Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
и! -- в сердцах воскликнула его жена, хотя
капитан и так молчал. -- От вас, я вижу, никакого толку... Д'Артаньян, вы
понимаете, что стоите на краю пропасти?
-- Я, мадам?!
-- Да, вы! Именно вы! Объяснить вам подробнее?
-- Сделайте одолжение, госпожа де Кавуа... -- пробормотал гасконец
растерянно.
-- Будьте благонамеренны, сделаю! Исключительно ради того, что вы мне
кажетесь все же не совсем пропащим... Итак, сударь! Вы, помнится, хотели,
чтобы о вас заговорил Париж? Ну что же, извольте радоваться: о вас уже
говорит весь Париж... Только не смейте так глупо и широко улыбаться! --
прикрикнула она с интонациями драгунского сержанта. -- Вам вообще не следует
улыбаться! Потому что о вас говорят главным образом как о прелюбодее,
развратнике, бретере, забияке, разбойнике и убийце...
-- Мадам...
-- Молчите, я сказала! -- Сейчас очаровательная госпожа де Кавуа
напоминала гасконцу древнегреческую богиню мести, которая именовалась вроде
бы "гурия". -- Я нисколечко не прибавляю от себя, я только повторяю то, о
чем болтают в Париже... Начнем с шашней меж вами и вашей квартирной
хозяйкой. Будете отрицать?
-- Конечно, некое увлечение имело место...
-- Увлечение? Да все говорят, что вы с ней миловались чуть ли не на
глазах законного мужа! Которого едва не проткнули прилюдно шпагой. А потом,
подкупив полицию, сгноили его в тюрьме по насквозь вымышленным обвинениям,
где бедняга и нашел свой конец...
-- Все было совсем не так... -- осмелился заикнуться д'Артаньян. -- Не
совсем так, я бы сказал...
-- Молчите, несчастный! Я как-никак немного разбираюсь в жизни, я
второй раз замужем и произвела на свет восемь детей... Голову могу
прозакладывать, что ваша возлюбленная -- обычная вертихвостка, которая
решила охомутать глупого юнца... Вообще-то, и вы сами хороши -- где были
ваши глаза? Не видели, с кем связываетесь?
-- Мирей, юношеские чувства... -- робко вставил словечко де Кавуа.
-- Не пытайтесь его защищать, Луи! Мне лучше знать, как следует
воспитывать таких вот дурачков! Так вот, д'Артаньян, сама я верю, что ваша
дражайшая Луиза -- беззастенчивая и развратная хищница... но попробуйте
убедить в этом сплетников! Люди, знаете ли, bepr не тому, что происходит на
самом деле, а тому, что говорят многие! "Все говорят" -- эта фраза губила и
людей посерьезнее вас! Ясно вам? Злая молва убивает вернее шпаги. Или, по
крайней мере, безвозвратно разрушает доброе имя... В доме Бриквилей лежит
покойник... Это факт?
-- Увы... -- кивнул д'Артаньян.
-- Это факт. Весомо, грубо, зримо... И вы можете из кожи вон
вывернуться, но не оживите этого скота Бриквиля. Положение усугубляется тем,
что его кончину кое-кто объясняет происками кардиналистов, а отсюда
вытекает, что найдутся охотники раздуть сплетню до небес ради выгоды для
своей партии... Наконец, есть еще его величество. Король крайне не одобряет
подобных вещей -- откровенного прелюбодейства, нарушения святости домашнего
очага и тому подобных вещей... Вам крупно повезло, д'Артаньян, что короля
нет в Париже. Придворные сплетники любят развлекать его рассказами о всех
парижских новостях, а ваши похождения -- сущий клад для сплетников... Король
лежит в постели в Компьене. Он простудился, встречая английское посольство
во главе с милордом Бекингэмом... или решил, что простудился, что, в общем,
никакой разницы не составляет. Короче говоря, он слег в постель, никого не
хочет видеть, и даже сплетни его не радуют. Будь он в Париже, все обстояло
бы для вас еще печальнее -- а так есть надежда, что дело удастся замять...
Или вы и в самом деле собрались жениться на этой особе, у которой в
любовниках перебывала половина квартала?
-- Да боже упаси! -- воскликнул д'Артаньян с неподдельным ужасом.
Госпожа де Кавуа чуточку смягчилась:
-- Что же, вы хотя бы не потеряли голову, а это уже кое-что... Пойдем
далее. Где были ваши глаза, когда вы связались с Пишегрю и его шайкой? Это
-- законченный прохвост, нечистый на руку игрок, завсегдатай всех веселых
домов Парижа... -- Она прищурилась. -- Впрочем, вы ведь, кажется, тоже? Мне
ужасно не хочется произносить слова, которые благородной даме и примерной
матери семейства и знать-то не пристало, но вы меня вынуждаете! Вы
веселитесь со шлюхами во всех парижских борделях! Жоржетта, Жанетта,
Лизетта, Мюзетта... Кварталы Веррери, улица Сен-Дени, заведение под
названием "Флорентийская роза" на Сен-Мартен...
Капитан де Кавуа кротко поправил:
-- Мирей, заведение на Сен-Мартен именуется "Флорентийская лилия"...
Супруга зловеще прищурилась:
-- Интересно, Луи, откуда вам известны такие тонкости? -- спросила она
медоточивым голоском.
Капитан в ужасе замолчал, но госпожа де Кавуа, к его несказанному
облегчению, вновь обернулась к д'Артаньяну:
-- Сударь, я смело могу назвать себя особой достаточно широких
взглядов. Я понимаю, что есть вещи, от которых юнцов-ветрогонов вроде вас ни
за что не удержать... но должны же быть какие-то рамки! Вы же стали
завсегдатаем всех парижских борделей...
-- Честное слово, не всех... -- пролепетал гасконец.
-- По крайней мере, большей их части, -- безжалостно оборвала госпожа
де Кавуа. -- И в какой компании, Создатель! Сущий сброд вроде Пишегрю и его
приятелей. Пишегрю, которого держат в роте только потому, что его дядя
служит дворецким у принца Конде и протежирует беспутному родственнику... Де
Пютанж, изгнанный из гвардии за подделку завещания... Самозванный граф де
Герлен... И прочие, столь же гнуснопрославленные! Одного всерьез подозревают
в шпионаже в пользу испанцев и мантуанцев, другой заливает кости свинцом,
третий чудом выскользнул из петли, потому что не нашлось свидетеля в деле об
ограблении почтовой кареты, у четвертого psj`b` набиты запасными козырными
картами... Хорошенькая компания для молодого человека из столь древнего
рода! Самые подходящие кандидаты на поездку четверней, когда лошади скачут в
разные стороны! [Намек на четвертование, которое тогда во Франции приводили
в исполнение с помощью четверки лошадей -- к ним привязывали руки и ноги
приговоренного и гнали лошадей в разные стороны.] Улица Дыбы по ним плачет и
когда-нибудь дождется! [Улица Дыбы вела к площади Дыбы, где в те времена с
помощью одноименного устройства производили публичную экзекуцию над
дезертирами, ворами и разбойниками.] И, наконец, вы докатились до того, что
оказались замешаны в деле о нападении на англичан, которых ваша компания
хотела убить и ограбить! Где была ваша голова? Даже англичан нельзя
безнаказанно резать и грабить в столице нашего христианнейшего королевства!
-- Но я...
-- Молчите! Между прочим, ваши беспутные дружки задержаны все до
одного... и они твердят, что именно вы были зачинщиком всего, чю вы все
придумали!
-- Да что вы такое говорите! -- воскликнул д'Артаньян, у которого при
этаком известии волосы форменным образом встали дыбом.
-- Экий вы недотепа! -- чуть понизила голос госпожа де Кавуа. -- Вы
чго, незнакомы с нравами таких вот субъектов? Они готовы все свалить на
дурачка вроде вас, чтобы избежать наказания... Ладно, ладно, не вздумайте в
моем доме падать в обморок... по крайней мере, пока я не закончила
выволочку... Вам крупно повезло, дорогой д'Артаньян. Слышите? Тот, второй
англичанин оказался благородным человеком. Как ни удивительно, приходится
признать, что и среди англичан попадаются порядочные люди, вроде белых
ворон... Да и парижская полиция имеет некоторый опыт, и компания Пишегрю ей
прекрасно известна. Вас никто не будет преследовать, прыгайте от радости, а
лучше молитесь, если вы еще не забыли, как это делается... Благодарите бога
-- и ваших искренних друзей.
-- Госпожа де Кавуа, у меня нет слов, я готов броситься к вашим
ногам...
-- Успеется! Слушайте дальше. Давайте подведем кое-какие итоги, как
выразился бы его высокопреосвященство. Вы ославлены как записной прелюбодей,
запутанный в скверную историю с кончиной мужа вашей любовницы. Вы шатаетесь
по самым подозрительным кварталам Парижа, веселитесь в борделях, играете в
кости и карты -- в экарте, пикет...
"А также в ландскнехт, бассет и гальбик", -- мог бы уточнить гасконец,
но благоразумно промолчал.
-- Одним словом, вы катитесь под уклон по скользкой дорожке, -- твердо
заключила госпожа де Кавуа. -- Вы на счету у полиции, ваше имя треплют
сплетники, о ваших беспутных похождениях, того и гляди, может узнать король
-- и тогда вы пропали... Вы в полной мере осознаете свое печальное
положение?
-- Да, -- промолвил д'Артаньян.
-- Честное слово?
-- Честное слово... -- промямлил он, понурив голову и опустив глаза --
и вовсе не кривя душой.
-- Попробую вам поверить, -- сказала госпожа де Кавуа, глядя на него
испытующе и сурово.
-- Но откуда вы все это знаете?
Она ответила ледяным тоном:
-- Запомните, д'Артаньян: кое в чем я осведомлена не хуже парижской
полиции... а то и получше. В особенности когда задеты интересы не только
моего Луи, в чьем доме вы были приняты, но и самого кардинала. Я уже
говорила об этом, но теперь объясню ondpnamee... Вас многие считают
кардиналистом -- вы то и дело деретесь с королевскими мушкетерами, вы
приняты в доме капитана гвардейцев кардинала, вы знаете графа Рошфора...
-- Вообще-то, я ничего не имею против такого обо мне мнения...
-- Похвально слышать. Но беда-то как раз в том, что ваше поведение
бросает на кардиналистов тень. Именно вас иные выставляют в качестве примера
того, как растленны и преступны сторонники кардинала... Понимаете вы это?
-- Теперь понимаю...
-- И это мне отрадно слышать... -- призналась госпожа Кавуа. --
Надеюсь, вы в достаточной степени прониклись?
-- Да, -- покаянно признался гасконец.
-- Дело зашло слишком далеко, -- продолжала госпожа де Кавуа. -- Нужно
принимать немедленные и решительные меры. Я не могу позволить, чтобы из-за
вас был нанесен ущерб великому кардиналу... А потому говорю вам со всей
определенностью: я настроена решительно. Вы верите?
-- Вот в этом я нисколечко не сомневаюсь...
-- Прекрасно. Итак... Право же, я готова отправиться в Пале- Кардиналь
и убедить монсеньера выслать вас из Парижа в Беарн. С запрещением
возвращаться назад под страхом самых суровых мер -- что в устах его
высокопреосвященства никогда не звучало пустой угрозой. Если нет другого
способа вас спасти от вас же самого -- что ж, пусть будет так... Я самолично
напишу вашим родителям, изложу причины, по которым вы были высланы из
Парижа...
-- О сударыня! -- вырвалось прямо-таки стоном у д'Артаньяна.
-- Мирей, ему всего восемнадцать... -- тихо осмелился вставить слово
капитан де Кавуа. -- Он еще может исправиться...
-- Ну что же, попытаемся, как истинные христиане, дать еще одну
возможность покаявшемуся грешнику... -- самую чуточку ласковее сказала
госпожа де Кавуа. -- Д'Артаньян, если вы обманете мои ожидания, я буду
беспощадна. По-настоящему. Все, что я вам обещала, будет пущено в ход, и
даже более. Людей, не оправдавших доверия, не стоит и щадить... Вы готовы
следовать моим указаниям?
-- Всецело.
-- Вы немедленно развяжетесь с Луизой Бриквиль.
-- Клянусь.
-- И нынче же днем съедете оттуда.
-- Обещаю.
-- Отныне вы незнакомы с Пишегрю и его шайкой...
-- Уже незнаком.
-- И не станете связываться с им подобными.
-- Обещаю.
-- Вы будете играть только в достойной компании... а месяц- другой,
пока все не забудется, лучше вообще не играть.
-- Клянусь.
-- Вы будете посещать бордели... ну, скажем, не чаще раза в неделю -- а
месяц-другой вообще не будете туда ходить.
-- Я уже забыл туда дорогу... -- сказал д'Артаньян. И воскликнул с
ужасом: -- Надеюсь, вы не собираетесь запретить мне драться на дуэли с
королевскими мушкетерами?
-- Пожалуй, это вам можно разрешить, -- подумав, сказала госпожа де
Кавуа. -- Но соблюдайте при этом должную осторожность...
-- Клянусь, -- сказал д'Артаньян, с радостью отметивший, что понятие
"должная осторожность" -- чересчур расплывчатое и лишено четких
формулировок.
-- Ну вот, мы вроде бы ничего не упустили... -- задумчиво подвела итог
госпожа де Кавуа.
Д'Артаньян ничуть не удивился бы, заставь она его в завершение
прочитать изрядное количество "Pater Nocter" и "Ave Maria", [Данные молитвы
(соответствующие православным "Отче наш" и "Богородице, Деве, радуйся")
должен был определенное количество раз прочитать кающийся грешник согласно
наложенной на него исповедником епитимье (покаянию)] наложив форменную
епитимью, -- но госпожа де Кавуа при всей своей суровости все же не зашла
настолько далеко, чтобы присваивать себе права и прерогативы духовного лица.
Спасибо судьбе и на том...
-- Оноре! -- громко позвала госпожа де Кавуа. С похвальной быстротой
появился почтенный седой дворецкий и выжидательно поклонился.
-- Оноре, -- не мешкая, сказала хозяйка. -- Вы подобрали господину
д'Артаньяну подходящие квартиры, как я наказывала?
-- Разумеется, мадам... Жак и Анри с утра обходили прилегающие
кварталы... -- Он достал из-за обшлага камзола листы бумаги и близоруко
поднес к глазам. -- Улица Ла Арп, неподалеку от Сорбонны...
-- Это не подходит, -- сказала госпожа де Кавуа. -- Тамошние студенты
-- не самая лучшая компания для молодого человека в подобных
обстоятельствах.
-- Возле отеля Люин...
-- Там очень уж близко игорный дом.
-- Улица Сен-Жак, восемнадцать, неплохие комнаты...
-- Кто хозяева? И кто там еще живет?
-- Нотариус с супругой и дочкой девятнадцати лет...
-- С дочкой? -- насторожилась госпожа де Кавуа. -- Девятнадцати лет?
Нет, и это не годится... Неужели все?
-- Есть еще улица Могильщиков, одиннадцать. Владелец -- почтенных лет
галантерейщик, его жена служит кастеляншей в гардеробе королевы... Дочки
нет, у них вообще нет детей...
-- Кастелянша в гардеробе королевы... -- задумчиво повторила госпожа де
Кавуа. -- Наверняка пожилая особа... Что ж, это, пожалуй что, нам
подходит... Вы слышите, д'Артаньян?
-- Разумеется.
-- Вы все поняли? Нынче же днем вы переберетесь на улицу Могильщиков, в
дом номер одиннадцать, к... Как там его зовут, вашего галантерейщика, Оноре?
-- Бонасье, -- без запинки ответил дворецкий. -- Его зовут Бонасье.
-- До чего плебейская фамилия... -- сказала госпожа де Кавуа. -- Однако
это не имеет никакого значения. Так даже лучше. Уж наверняка почтенная
пожилая кастелянша королевы не станет для вас, милейший д'Артаньян,
очередным подводным камнем...
-- Ну разумеется! -- с готовностью ответил гасконец, сразу же
представивший себе старуху ханжеского вида, с четками в руках, высохшую и
неприветливую.
-- В таком случае, отправляйтесь перевозить вещи.
-- Непременно...
-- Что же вы топчетесь?
Д'Артаньян, в тщетных попытках оттянуть неизбежное, столь решительные
перемены в жизни, крутой поворот в судьбе, осмелился даже не на робкий
протест, а на почтительное замечание:
-- Название улицы, дорогая госпожа де Кавуа, очень уж мрачное и --
угнетающее...
-- Ничего, вам не повредит, -- безапелляционно сказала госпожа де
Кавуа. -- Живут же люди даже на улице Дыбы -- и не слышно что-то, чтобы это
оказалось для них каким-то зловещим предзнаменованием. Есть вот, кстати,
старинное поверье: тот, кто поселится рядом с кладбищем, будет жить долго и
счастливо.
-- У нас в Беарне нет такого поверья...
-- А в Париже есть. Постойте-постойте... -- у госпожи де Кавуа был вид
человека, внезапно озаренного великолепной идеей. -- Может a{r|, вы и
правы... В том смысле... А почему бы не поселить вас у нас в доме, любезный
д'Артаньян? Уж тогда вы будете у меня на глазах, и я смогу как следует
заняться вашим воспитанием. У меня на шее -- шесть детей, орава бестолковых
слуг, которыми постоянно нужно руководить, да вдобавок любимый муж -- но я
чувствую в себе достаточно сил и умения, чтобы заняться еще и вами...
-- Уж это несомненно, -- пробормотал себе под нос гасконец.
И форменным образом затрепетал, как колеблемый ветром сухой осенний
лист. Осуществи мадам де Кавуа свое намерение, жизнь гасконца, что он
прекрасно понимал, обратилась бы в сущую каторгу, некое подобие
затворничества девиц из хороших семей, которых до совершеннолетия отдают на
воспитание в пользующиеся хорошей репутацией монастыри. Безусловно, госпожа
де Кавуа превзошла бы любую строгую аббатису...
Что хуже всего, на лице капитана де Кавуа моментально расцвела
одобрительная улыбка -- как догадался тут же д'Артаньян, супруг госпожи де
Кавуа тут же сообразил, что в этом случае сам он непременно избавится от
толики бдительной опеки жены, переложенной частью на гасконца, и даже не
скрывал эгоистичной радости...
-- Нет, к сожалению, не получится, -- подумав, сказала госпожа де
Кавуа. -- Дом у нас определенно тесноват, как ни ломаю голову, не могу
придумать, как выделить вам комнату... Придется вам все же отправляться на
улицу Могильщиков...
-- Как жаль! -- лицемерно воскликнул д'Артаньян, себя не помня от
радости.
В отличие от него, капитан де Кавуа огорчился непритворно.
-- Да, и вот еще что, -- сказала госпожа де Кавуа. -- До меня дошли
слухи, что вы наравне с самыми отъявленными парижскими повесами
развлекаетесь тем, что глотаете дым этой отвратительной американской травы,
как ее там... Что за ужасное новшество! Есть в этом что-то от козней врага
рода человеческого: вспомните, кто пускает дым изо рта... То-то! И, наконец,
это вдобавок ко всему еще и портит дыхание. Луи однажды из любопытства
предался этому новомодному пороку -- и я его заставила полчаса полоскать рот
ароматной кельнской водой, потому что при попытке его меня поцеловать
ощутила столь неприятное дуновение, что описать невозможно...
-- Госпожа де Кавуа, -- истово произнес гасконец. -- Даю вам слово
дворянина, что собственными ушами слышал, как заслуживающий всякого доверия
господин де Ла Валет, недавно вернувшийся из Нового Света, рассказывал, что
дымом никотианы там дышат многие, в том числе и духовные лица, даже один
кардинал...
С типично женской логикой госпожа де Кавуа отпарировала:
-- Ну и что? Духовным лицам не приходится целоваться с женщинами -- по
крайней мере, так им предписано... Обещайте покончить и с этой омерзительной
привычкой, слышите?
-- Обещаю, -- уныло ответил д'Артаньян, готовый принести любые обеты и
даже попытаться их выполнить, лишь бы покончить, наконец, с пребыванием в
этом пыточном зале, где роль палача выполняла молодая и очаровательная
женщина, способная, пожалуй что, и впрямь руководить каким-нибудь
министерством.
-- Ступайте, -- смилостивилась хозяйка. -- И хорошенько зарубите себе
на носу, что наблюдать за вами я буду пристально. Горе вам, если не сдержите
обещаний!
Глава двадцать третья
О том, как легко сделать счастливым бравого швейцарца
Выйдя из дома де Кавуа, д'Артаньян побрел, не разбирая dnpnch, столь
удрученный и подавленный, что, вполне возможно, он не об