сохранить содержание беседы в тайне от окружающего простонародья.
На сей раз д'Артаньян неведомо почему не спешил проявить благородство и
сознаться во владении испанским. "В нем прямо-таки чувствуется вельможа, --
лихорадочно пронеслось в голове у гасконца. -- Но имя, имя! Атос... Это же
не человеческое имя даже, это, кажется, название какой-то горы... Планше
прав, продувная бестия, -- здесь тайна, интрига, возможно, заговор!"
-- Атос, Портос, господа! -- воскликнула незнакомка чуть ли не жалобно.
-- Это просто невыносимо! -- И она добавила непринужденно: -- Неужели не
найдется человека, способного, наконец, перерезать ему глотку?
Это благое пожелание, высказанное столь очаровательной особой
прямо-таки небрежно, с безмятежной улыбкой на алых губках, окончательно
отвратило д'Артаньяна от мысли громогласно признаться в знании испанского.
Он успокоил свою совесть тем, что его действия никак нельзя было назвать
подслушиванием украдкой, -- все- таки он открыто стоял на галерее в
полудюжине шагов от беседующих, так что нимало не погрешил против дворянской
чести...
-- Будьте спокойны, сударыня, -- прогудел великан, которого звали
Портосом. -- На сей раз ему, похоже, не уйти. Я приготовил ему хороший
сюрприз на Амьенской дороге. Если только он не продал душу дьяволу, как
предполагал однажды Арамис, все будет кончено в самом скором времени. Четыре
мушкета -- это, знаете ли, весомый аргумент.
-- Вот кстати, об Арамисе, -- живо подхватила красавица. -- Я полагала
что сегодня его, наконец, увижу... Господа, не забывайте, что я женщина -- и
сгораю от любопытства самым беззастенчивым образом. Любая женщина на моем
месте была бы заинтригована безмерно. Он засыпает меня отчаянными письмами
так давно, что пора в конце концов сказать мне все в глаза, произнести эти
признания вслух... и, быть может, получить награду за постоянство. В конце
концов, мы живем не в рыцарские времена, и это обожание на расстоянии
выглядит чуточку смешно...
-- Арамис еще не вернулся из Мадрида, -- вполголоса сказал Портос.
-- Тш-ш, Портос! -- прошипел его спутник. -- Будьте осторожнее, бога
ради!
-- Но я же говорю по-испански, -- с некоторой долей наивности сказал
великан Портос. -- Кто тут понимает по-испански?
Атос вздохнул как-то очень уж привычно:
-- Портос, вы меня то ли умиляете, то ли огорчаете... По- испански,
да... Но вы же явственно произнесли "Арамис" и "Мадрид", а это может
натолкнуть кого-нибудь на размышления...
-- Кого? -- жизнерадостно прогудел великан. -- Кто из тех, кого мы
сейчас видим вокруг нас, способен размышлять? Право же, Атос, вы сгущаете
краски...
-- Пожалуй, -- задумчиво отозвался Атос. -- В самом деле... Трактирная
челядь не в счет... -- Он быстрым, испытующим взглядом окинул террасу. --
Еще какой-то молодчик, по виду горожанин, и тупой на беспристрастный взгляд
юнец с соломой в волосах, от которого за туаз несет навозом... Возможно, я
излишне нервничаю. Но ставки слишком высоки, Портос, и мы обязаны
предусмотреть все случайности...
-- Любезный Атос, -- с чувством сказал Портос. -- Я перед вами
прямо-таки преклоняюсь, сами знаете. Но должен сказать прямо: порой вы
бываете удивительно несносны. Обратите внимание, я учел все ваши замечания,
я говорю о важных вещах исключительно по- испански...
-- Господа, господа! -- вмешалась незнакомка. -- Умоляю, будьте чуточку
серьезнее!
Оба нехотя умолкли. Что до д'Артаньяна, то его улыбка стала прямо-таки
зловещей. Он наконец-то обрел то, чего так долго ждал, -- несомненное
оскорбление, высказанное, если рассудить, прямо в лицо человеком при шпаге,
несомненным дворянином, несмотря даже на его странное имя, тем более
произнесенное при даме, которая, хоть и выдавала себя за белошвейку,
принадлежала, несомненно, к более высоким сферам...
Его рука стиснула рукоять шпаги. И все же он подавил первый порыв, не
ринулся с террасы сломя голову, решил выждать еще немного. Кровь его кипела
-- но стремление поближе познакомиться с разворачивавшейся на его глазах
интригой оказалось сильнее. "Прекрасно, -- подумал он. -- Кое-что начинает
проясняться. Если незнакомец по имени Рошфор, как только что прозвучало,
имеет отношение к кардиналу, кто же, в таком случае, эти люди? Ясно, что они
принадлежат кпротивостоящей стороне, но таких сторон чересчур много, чтобы
можно было делать выводы уже теперь..."
-- Я серьезен, милая герцогиня, -- заверил Портос. -- Как никогда.
"Герцогиня! -- вскричал про себя д'Артаньян. -- Вот так история!
Положительно, тайн и загадок на меня свалилось больше, чем я того желал! Как
бы не раздавило под этакой тяжестью! Но когда это гасконцы пасовали?!"
-- Тс! -- шепотом прикрикнула красавица. -- Портос, вы, прав