Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кларк Артур. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -
. Да, оружие действительно выглядело куда более впечатляюще по сравнению со всем тем, что создавал _он_. Солли удалился в свой кабинет, пообещав режиссеру придумать нечто подобное. Во вторую модель он встроил все подряд, включая телеэкран. Теперь, если капитан Зум замечал нападающего на него хикодерма, ему надо было лишь включить аппарат, подождать, пока прогреются лампы, проверить селектор каналов, произвести точную настройку, навести фокус, покрутить ручки вертикальной и горизонтальной развертки - и нажать на спуск. К счастью, капитан обладал невероятно быстрой реакцией. Режиссер был впечатлен, и вторая модель пошла в производство. Ее слегка измененный вариант тиражировали для вооружения дьявольских когорт императора Клагга. Нехорошо, разумеется, если обе стороны вооружены одинаковым оружием. Я ведь уже упоминал, что "Пандемик продакшнз" славились проработкой деталей. Все шло хорошо до первых сражений и даже после них. Когда актеры играли - если их действия можно так назвать, - они лишь наводили оружие и нажимали на спусковой крючок, словно оружие действительно стреляет. Вспышки и искры потом подрисовывали на негативе два человечка, сидящих в темной комнате, охраняемой не хуже хранилища золотого запаса США. Они проделали хорошую работу, но через некоторое время у режиссера снова проснулась чрезмерно развитая совесть художника. - Солли, - сказал он, поигрывая красным пластиковым чудовищем, - Солли, мне нужно оружие, которое что-то _делает_. Солли успел вовремя присесть, и струя воды промчалась над его головой и окрестила фотографию Луэллы Парсонс. - Но не собираетесь же вы переснимать все заново! - взвыл Солли. - Нее-е-ет, - протянул режиссер с откровенным сожалением. - Придется работать с тем, что уже снято. Но все равно это _смотрится_ как-то фальшиво. - Он пролистал лежащий на столе сценарий и просиял: - Вот! На следующей неделе начнем снимать серию 54 - "Рабы людей-улиток". Так вот, у людей-улиток должно иметься оружие, и вот чего я от вас хочу... С третьей моделью Солли пришлось изрядно повозиться. (Я еще не пропустил очередную модель? Хорошо.) Мало того, что она должна была иметь совершенно иную конструкцию и внешность, так ей еще полагалось и _что-то делать_. Она стала вызовом его изобретательности; однако если процитировать профессора Тойнби, то был вызов, породивший соответствующий отклик. В третью модель было заложено хитроумное инженерное решение. К счастью, Солли был знаком с изобретательным техником, и прежде помогавшим ему в подобных случаях, так что реальной движущей силой оказался именно он. ("И еще какой!" - угрюмо вставил мистер Бламберг.) В оружии был использован принцип воздушной струи, создаваемой маленьким, но очень мощным электрическим вентилятором, в струю же вдувался очень мелкий порошок. Хорошо настроенное оружие выстреливало весьма впечатляющий луч и производило не менее впечатляющий шум. Актеры настолько боялись выстрелов, что их игра обрела значительный реализм. Режиссер был восхищен... целых три дня. Потом его одолело ужасное сомнение. - Солли, - сказал он. - Эти чертовы лучеметы _слишком_ хороши. Люди-улитки просто разделают капитана Зума под орех. Мы обязаны снабдить его оружием получше. Вот тогда-то Солли и понял, во что влип. Он завяз в гонке вооружений. Так вот, какая там по счету следующая модель - четвертая, верно? Как же она работала... а, вспомнил. То была старая добрая кислородно-ацетиленовая горелка, в пламя которой впрыскивались различные химикаты, что создавало великолепные оттенки цвета. Забыл упомянуть, что начиная с пятидесятой серии - "Обреченные на Деймосе" - студия перешла с черно-белой продукции на "Мутноколор", поэтому возникли большие возможности по работе с цветом. Вдувая в пламя горелки соли меди, стронция или бария, можно было получить любой желаемый цвет. Если вы подумали, что к тому времени режиссер был удовлетворен, то вы не знаете Голливуда. Пусть некоторые циники и сейчас ухмыляются, когда на экране появляется девиз "Ars Gratia Artis" [искусство ради искусства (лат.)], но подобное отношение, как я вынужден признать, не соответствует фактам. Разве такие ископаемые, как Микеланджело, Рембрандт или Тициан, тратили столько времени, усилий и денег в погоне за совершенством, сколько тратит "Пандемик продакшнз"? Сомневаюсь. Не стану притворяться, будто помню все модели, созданные Солли и его изобретательным другом-инженером. Было оружие, выстреливающее поток цветных колечек дыма. Был генератор высокой частоты, выдававший огромные, но вполне безобидные искры. Был даже _изогнутый_ луч, созданный на основе подсвеченной изнутри струи воды - он особенно впечатляюще смотрелся в темноте. И, наконец, появилась модель 12. - Модель 13, - поправил Бламберг. - Ну конечно - какой же я болван! Разве мог у нее быть _иной_ номер! Модель 13 нельзя было назвать оружием портативным - хотя некоторые другие модели назвать портативными мог лишь человек с богатым воображением. По сценарию, это дьявольское устройство предполагалось установить на Фобосе для уничтожения Земли. Хоть Солли и объяснял мне заложенные в него научные принципы, я так и не смог в них разобраться... Но кто я, однако, такой, чтобы тягаться интеллектом с капитаном Зумом? Могу лишь сказать, что этому лучу полагалось сделать и как. Он должен был начать цепную реакцию связывания азота и кислорода в атмосфере нашей несчастной планеты - со всеми вытекающими и жуткими для земной жизни последствиями. До сих пор не знаю, радоваться или огорчаться тому, что создавать легендарную модель 13 Солли полностью поручил своему талантливому ассистенту. Я долго расспрашивал Солли, но он помнит лишь, что в высоту штуковина была около шести футов и выглядела как гибрид 200-дюймового телескопа с зенитной пушкой. Не очень-то много, верно? Еще он говорил, что чудовище был напичкано радиолампами и имело внутри мощный электромагнит. А создавать оно должно было безопасную, но впечатляющую электрическую дугу, которой с помощью магнита придавали всевозможные интересные формы. _Так_, во всяком случае, утверждал изобретатель, а сомневаться в его словах у меня нет никаких оснований. Так уж вышло - как потом выяснилось, к счастью, - что Солли не был в студии, когда испытывали модель 13. К его великому сожалению, в тот день ему пришлось уехать в Мексику. Ну скажи, Солли, разве тебе не повезло?! После полудня он ждал звонка от своего друга со студии, но, когда друг позвонил, Солли услышал от него вовсе не то, что ожидал. Испытание модели 13 прошло, мягко говоря, весьма успешно. Что в точности произошло, не понял никто, но каким-то чудом никто не погиб, а соседние павильоны пожарникам удалось спасти. Невероятно, но факт: модель 13 должна была испускать фальшивые "лучи смерти", а оказалось, что она выдает настоящие. _Нечто_ вырвалось из проектора и прошило стену студии, словно ее там не было. И в самом деле, мгновение спустя часть стены действительно исчезла, потому что на ее месте появилась внушительная дыра с тлеющими краями. А затем обрушилась крыша... Так что если Солли не сможет убедить ФБР, что произошла ошибка, ему лучше оставаться по другую сторону границы. Люди из Пентагона и Комиссии по атомной энергии до сих пор ковыряются среди обломков... А как бы вы поступили на месте Солли? Он невиновен, но как ему это доказать? Возможно, он и рискнул бы вернуться и постоять за себя, но вовремя вспомнил, что как-то принял на работу человека, проводившего во время выборов 1948 года кампанию по поддержке Генри Уоллеса, а за _такое_ у него могут потребовать объяснения. К тому же Солли порядком надоел капитан Зум. И вот он здесь. Никто не знает британскую киностудию, где для него отыщется местечко? Но только, пожалуйста, для съемок исторических фильмов. Теперь он не прикоснется ни к какому оружию современнее арбалета. Артур Кларк. Критическая масса ----------------------------------------------------------------------- Arthur C.Clarke. Critical Mass. Пер. - А.Новиков. "Миры Артура Кларка". "Полярис", 1998. OCR & spellcheck by HarryFan, 26 April 2001 ----------------------------------------------------------------------- - Я вам никогда не рассказывал, как предотвратил эвакуацию южной Англии? - скромно поинтересовался Гарри Парвис. - Нет, - ответил Чарльз Уиллис, - а если и рассказывали, то я проспал. - Ну что ж, - продолжил Гарри, когда вокруг него собралось достаточно слушателей. - Случилось это два года назад в Центре по исследованию атомной энергии возле Клобхэма. Вы его все, разумеется, знаете. Но я, по-моему, не упоминал, что некоторое время выполнял там работу, о которой не имею права распространяться. - Хоть какое-то разнообразие, - произнес Джон Уиндем, - впрочем, без малейшего эффекта. - Дело было в субботу вечером, - начал Гарри. - Стоял чудесный денек в конце весны. Мы, шестеро ученых, сидели в баре "Черного лебедя", и окна были распахнуты, поэтому мы могли видеть склоны Клобхэм-хилла и всю местность до самого Апчестера в тридцати милях от нас. Воздух был настолько чист, что можно было даже разглядеть на горизонте двойной шпиль кафедрального собора в Апчестере. Лучшей погодки и не пожелаешь. У работников Центра установились очень неплохие отношения с местными жителями, хотя поначалу они не очень-то радовались тому, что мы обосновались по соседству. Даже если позабыть о характере нашей работы, они считали, что ученые - некая другая раса, лишенная человеческих интересов. Они переменили свое мнение, когда мы пару раз обыграли их в дартс и угостили пивом, но кое-какое желание устроить нам подвох все же осталось, и нас постоянно спрашивали, что мы намерены взорвать в следующий раз. В тот день нас в баре должно было собраться несколько больше, но коллеги из отдела радиоизотопов выполняли срочную работу, поэтому мы остались в меньшинстве. Стэнли Чамберс, владелец заведения, заметил, что нескольких знакомых ему лиц не хватает. - Что случилось сегодня с вашими приятелями? - спросил он моего босса, доктора Френча. - Они очень заняты на фабрике, - ответил Френч. Мы всегда называли Центр "фабрикой", чтобы название звучало для местных привычнее и не пугало их. - Надо срочно отправить кое-какой груз. Они придут позднее. - Когда-нибудь, - сурово произнес Стэн, - вы с приятелями изобретете что-нибудь такое, чего не сможете загнать обратно в бутылку. И _где_ тогда окажемся мы все? - На полпути к Луне, - небрежно ответил доктор Френч. Боюсь, то было несколько безответственное замечание, но глупые вопросы вроде этого всегда выводили его из себя. Стэн Чамберс обернулся, словно прикидывая, какой объем холма находится между ним и Клобхэмом. Полагаю, он подсчитывал, успеет ли добраться до погреба... или стоит ли вообще пытаться спастись? - А эти ваши... изотопы, чо вы посылаете в больницы, - раздался чей-то задумчивый голос. - Я вот был на той неделе в госпитале святого Томаса и видал, как по коридору катили свинцовый сейф. Весу в нем добрая тонна. Меня аж жуть взяла, как подумал, чо могет случиться, ежели кто позабудет, как с ним правильно обращаться. - Мы как-то подсчитали, - сказал доктор Френч, все еще явно раздраженный тем, что его оторвали от метания стрелок, - что в Клобхэме столько урана, что его хватит вскипятить Северное море. А такое уж точно говорить не стоило, к тому же эта глупая реплика не соответствовала истине. Но не мог же я возражать своему боссу, верно? Мужчина, задававший вопросы, сидел в нише у окна, и я заметил, что он как-то встревоженно смотрит на дорогу. - Вы ведь вывозите энти изотопы на грузовиках, так? - спросил он взволнованно. - Да. Многие изотопы короткоживущие, и их надо доставлять немедленно. - Так вот, с холма спускается грузовик. Это не ваш? Все бросились к окну, позабыв о дартс. Когда я смог как следует приглядеться, то увидел большой грузовик, нагруженный упаковочными ящиками, который катился с холма в четверти мили от нас. Время от времени он натыкался на ограды - очевидно, у него отказали тормоза, и водитель потерял управление. К счастью, встречных машин не было, иначе тяжелая авария была бы неизбежна. Но и сейчас ситуация висела на волоске. Тут грузовик доехал до поворота, съехал с дороги и пробил ограду. Ярдов пятьдесят он еще катился, постепенно замедляя скорость и сильно подскакивая на кочках, и уже почти остановился, но угодил колесом в канаву и медленно опрокинулся. Через несколько секунд треск дерева оповестил нас о том, что ящики вывалились на землю. - Наконец-то, - облегченно выдохнул кто-то. - Он правильно сделал, когда врубился в изгородь. Парня, конечно, тряхнуло, зато он не пострадал. И тут мы увидели невероятное зрелище. Дверца кабины распахнулась, водитель выскочил. Даже с такого расстояния было ясно видно, что он очень возбужден - что при подобных обстоятельствах вполне естественно. Но, думаете, он присел, чтобы успокоиться? Как бы не так: он во весь дух припустил прочь от машины, точно за ним гнались все демоны ада. Разинув рты, мы с нарастающей тревогой смотрели, как он мчится вниз по склону холма. В баре повисло зловещее молчание, нарушаемое лишь тиканьем часов, которые Стэн всегда ставил ровно на десять минут вперед. Потом кто-то спросил: - Как думаете, оставаться нам тут или нет? Ведь до грузовика всего полмили... Все отпрянули от окна. Доктор Френч нервно усмехнулся. - Никто из нас не знает точно, что это один из _наших_ грузовиков, - сказал он. - И вообще я вас только что разыграл. Изотопы взорваться не могут. Это абсолютно невозможно. А водитель, наверное, испугался, что в машине взорвется бензобак. - Ну да, как же, - ехидно отозвался Стэн. - Тогда почему он до сих пор бежит? Он уже наполовину спустился с холма. - Знаю! - предположил Чарли Ивен из приборного отдела. - Он перевозил взрывчатку и боится, что она взорвется. - Вряд ли. Машина-то не загорелась, так чего ему было бояться? А если бы он перевозил взрывчатку, то на машине был бы красный флаг или еще какой-нибудь знак. - Минутку, - прервал спор Стэн. - Схожу-ка я за биноклем. Пока он не вернулся, все сидели неподвижно - все, кроме крошечной фигурки у подножия холма, которая на наших глазах, не сбавляя темпа, скрылась в лесу. Казалось, Стэн смотрит в бинокль целую вечность. Наконец он опустил его и разочарованно хмыкнул. - Ничего не разглядеть, - сказал он. - Грузовик опрокинулся не на тот борт. А ящики раскидало вокруг. Некоторые разломались. Может, вы там чего углядите? Френч долго смотрел, потом передал бинокль мне. Он был какой-то очень старой модели и не очень-то помог. На мгновение мне показалось, что вокруг некоторых ящиков витает странная дымка, но ясности это не внесло. Я приписал это скверному качеству линз. Думаю, вся суматоха так и кончилась бы пшиком, если бы не показались велосипедисты. Они ехали на тандеме вверх по склону и, добравшись до свежей дыры в ограде, быстро спешились и пошли смотреть, в чем дело. Грузовик было хорошо видно с дороги, и когда парочка приближалась, держась за руки, девушка откровенно побаивалась, а парень ее успокаивал. Мы легко представляли их разговор; то было трогательное зрелище. Но ненадолго. Не дойдя нескольких ярдов до грузовика, они внезапно бросились в разные стороны. Никто из них даже не обернулся взглянуть на другого, и бежали они, как я успел заметить, как-то весьма странно. Стэн, вновь завладевший биноклем, опустил его дрожащей рукой. - Все по машинам! - гаркнул он. - Но... - начал было доктор Френч, но Стэн пронзил его яростным взглядом. - Это все вы, проклятые ученые! - рявкнул он, запирая кассу (даже в такую минуту он не забыл о своем долге). - Я так и знал, что рано или поздно вы это сделаете. Потом он уехал вместе с остальными. Никто из них не предложил нас подбросить. - Глупость какая! - возмутился Френч. - Мы и глазом моргнуть не успеем, как эти придурки поднимут панику, а расхлебывать кашу придется нам. Я прекрасно его понял. Кто-нибудь позвонит в полицию, и в Клобхэм перестанут пропускать машины, а телефонные линии захлебнутся от множества звонков - совсем как тогда, в 1938 году, после трансляции радиопьесы Орсона Уэллса "Война миров". Может, вы думаете, что я преувеличиваю, но никогда нельзя недооценивать мощь паники. И вспомните, что люди вокруг нас были напуганы и ожидали, что случится нечто ужасное. Более того, я охотно скажу, что к тому времени и мы чувствовали себя не в своей тарелке. Мы просто не могли понять, что же происходит возле опрокинутого грузовика, а больше всего ученые ненавидят ситуацию, когда они чего-то не понимают. Я схватил брошенный Стэном бинокль и очень внимательно осмотрел место аварии. В голове у меня начала зарождаться некая теория. Ящики определенно окутывало _нечто_, какая-то аура. Я смотрел, пока у меня не заболели глаза, потом сказал доктору Френчу: - Кажется, я знаю, в чем там дело. Позвоните на почту в Клобхэме и попросите их перехватить Стэна или хотя бы помешать ему распространять слухи, если он уже там. Скажите, что все под контролем, и волноваться нет причин. А я тем временем схожу к грузовику и проверю свою теорию. К сожалению, никто не вызвался пойти со мной. И хотя я зашагал по дороге довольно уверенно, через некоторое время моя уверенность начала таять. Я вспомнил событие, которое всегда поражало меня как пример наиболее ироничной исторической шутки, и стал гадать, уж не происходит ли сейчас со мной нечто подобное. Был некогда на Дальнем Востоке вулканический остров с населением около пятидесяти тысяч человек. Вулкан на нем спал сотни лет, и никто из-за него не тревожился. Потом внезапно начались извержения - сперва слабые, но с каждым днем все сильнее и сильнее. Людей охватила паника, они бросились в порт и попытались набиться в несколько стоящих там корабликов и перебраться на материк. Но на острове правил военный комендант, твердо решивший любой ценой сохранить порядок. Он расклеил по городу прокламации, утверждающие, будто никакой опасности нет, а солдатам приказал захватить корабли, чтобы никто не погиб, пытаясь уплыть на переполненном судне. И сила его убеждений, вкупе с личной храбростью, оказались настолько велики, что он сумел успокоить почти всех островитян, а те, кто пытался сбежать, разошлись, пристыженные, по домам, где и принялись ждать, когда все придет в норму. Поэтому когда несколько часов спустя вулкан взорвался, прихватив с собой весь остров, выживших не оказалось... Приближаясь к грузовику, я уже начал представлять себя в роли незадачливого коменданта. В конце концов, есть случаи, когда следует проявить храбрость и встретить опасность лицом к лицу, а есть и ситуации, когда самое разумное - смазывать пятки. Но возвращаться было теперь слишком поздно, а я в своей теории был полностью уверен. - Знаю, - вставил Джордж Уайтли, который всегда, если мог, старался испортить впечатление от рассказов Гарри. - Это был газ. Гарри и ухом не повел: - Какое мудрое предположение. Я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору