Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бушков Александр. Д'Артаньян - гвардеец кардинала -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
ньян с превеликим удовольствием провалился бы сквозь землю, будь это возможно, -- как и его друзья. -- Поднимите головы, вы трое! -- распорядился Ришелье. -- Наберитесь смелости взглянуть мне в глаза! Повиновавшись, д'Артаньян обнаружил вдруг, что кардинал улыбается довольно доброжелательно. Он тогда еще не знал, что столкнулся с одним из излюбленных воспитательных методов кардинала: Ришелье любил порой пролить на голову провинившегося ледяной душ, чтобы затем, дав прочувствовать вину и раскаяние, вполне благосклонно убедить в своем расположении. Разумеется, это не касалось по-настоящему серьезных проступков... -- Нужно признать, что вам повезло, господа, -- сказал Ришелье почти весело. -- Причем дважды. В первый раз -- поскольку вы не провалили моего поручения, а всего лишь допустили неосмотрительность, действуя на свой страх и риск. Во второй раз -- когда вы ушли живыми из того дома. Будь на месте Гастона кто-то более решительный, он, не колеблясь, прикончил бы вас там же с помощью Винтера -- в самом деле, кто осмелится поставить перед судом Сына Франции? На ваше счастье, его высочество все же трусоват. Он способен лелеять самые, дерзкие и подлые замыслы, но когда речь заходит о том, чтобы своей собственной рукой избавиться от ненавистного ему человека, господин герцог всегда отступает... Его отец, Генрих Наваррский, вряд ли колебался бы в подобной ситуации. Так что вам крупно повезло, вы остались живы... Чуточку осмелев, Каюзак проворчал: -- Кто же знал, что там этот чертов принц... -- Каюзак! -- укоризненно воскликнул Ришелье. -- Вы только что дважды совершили непростительный промах: во-первых, упомянули вслух о враге рода человеческого в присутствии облеченной духовным саном особы, а во-вторых, употребили по отношению к Сыну Франции совершенно неподобающий эпитет... Будьте любезны впредь выбирать слова... -- и кардинал вновь улыбнулся. -- Должен вам сказать, господа, что порой даже отрицательный результат способен дать очень полезные сведения. Не хочу, чтобы вы решили, будто я не сержусь вовсе. Я, право, сердит на вашу несообразительность и неосмотрительность. Но отдаю себе отчет, что даже если бы вы приволокли Винтера к полицейскому комиссару, его все равно пришлось бы отпустить очень скоро. -- Почему? -- вырвалось у всех троих практически одновременно. -- Потому что эти ваши лакеи все равно не сошли бы за убедительных свидетелей, -- отрезал Ришелье. -- Имеется печальный опыт... Кто поверит словам какого-то жалкого простолюдина, особенно если у него самая подозрительная репутация? Показания лакеев -- это безделица... Если бы обвинения можно было основывать только на этом, все было бы гораздо проще... Именно по этой причине, д'Артаньян, я не могу дать ход рассказу этой вашей девицы, сбежавшей от герцогини. Ну кто поверит какой-то деревенской простушке из Пикардии, утверждающей, что королева Франции занималась с ней непотребными вещами?! Гораздо больший вес имели бы показания, скажем, Мари де Шеврез, но это, как вы понимаете, нереально... Вот если бы удалось застать эту пару с поличным... -- Вот это, монсеньер, мне представляется вполне реальным, -- сказал де Вард. -- При усердных трудах... -- Время покажет, -- серьезно сказал Ришелье. -- Госпожа де Ланнуа, приставленная мною к ее величеству, жаловалась, что королева что-то заподозрила и начинает ее избегать... Так вот, господа. С одной стороны, вы потерпели поражение. С другой же невольно узнали кое-что важное. Теперь мы знаем, что герцог Орлеанский, Мари де Шеврез и Винтер продолжают в самом сердечном согласии плести какие-то интриги. А это уже немало. Это позволяет g`p`mee принять контрмеры, устроить капканы на иных тропках, мимо которых дичь ни за что не пройдет... -- Монсеньер... -- произнес д'Артаньян. -- Да? -- У меня не укладывается в голове... Герцог прекрасно знает, что Винтер и герцогиня хотели от него избавиться, и тем не менее... Ришелье усмехнулся: -- Боюсь, д'Артаньян, вам никогда не стать политиком -- вы не умеете спокойно относиться к таким вещам, как это умеет герцог. Между прочим, нельзя исключать, что он сам готовил их устранение в тот самый миг, когда они планировали его смерть... Политика, д'Артаньян, и не более того... Здесь не бывает ни друзей, ни врагов... Ну хорошо, оставим это. Я пригласил вас, господа, не столько выволочки ради, сколько для того, чтобы дать поручение. И уж его извольте выполнить в точности! Никакие оправдания приниматься не будут. Вы обязаны победить, вам понятно? В таком случае прошу внимания. Завтра утром вы все трое, прихватив с собой должным образом вооруженных слуг, отправитесь в Кале. Там на судне, капитан которого мне всецело предан, вы отплывете в Англию. В Лондон. Миледи Кларик и Рошфор уже выехали туда и, скорее всего, прибудут в Лондон раньше вас, но это не беда. У вас в запасе еще несколько дней, и вы сможете спокойно прожить их в Лондоне, не вмешиваясь ни в какие авантюры... особенно это касается Каюзака. Вы меня поняли, Каюзак? -- Конечно, монсеньер, -- смиренно проговорил великан. -- Проживем спокойно... А потом? -- Потом вам тоже не придется впутываться в авантюры, -- спокойно сказал Ришелье. -- Вам нужно будет, получив от миледи Кларик крохотную вещицу, которую можно спрятать в кулаке, доставить ее в Париж и передать мне в руки. В этой вещице -- судьба королевы... Я объясню подробно. У меня нет от вас в данном случае никаких тайн -- когда человек точно знает, что именно ему предстоит совершить, он прилагает все силы... А вам необходимо знать, ради чего вы рискуете головами... да-да, головами! Через неделю в парижской ратуше городские старшины устраивают бал для королевской четы. Королева обязана будет посетить это празднество. Один из приближенных его величества, -- при этих словах на его губах появилась тонкая улыбка, -- словно бы невзначай сумел навести короля на мысль, что ее величеству ради такого случая непременно следует надеть подарок супруга -- алмазный аксельбант из двенадцати подвесок... -- Но ведь они у Бекингэма! -- воскликнул д'Артаньян, не сдержавшись. -- Именно, -- с улыбкой кивнул Ришелье. -- У Бекингэма. Который непременно наденет это украшение, отправившись на бал, который вскоре будет дан в Лондоне, в королевском дворце Хэмитон-Корт. Нет нужны покушаться на все украшение -- поднимется шум, задуманное провалится... Достаточно будет, если миледи Кларик, улучив момент, срежет с плеча герцога две-три подвески. Этого вполне достаточно. Король их сразу узнает, даже если их будет не двенадцать, а всего две... Теперь понятно, что именно вам предстоит доставить во Францию? -- Безусловно, -- сказал д'Артаньян, и двое других согласно склонили головы. -- Будьте предельно осторожны, господа. Дело может оказаться смертельно опасным. О вашей поездке никто не знает... но окончательно быть уверенным в сохранении полной тайны невозможно. Без сомнения, королева уже встревожена. Она попытается послать к Бекингэму гонцов -- это первое, что придет в голову любому в ее положении. Перехватить этих гонцов всех до одного -- моя забота. А b`x` задача -- привезти подвески. И, повторяю, друзья мои, -- осторожность, осторожность и еще раз осторожность! В некоторых отношениях ваша миссия даже более опасна, чем военный поход. По крайней мере, на войне имеются четко обозначенные боевые порядки, и вы открыто отвечаете ударом на удар... Здесь же для вас главное -- не победить противника, не ответить на его удар, а доставить подвески в целости и сохранности, не опоздав к назначенному дню, иначе все усилия пойдут прахом. Бекингэм -- некоронованный владыка Англии, если он обо всем узнает и решит вам помешать, он сможет распоряжаться на этом туманном острове, словно сам король... Да и во Франции, на обратном пути, вы можете столкнуться с неожиданностями. Я ничего еще не знаю точно, но предпочитаю заранее предполагать самый худший оборот дела. Если так и произойдет, человек заранее готов к худшему и не потеряет времени даром, а если страхи окажутся преувеличенными -- что ж, тем лучше... Вам все понятно, господа? В таком случае отправляйтесь по домам и собирайтесь в дорогу втайне от всех. Не ввязываться в поединки, даже если вас сбежится оскорблять весь Париж! Ясно вам? Вы с этой минуты не принадлежите себе. Если вопросов все же будет не избежать, придумайте что-нибудь убедительное -- едете к родственникам в провинцию, отправляетесь покупать лошадей, приглашены в гости живущими вдалеке от Парижа друзьями... Хлопоты о наследстве, роман с замужней дамой... Все, что вам на ум взбредет. Лишь бы никому и в голову не пришло, что вы уезжаете по моему поручению, что вы уезжаете в Англию... -- И лицо кардинала вновь стало суровым, а его взгляд по-настоящему ледяным. -- Только победа, господа! Только победа... Глава третья О том, на какие неожиданности можно порой наткнуться, взявшись утешать даму -- Сударь, -- осторожно сказал Планше, принимая от хозяина красный плащ. -- Что-то у вас лицо печальное... Вы, часом, не попали ли в немилость к кардиналу? -- С чего ты взял? -- устало спросил гасконец. -- У нас же, у слуг, тоже есть глаза и уши... Мы-то слышали, как в том доме палили из пистолета... Ясно было, что не получилось у вас что-то, и его высокопреосвященство мог разгневаться... -- Ну, не все так мрачно... -- сказал д'Артаньян и решительно распорядился: -- Планше, собирайся в дорогу. Вычисти мою шпагу, проверь пистолеты и свой мушкет... В общем, все, как в прошлый раз. Мы уезжаем с рассветом. -- Опять в Нидерланды, сударь? -- На сей раз в Англию, -- сказал д'Артаньян, понизив на всякий случай голос чуть ли не до шепота. -- Но не проболтайся смотри... Он невольно окинул комнату быстрым взглядом. Стены здесь были солидные, сложенные из камня, не то что перегородки в доме на улице Вожирар, которые без труда можно проткнуть кинжалом, после чего смотреть и слушать, сколько душеньке угодно. И под дверями никто вроде бы не подслушивает -- его комнату отделяла от коридора небольшая прихожая, куда никто не мог прокрасться незамеченным. Но все же он повторил тихонько: -- Не болтай, смотри у меня! За дело, Планше, за дело... И не забудь сходить в конюшню, посмотреть лошадей -- подковы проверь, спины и все прочее... Живо! Планше вышел, не выказав ни малейших признаков удивления, -- за время службы у гасконца, пусть и не особенно долгое, он уже успел привыкнуть к самым неожиданным поворотам судьбы и meopedqj`gsel{l сюрпризам... И почти сразу же в дверь осторожно, почтительно постучали. Вошла служанка и, теребя фартук по свойственной простолюдинкам привычке, сообщила: -- Хозяйка просит вашу милость пожаловать для важного разговора прямо сейчас, если можете... -- Хозяйка? -- поднял брови д'Артаньян. -- А что ей нужно? -- Не знаю, ваша милость, мы люди маленькие... Просила пожаловать, говорит, вы ее обяжете до чрезвычайности... -- Она оглянулась и доверительно прошептала, подобно многим своим товаркам, питая явную слабость к блестящим гвардейцам независимо от того, к какой роте они принадлежали: -- Хозяйка, я вам скажу по секрету, сама не своя, чего-то стряслось у нее, плачет и плачет... Хозяин три дня как уехал неизвестно куда, и она насквозь расстроенная... Д'Артаньян задумчиво почесал в затылке. После известных событий красотка Констанция демонстративно его игнорировала -- в тех редких случаях, когда им удавалось столкнуться лицом к лицу, проскальзывала мимо с задранным носиком и выражением явной неприязни. Любопытно, что же так резко переменилось в одночасье? Как бы там ни было, следует принять приглашение. Во-первых, до ужаса любопытно, что ей теперь понадобилось, а во-вторых, если он не пойдет, еще решит, чего доброго, что он испугался или совесть у него нечиста... -- Передай, что я сейчас поднимусь, -- сказал он без колебаний. Служанка, игриво вильнув взглядом и явно разочарованная тем, что не последовало ни расхожих комплиментов, ни заигрываний, вышла. Чуточку подумав, д'Артаньян все же не стал снимать шпагу -- неловко, конечно, идти вооруженным даже не к хозяину, а к хозяйке дома, но береженого бог бережет. Он успел уже убедиться, что его враги в средствах не церемонятся... За окнами уже смеркалось, и на крутой лестнице было темновато, но убийцы там, безусловно, не смогли бы укрыться незаметно. Да и в хозяйской гостиной им просто-напросто негде было бы спрятаться -- д'Артаньян моментально в этом убедился, окинув комнату сторожким взглядом. Констанция порывисто подалась ему навстречу: -- Как хорошо, что вы все-таки пришли! Благодарю вас... -- Гвардеец на призыв очаровательной женщины всегда откликнется, -- сказал д'Артаньян выжидательно, не сводя с нее глаз. -- Но вы ведь, наверное, думаете, что я -- ваш враг... -- Помилуйте, Констанция, с чего вы взяли? -- пожал он плечами. У нее был печальный и растерянный вид, в огромных прекрасных глазах стояли слезы, одежда в некотором беспорядке -- корсаж зашнурован небрежно, обрамлявшие вырез платья кружева помяты, манжеты не застегнуты. Она определенно пребывала в самых расстроенных чувствах, но даже в таком состоянии была, надо признать, чертовски соблазнительна, так что гасконец, и до того взиравший на нее отнюдь не равнодушно, и на этот раз откровенно залюбовался. Потом, правда, вспомнил обо всех странностях, связанных с этой красавицей. И довольно холодно спросил: -- Что у вас случилось? -- Посмотрите, нас не подслушивают? "Многообещающее начало", -- подумал д'Артаньян, но сговорчиво подкрался к двери на цыпочках и, прислушавшись, решительно мотнул головой: -- Нет, не похоже. Она ушла. -- Ну да, я ее отпустила, но с герцогиней никогда неизвестно, у нее повсюду шпионы... "Еще лучше, -- подумал гасконец, заинтригованный. -- Как выразился бы монсеньер, интрига приобретает интерес..." И спросил с самым простодушным видом: -- Любопытно бы знать, какую герцогиню вы имеете в виду? Их в Париже преизрядное количество... -- А вы не догадываетесь? -- Откуда? -- пожал он плечами. -- Мы, гасконцы, простодушны и наивны, как дети малые, нам самые простые вещи растолковывать приходится по три раза... Констанция с упреком глянула на него сквозь слезы, так жалобно и беспомощно, что д'Артаньян ощутил легкий укол совести. -- Вы надо мной насмехаетесь, правда? Как-никак это была слабая женщина, ничем пока что не навредившая ни ему, ни его друзьям. Внешность, конечно, обманчива, а женское коварство общеизвестно -- но совершенно непонятно пока, в чем тут коварство... -- У меня и в мыслях не было ничего подобного, Констанция, -- сказал он мягко. -- Ну тогда вы, значит, мне не доверяете... Это и понятно. Кто я такая, чтобы заслужить ваше доверие? Интриганка и подручная заговорщиков... Она была такой несчастной, что любой мужчина охотно бы взялся ее пожалеть. -- Как вам сказать... -- произнес д'Артаньян, взвешивая каждое слово. -- По совести говоря, у меня язык не повернется обвинять вас в соучастии в каком-либо заговоре. Тот единственный заговор, в котором вы на моих глазах принимали самое деятельное участие, касался, помнится, отнюдь не политики... Она вскинула заплаканные глаза: -- Ну да, конечно... Это же были вы... Мне потом сказали... Ах, если бы вы знали, как она на вас зла! -- Герцогиня де Шеврез или королева? -- небрежно уточнил гасконец. -- Герцогиня, конечно... Вы разбили в прах все ее надежды. Она жаждет вам отомстить... И, боюсь, мне тоже... -- А вам-то за что? -- серьезно спросил д'Артаньян. -- Вы же ни в чем не виноваты... -- Шевалье, садитесь, я вас прошу, и поговорим откровенно... Дайте слово, что сохраните наш разговор в тайне... -- Охотно, -- сказал д'Артаньян. -- Если только, -- добавил он предусмотрительно, -- если только речь не пойдет о каком-нибудь политическом заговоре... -- О, что вы! Речь идет исключительно о моей участи. Я всерьез опасаюсь, что она решила от меня избавиться... -- Наша очаровательная Мари? -- с большим знанием вопроса спросил д'Артаньян. -- Кто же еще... -- Почему вы так думаете? Констанция попыталась ему улыбнуться: -- Мне неловко говорить с мужчиной об иных вещах... -- Но вы же сами меня позвали, -- сказал гасконец, заинтригованный еще более и, кроме того, рассчитывавший выведать что-то полезное для кардинала. -- Констанция, я ведь служу кардиналу, а значит, в некотором смысле, тоже чуть ли не духовное лицо... Можете мне довериться, слово дворянина. "Браво, д'Артаньян, браво! -- мысленно похвалил он себя. -- Если меж ней и герцогиней и в самом деле возникли трения -- а все к тому подводит, -- то, быть может, мы сможем рассчитаться за поражение на улице Вожирар... Только бы не вспугнуть ее и вызвать на откровенность..." -- Во всем, что касается лично вас, Констанция, я обещаю не только свято хранить тайну, но и помочь при необходимости, чем только смогу, -- сказал он насколько мог убедительнее и мягче. -- Вы молоды и очаровательны, если вас запутали в чем-то грязном, лучше всего попросить совета у надежного человека и просить о помощи... -- Я только этого и хочу! -- Вот и прекрасно, -- сказал д'Артаньян, чувствуя себя хитрейшим дипломатом школы Ришелье. -- Расскажите же без ложной стыдливости. Констанция, прикусив губу, рассеянно вертела на пальце перстень с большим карбункулом17, по виду старинный и дорогой. Столь ценную вещь простая галантерейщица могла получить исключительно в подарок и никак иначе. Красивым девушкам, сколь бы низкого происхождения они ни были, мужчины часто и охотно делают и более дорогие подарки... -- Мне стыдно, правда... -- проговорила она неуверенно, бросая на гасконца из-под опущенных ресниц быстрые взгляды, то растерянные, то лукавые. -- Вы так молоды и красивы, вы мне всегда нравились... Кто бы мог подумать, что придется перед вами исповедаться... -- Служба кардинала -- это служба духовного лица, как ни крути, -- пустил д'Артаньян в ход уловку, уже однажды приведшую к успеху. -- Ну что же, если иначе нельзя... Вы позволите, я не буду зажигать лампу? В полумраке, когда ваше лицо видно плохо, мне гораздо легче... -- Ради бога, как вам будет удобнее... -- Вы вряд ли меня поймете... -- Я попытаюсь, -- заверил д'Артаньян. -- Вам трудно будет меня понять... Дело даже не в том, что вы -- мужчина. Вы -- дворянин, человек благородный, наделенный немалыми правами и привилегиями уже в силу самого происхождения. Вы просто не в состоянии представить, как тяжело быть простолюдинкой... -- Констанция, право же, я лишен предрассудков, -- сказал д'Артаньян мягко. -- Все люди, независимо от происхождения, одинаково чувствуют и радость, и боль... -- Спасибо, вы чуткий человек... Но все равно вам трудно понять. Простолюдинке вдвойне тяжело, если она красива... Боже мой, как я, дуреха, была счастлива, когда получила работу во дворце! В гардеробе самой королевы! Это было, как в сказке, честное слово. Только очень быстро выяснилось, что

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору