Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
олучите?
- Это будет зависеть от того, как вы их будете накладывать?
- Совершенно верно. Вы сделаете это со смещением по фазе на полшага
так, чтобы совпал максимум одной волны с минимумом другой.
- Тогда при интерференции произойдет полная компенсация - ничего
вообще? Бог ты мой!..
- Вы правы! Давайте подтвердим это опытом. Я ставлю микрофон здесь, и
на выходе прибор дает звуковые волны, разные по величине и обратные по
фазе. Это уничтожает звук, и настройка поддерживается автоматически.
- Это не кажется резонным, но теоретически должна наступить полная
тишина. Думаю, правда, что где-то нас подстережет "но".
- Фред, вы обожаете эти "но". Принцип отрицания обратной связи годами
использовался в радио, и только потому, что людям лень было заняться этой
проблемой.
- Да, я знаю об этом. Но звук не состоял из пиков и впадин, подобно
морской волне. Это ряд уплотнений и разреженностей в атмосфере, не так ли?
- Так, - сказал Профессор, - но это не влияет на принцип работы
созданной системы.
- И все же я не верю в ее работоспособность, - упрямо ответил я и
приготовился произнести целую тираду, но через секунду осознал, что не
слышу собственного голоса.
Тишина была гнетущей. Видя мою растерянность, Профессор схватил
пресс-папье и швырнул на стол; оно подпрыгнуло и упало на пол.
Гробовая тишина.
Затем Профессор взмахнул рукой, и комната ожила, наполнившись звуком.
Ошеломленный и обессиленный от нервного напряжения, я тяжело опустился
в кресло.
- И все же я не верю, - с тупым упрямством проговорил я.
- Жаль. Хотите, повторим опыт? - с ехидством спросил Профессор.
- Нет. У меня мурашки бегают по телу! А где вы прячете прибор? - с
раздражением спросил я, чувствуя, что сдаюсь.
Профессор ухмыльнулся и выдвинул один из ящиков стола. Передо мной
предстала потрясающая неразбериха всевозможных компонентов. По
фантастически перепутанной проволоке и припою, разлитому в безмерном
количестве где попало, я мог безошибочно сказать, что это произведение
профессорских рук. Сама схема была чрезвычайно простой, проще современного
радио.
- Громкоговоритель - назовем его так - спрятан за шторой, - сказал
Профессор. - Конструкция может быть не только компактной, но даже
портативной.
- Какой радиус действия? - спросил я. - Я имею в виду, на какое
расстояние от источника звука работает звукогаситель?
Профессор указал на деталь, похожую на переменный конденсатор.
- Я не делал обширных текстов, но конструкция может быть отрегулирована
так, чтобы дать полное звуковое затемнение в радиусе свыше двадцати футов.
Еще на тридцать футов звук ослаблен, а далее он полностью
восстанавливается. Но увеличьте емкость - и вы охватите любую площадь, -
объяснил Профессор.
- Ну хорошо. И все же, Профессор, как вы намерены использовать эту
конструкцию? - спросил я.
- Это уж ваша забота, - сказал он, сладко улыбнувшись. - Я всего лишь
непрактичный ученый, а коммерсант - вы! Думаю, что применение будет
широким. Одна лишь просьба, Фред. Не проболтайтесь об этом. Преподнесем
сюрприз.
Я привык к подобным разговорам и через несколько дней представил
Профессору доклад, предварительно проконсультировавшись с Харгривсом о
производственной стороне.
Шеф внимательно прочел мой доклад. Казалось, один-два пункта вызвали
его сомнения.
- Я не вижу, как вы сможете запустить в производство глушитель? -
спросил он, впервые окрестив таким именем новорожденного. - У нас нет ни
оборудования, ни персонала, а я ужасно нуждаюсь в деньгах сейчас, а не
через год.
- Вчера звонил Фентон. Сказал, что нашел покупателя на патент Харвея. Я
ему не верю, но возможно, что это правда. Интегратор даст деньги, - сказал
я.
- Да, это, пожалуй, наилучший план, - ответил Профессор. - Но
необходимо обсудить один-два пункта вашего доклада. Думаю, мы это сделаем
в Оксфорде.
- Почему в Оксфорде?
- Потому что не все мозги сосредоточены в одном лишь Кембридже.
Через три дня Профессор появился в конторе, и по выражению лица мы
поняли, что он доволен собою. Причина самодовольства не замедлила
обнаружиться. В его кармане был чек на десять тысяч фунтов, за подписью
Родерика Фентона, выданный Харвею и переданный нашей фирме. Профессор
объяснил, что он уговорил Харвея продать глушитель Родерику как
собственное изобретение.
- Но почему вы продали изобретение этому головорезу? - вопили мы хором.
- Нельзя было найти кого-нибудь другого?
- Это все не стоит выеденного яйца, - спокойно отвечал Профессор,
обмахиваясь чеком, словно веером. - К черту принципы! За полученные десять
тысяч фунтов я смогу купить патенты Харвея и осчастливить всех моих
кредиторов в один миг.
Сэр Родерик не дремал. Фантастическая игрушка появилась на рынке через
шесть месяцев и вызвала неслыханную сенсацию.
Не могу понять, почему сэр Родерик пустил тогда в производство
портативный аппарат, внешне напоминающий маленький радиоприемник. Сначала
его покупали из простого любопытства, затем люди оценили его, пользуясь
глушителем в местах большого скопления шумов, а затем...
Случайно мне довелось побывать на премьере новой оперы Эдварда
Ингланда.
Музыка Ингланда много лет вызывала полемику. В день премьеры сторонники
и противники композитора столкнулись в фойе врукопашную. Но дирекция
театра заблаговременно вызвала наряд полиции, поэтому увертюру
сопровождали лишь несколько свистков и мяуканье.
Окончилась увертюра, занавес поднялся, и я увидел героиню. Ее
вступительная ария оказалась более доступной для моего понимания, но
музыка была мрачной, и я снова пожалел о потерянном вечере. Не успел я
раскаяться в совершенном проступке, как гнетущая тишина окутала зрительный
зал. Думаю, что в первый момент я единственный во всем театре понял, что
произошло. Я окинул взглядом зал. Все, казалось, застыли, сидя в креслах.
Настоящий театр лишь начинался. Я смеялся до изнеможения. Те из зрителей,
кто осознал, что произошло, пытались объяснить это своим соседям по креслу
- сначала жестами, а затем в ход пошла писанина на листочках бумаги.
Искали виновника, но тщетно! Тем не менее на следующий день во всех
газетах резко нападали на сэра Родерика и настаивали на расследовании.
Профессор, пожалуй, никогда не казался нам таким жизнерадостным, как в те
дни.
События в театре были лишь началом целого ряда подобных случаев, один
курьезнее другого. Не успели урезонить толпу, как случай с театром
повторился, но уже в парламенте. В палате обсуждали проект
государственного бюджета; и когда страсти разгорелись до предела, министр
финансов начал махать руками молча. Звуковой занавес исчезал лишь в том
случае, когда выступали представители оппозиции. Вероятно, за все время
существования государства парламент не работал в подобной обстановке.
Самодовольство сэра Родерика было поколеблено, его имя прочно склоняли
в связи с серьезным нарушением общественного порядка. Однако это не
сломило его дух. Лишь только улеглась волна возмущения, Харвей принес от
Фентона частный заказ на сверхмощный глушитель. Профессор принял его, и
через некоторое время неведомый заказчик получил глушитель, а наш
Профессор - много денег. Но не прошло и недели, как средь бела дня был
вскрыт сейф в самом дорогом ювелирном магазине. Перепуганные служащие
уверяли, что не слышали ни единого подозрительного звука.
Именно так! Глушитель работал! Это официальное мнение Скотланд-Ярда. А
затем все газеты в едином порыве набросились на Фентона. Почти повсюду на
первой странице пестрела жирная фраза: "Глушитель Фентона стоит
запретить!" Единодушное мнение прессы могло бы удивить непосвященного, кто
не знал о дружеских отношениях нашего шефа со всеми репортерами с
Флит-стрит. Но... самым странным событием этого дня, когда газеты
пригвоздили сэра Родерика к позорному столбу, было предложение какой-то
американской фирмы немедленно продать ей глушитель. Агент фирмы посетил
сэра Родерика тотчас же после визита детективов, когда дух и
сопротивляемость этой акулы были в худшем состоянии, нежели обычно. Патент
глушителя был продан за двадцать тысяч фунтов, и, мне кажется, сэр Фентон
сделал это не без радости. А на следующий день после несостоявшейся сделки
шеф позвал нас в кабинет и сказал:
- Я хочу перед вами извиниться. Я понимал ваше негодование, когда
глушитель был продан Фентону, но мы получили его обратно. Я считаю, что
все прекрасно. И да хранит бог бедное сердце сэра Фентона.
- Не будьте таким самонадеянным, шеф. Вам чертовски повезло, - сказал
Пол.
Профессор, казалось, обиделся, но сдержанно заметил:
- Не будьте таким наивным, Пол. Это не только везенье. Вы помните мою
поездку в Оксфорд с докладом Фреда?
- Конечно. А какая тут связь? - спросил я удивленно.
- Я консультировался с профессором Нильсоном. Вам известны его работы
по психологии?
- Очень мало, - ответили мы.
- Он занимается проблемой, которую назвал "математикой общественного
сознания". Нильсон предсказал, что при использовании глушителя лишь одной
десятой частью населения его запретят через год, а если им начнут
пользоваться преступные элементы, осложнения возникнут еще раньше.
Лишенные дара речи, мы взирали на нашего патрона.
- Что еще я мог сделать? Вы же знаете, как нашей компании нужны были
деньги.
- А я думаю, что вы мошенник, - решительно произнес Пол. - И что же
будет с аппаратом?
- Подождем, пока шумиха утихнет, а тем временем наладим оборудование
для производства глушителя, но только не для частных лиц. Это будут
стационарные аппараты для промышленности. Вы знаете, друзья, случай с
Фентоном - это наглядный пример того, как судьба наказывает проходимцев.
Честность всегда торжествует, а тот, чье дело справедливо...
Эта фраза не была закончена, ибо она произвела на всех одинаковое
действие. Мы разом двинулись на Профессора... И через несколько минут,
когда мы покидали кабинет, он тщетно пытался вытащить свою голову из
пустой корзины для мусора.
Артур Кларк. "
Какое было удовольствие..."
-----------------------------------------------------------------------
Журнал "Юный техник", 1972, N 10. Пер. - Р.Рыбакова.
OCR & spellcheck by HarryFan, 18 August 2000
-----------------------------------------------------------------------
Марджи даже записала об этом в своем дневнике. На странице под датой 17
мая 2155 года. Запись гласила: "Сегодня Томми нашел настоящую книгу".
Это была очень странная книга. Дедушка Марджи как-то сказал, что, когда
он был маленьким мальчиком, его дедушка рассказывал о временах, когда все
сказки печатались на бумаге.
Они перевертывали страницы - пожелтевшие, сморщенные листы, и им было
смешно, что слова на них стояли на месте, а не двигались, как обычно на
экране. Слова стояли на месте и не исчезали - читай и перечитывай их
сколько хочешь.
- Какая бессмысленная трата бумаги, - заметил Томми. В каждой книге
сотни страниц, а на одном экране можно прочитать миллионы книг.
- Ну уж и миллионы, - усомнилась Марджи. Ей было одиннадцать, и она не
успела прочесть столько телекниг, сколько Томми, которому было тринадцать.
Она спросила:
- Где ты ее раздобыл?
- Дома. На чердаке, - мотнул он головой вверх, не отрывая глаз от
книги.
- О чем она?
- О школе.
Марджи презрительно фыркнула.
- О школе? А что можно написать о школе? Я ненавижу школу.
Марджи никогда не любила занятий, но последнее время она их просто
возненавидела. Механический учитель давал ей все новые и новые тесты по
географии, а она отвечала все хуже и хуже, пока ее мама не покачала
головой и не вызвала районного инспектора.
Он оказался кругленьким низеньким человечком с красным лицом и с
огромным ящиком, наполненным всякими инструментами, колесиками и
проволочками. Он улыбнулся Марджи и дал ей яблоко, а затем разобрал
учителя на части. Марджи напрасно надеялась, что ему не удастся собрать
его заново; через час ее мучитель был готов - черный, большой и уродливый,
с огромным экраном, на котором появлялись вопросы по поводу пройденного и
объяснения новых уроков. Впрочем, это было еще не самое худшее. Больше
всего она ненавидела щель, в которую надо было опускать домашние задания и
тесты. Ей приходилось записывать их на перфорированных картах кодом,
которому ее обучили, когда ей было шесть лет. Она не успевала перевести
дыхание, как механический учитель уже подсчитывал оценки и никогда не
ошибался.
Покончив с осмотром, инспектор улыбнулся и погладил ее по голове. Он
сказал ее маме:
- Девочка не виновата, миссис Джонс. Просто сектор географии был
настроен на слишком быстрый темп, такие вещи случаются. Я переключил его
на уровень десятилетнего развития. В целом успехи девочки вполне
удовлетворительны.
И он опять погладил Марджи по голове. Марджи была разочарована. Она так
надеялась, что учителя унесут из дому. Такое однажды случилось с учителем
Томми - его унесли чуть ли не на месяц, потому что в нем начисто вышел из
строя сектор истории.
Она спросила у Томми:
- А кому охота писать о школе?
Томми посмотрел на нее с видом превосходства:
- Глупая, эта школа совсем не похожа на наши. Это старая школа, в
которой учились сотни и сотни лет тому назад. - И добавил презрительно,
четко выговаривая слова: - Столетия тому назад.
Марджи почувствовала себя задетой:
- Подумаешь, кому интересно знать про школы в древности!
Она стала читать текст, заглядывая через плечо Томми.
- Все равно и у них был учитель! - воскликнула она через минуту.
- Конечно, только он был совсем другой. Он был человек.
- Человек? Как может человек быть учителем?
- Ну... он рассказывал мальчикам и девочкам о всяких вещах, и задавал
им уроки на дом, и спрашивал их.
- Человек не может быть таким умным.
- Может. Мой папа знает столько же, сколько мой учитель.
- Не может. Человек не может знать столько, сколько учитель.
- Хочешь, поспорим, что он знает почти столько же?
Марджи была не готова к спору на эту тему. Она сказала:
- Мне бы не хотелось, чтобы в нашем доме жил чужой человек?
Томми засмеялся.
- Какая ты глупая, Марджи. Учителя не жили в одном доме со школьниками,
у них было специальное здание, куда приходили все - дети и их учителя.
- И все дети учили одно и то же?
- Конечно. Если они были одного возраста.
- Но моя мама говорит, что учитель должен быть адаптирован к сознанию
ребенка и что каждый ребенок должен обучаться по-своему.
- А тогда все было иначе. И все учились вместе. Если тебе не нравится,
не читай!
- Я не говорила, что мне не нравится, - честно возразила Марджи. Ей
очень хотелось прочесть эту смешную книгу.
Они дошли только до середины, когда мать Марджи позвала:
- Марджи! В школу!
- Не сейчас, мамочка, погоди!
- Не капризничай, Марджи! - сказала миссис Джонс. - И тебе наверно,
тоже пора, Томми.
- Пожалуй, - произнес он с вызовом. И вышел, насвистывая и крепко
прижимая к себе пыльную книжку.
Марджи направилась в классную комнату. Она находилась рядом с ее
спальней. Механический учитель был уже включен и ждал ее. Он всегда был
включен в это время, кроме суббот и воскресений, потому что ее мама
считала, что девочкам следует учиться в одни и те же часы.
Экран светился, на нем появилась надпись: "Сегодня мы познакомимся с
правилом сложения дробей. Пожалуйста, опустите вчерашнее задание в
соответствующую щель".
Глубоко вздохнув, Марджи выполнила приказ. Она думала о школах, в
которых учились дети, когда дедушка ее дедушки был маленьким. Все детишки
с улицы собирались вместе, кричали и смеялись, бегали по двору в перемены,
сидели в классе на уроках и в конце дня веселой гурьбой возвращались
домой. Они учили одно и то же и могли помочь друг другу и даже списать
друг у друга.
И учителя были живые люди...
Механический учитель светился на экране: "Когда мы складываем 1/2 и
1/4..." Марджи вздохнула.
Артур Кларк.
Да будет свет!
-----------------------------------------------------------------------
Arthur C.Clarke. Let There Be Light (1958). Пер. - А.Новиков.
"Миры Артура Кларка". "Полярис", 1998.
OCR & spellcheck by HarryFan, 26 April 2001
-----------------------------------------------------------------------
Разговор снова зашел о лучах смерти, и некий ехидный критик принялся
высмеивать обложки старых журналов фантастики, где часто изображались
разноцветные лучи, сеющие вокруг смерть и разрушение.
- Какое элементарное научное невежество! - фыркнул он. - Любое видимое
излучение безвредно. Будь это не так, люди бы не выжили. Поэтому всем
следует знать, что лучи смерти любого цвета... да хоть в шотландскую
клеточку - полная чушь. Можно даже вывести закон: если луч видимый, он не
причинит вреда.
- Интересная теория, - заметил Гарри Парвис, - однако она расходится с
фактами. Единственный луч смерти, который мне лично довелось увидеть, был
очень даже видимым.
- Правда? И какого же он был цвета?
- До этого скоро дойдет очередь - если попросите рассказать. Кстати,
раз уж мы вспомнили про очередь...
Очередь ставить всем пиво дошла до Чарли Уиллиса. Мы успели поймать его
на выходе из бара и немного попрактиковались на нем в отработке приемов
джиу-джитсу, пока все кружки снова не наполнились. Затем в "Белом олене"
наступила та странная и наполненная предвкушением тайны тишина, в которой
завсегдатаи безошибочно распознают прелюдию к очередной невероятной
истории Гарри Парвиса.
Эдгар и Мэри Бартон были неподходящими супругами, и никто из их друзей
не мог толком объяснить, почему они вообще поженились. Возможно, самое
циничное объяснение и было самым правильным: Эдгар был почти на двадцать
лет старше жены и заработал на бирже четверть миллиона, после чего
удалился от дел, будучи для такого решения необычно молодым. Он поставил
перед собой финансовую цель, упорно трудился ради ее достижения, а когда
на его банковском счету появилась желаемая цифра, мгновенно утратил все
амбиции. Отныне он намеревался вести жизнь сельского джентльмена и
посвятить оставшиеся годы своему единственному и всепоглощающему хобби -
астрономии.
Многие почему-то удивляются тому, что интерес к астрономии совместим с
деловой хваткой или даже со здравым смыслом. "Это чистейшей воды
заблуждение, - с чувством произнес Гарри, - однажды меня практически до
белья обчистил в покер профессор астрофизики из Калифорнийского
технологического института". Но в случае с Эдгаром в одном и том же
человеке уживались как проницательный ум, так и легкая непрактичность.
Заработав деньги, он потерял к ним дальнейший интерес - и не только к ним,
а практически ко всему на свете, за исключением сборки все более и более
крупных телескопов-рефлекторов.
Удалившись на покой, Эдгар купил прекрасный старинный дом в Йоркшире,
стоящий на холме в окружении поросших вереском торфяников. Местность там
была вовсе не настолько унылой, как может показаться; с холма открывался
замечательный вид, а на "бентли" можно было доехать до ближайшего городка
всего за пятнадцать минут. Но все равно смена обст