Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
одиночку пересечь путь от Долины Ледяного Ветра до Лускана явно не
понаслышке был знаком с военным искусством.
Затем Ирдан вздрогнул, но был не слишком удивлен, когда сзади, у
основания своей шеи почувствовал холодную сталь кинжала. Он ни осмелился ни
пошевелиться, ни заговорить, надеясь, что всадник потребует от него
объяснений прежде чем убьет его.
Энтрери заметил, что его сумка была перерыта, но он узнал военную
униформу и понял, что этот человек не был вором. "Мы за пределами твоего
города", - произнес он, не отводя кинжала. "Что тебе понадобилось в моем
лагере, солдат из Лускана?"
"Я Ирдан с северных ворот", - ответил он. "Я пришел, чтобы встретиться с
всадником из Долины Ледяного Ветра".
"Каким всадником?"
"Тобой".
Энтрери был озадачен и ошеломлен ответом солдата. Кто послал этого
человека, и как он узнал куда нужно идти? Первые мысли убийцы обратились на
отряд Региса. Возможно халфлинг смог договориться с городской стражей, чтобы
та помогла ему. Энтрери убрал свой кинжал в ножны, уверенный, что сможет
вытащить его в любой момент, чтобы отразить атаку.
Ирдан также понял уверенность убийцы в своих силах, и все мысли о
неожиданном нападении разу улетучились из его головы. "Мой хозяин желает
видеть тебя", - произнес он. "Эта встреча была бы полезна вам обоим".
"Твой хозин?" - спросил Энтрери.
"Гражданин с высоким положением", - объяснил Ирдан. "Он слышал о твоем
появлении и верит, что может помочь тебе в твоих поисках".
"Что ему известно о моих делах?" - резко произнес Энтрери, злясь от того,
что кто-то смел шпионить за ним. Но также он слегка расслабился, так как
вовлеченность какой-то властной структуры города многое объясняла, и
возможно исключала логичное предположение о том, что за этой встречей стоял
халфлинг.
Ирдан пожал плечами. "Я лишь его посыльный. Но я также могу помочь тебе.
У ворот".
"К черту ворота", - прорычал Энтрери. "Я легко могу перелезть через
стену. Это более прямой путь к тем местам, что я ищу".
"Даже при этом, я знаю такие места, и людей, которые управляют ими".
Кинжал рассек воздух и остановился у горла Ирдана. "Ты знаешь многое, но
малое объясняешь. Ты играешь в опасную игру, солдат из Лускана".
Ирдан даже не моргнул. "Четверо героев из Десяти Городов прибыли в Лускан
пять дней назад: дварф, халфлинг, варвар и темный эльф". Даже Артемис
Энтрери не смог сдержать своего волнения от получения подтверждения своих
подозрений, и Ирдан заметил это. "Я точно не знаю где они находятся сейчас,
но я знаю район где они скрываются. Тебе интересено?"
Кинжал вновь вернулся в ножны. "Жди здесь", - приказал Энтрери. "У меня
есть спутник, который пойдет с нами".
"Мой хозяин сказал что ты путешествуешь один", - с сомнением произнес
Ирдан.
Отвратительная ухмылка Энтрери заставила пробежать дрожь по спине
солдата. "Я приобрел ее", - объяснил он. "Она моя и и это все что тебе нужно
знать".
Ирдан не стал настаивать. Вздох облечения вырвался из его груди, когда
Энтрери исчез из виду.
Энтрери предупредил Кэтти-бри, когда забрал ее с поля, - "один
необдуманный ход и ты умрешь. Умрешь со знанием того, что дварф, Бруенор,
поплатиться за твою дерзость".
Убийца больше ничего не сказал Ирдану о ней, а солдат и не стал
спрашивать, хотя женщина его сильно заинтересовала. Ирдан знал - Дендибар
получит все ответы.
Они вошли в город на утро этого же дня через Северные Ворота, и их
проводил подозрительный взгляд Дневного Стража. Ирдану пришлось расстаться с
недельным заработком, чтобы усыпить бдительность Дневного Стража, и солдат
знал, что ему придется пожертвовать еще большей суммой когда он вернется,
так как первоначальное соглашение с охранником состояло в том, чтобы
пропустить одного человека, и в нем ничего не упоминалось о женщине. Но если
действия Ирдана помогут ему добиться благосклонности Дендибара, тогда его
усилия не пропадут даром.
Согласно городским правилам, вся троица слезла с коней, оставив их в
стойле у ворот, и Ирдан повел Энтрери и Кэтти-бри узкими улочками Города
Парусов, протискиваясь среди торговцев и зазывал, заполнивших город
незадолго до наступления рассвета.
Убийца не был удивлен, когда час спустя, они пришли к длинной аллее из
сосен. Он подозревал, что Ирдан каким-то образом связан с этим местом. Они
прошли сквозь нее и оказались перед самым высоким строением в городе, Башни
Тайн.
"Кто твой хозяин?" - резко спросил Энтрери.
Ирдан усмехнулся, ему придал уверенности вид башни Дендибара. "Ты скоро
встретишься с ним".
"Я хочу знать это сейчас", - недовольно произнес Энтрери. "Или наша
встреча окончена. Я в городе, солдат, и я больше не нуждаюсь в твоей
помощи".
"Я могу сказать страже, чтобы она выгнала тебя", - ответил Ирдан. "Или
сделала с тобой еще что похуже".
Но последнее слово осталось за Энтрери. "Тогда они никогда не найдут
твоих останков", - пообещал он, и ледяная уверенность в его голосе заставила
кровь отхлынуть от лица Ирдана.
Кэтти-бри c интересом отметила эту перемену, думая о том, что вскоре
может прийти время, когда она использует недоверчивую натуру ее похитителей
себе во благо.
"Я служу Дендибару Пятнистому, Хозяину Северной Башни", - с гордостью
объявил Ирдан.
Энтрери слышал это имя раньше. Башня Тайн всегда была объектом для самых
разнообразных слухов и историй гулявших по всему Лускану и прилегающих к
нему территориях, и имя Дендибара Пятнистого часто проскальзывало в беседе,
описывая мага как человека жаждущего власти, намекая на его темную и
зловещую сторону, позволявшую ему добиваться того, что захочет. Он был
опасным, но потенциально могущественным союзником. Энтрери был доволен.
"Веди меня к нему", - сказал он Ирдану. "Посмотрим есть ли у нас с ним общие
дела или нет".
Сидни ожидала их, чтобы проводить от входной комнаты Башни. Не
представившись, и не спрашивая у них не слова, она провела их кривыми
коридорами и потайными дверями в приемный зал Дендибара Пятнистого. Маг
ожидал их во всем своем великолепии, он сидел в лучшей из своих роб и перед
ним возвышались изысканные самые блюда.
"Приветствую тебя, всадник", - произнес Дендибар после необходимой в
таких случаях, но все же неловкой паузы. "Я Дендибар Пятнистый, как ты уже
знаешь. Не желаешь ли ты и твоя очаровательная спутница разделить со мной
трапезу?"
Его скрипучий голос действовал Кэтти-бри на нервы, и не смотря на то, что
она ничего не ела в течении целого дня, у нее совсем не было аппетита.
Энтрери подтолкнул ее вперед. "Ешь", - приказал он.
Она знала, что Энтрери проверял и ее и мага. Но также пришло время
испытать Энтрери и ей. "Нет", - ответила она, смотря ему в глаза.
Его удар свалил ее на пол. Ирдан и Сидни инстинктивно бросились к ней, но
видя что Дендибар равнодушно наблюдает за этой сценой, быстро остановились и
отошли назад. Кэтти-бри вспрыгнула на ноги и встала в защитную стойку.
Дендибар улыбнулся убийце. "Ты ответил на некоторые из моих вопросов о
девушке", - произнес он с улыбкой. "Зачем она тебе?"
"Это мое дело", - ответил Энтрери.
"Ну конечно. И могу я узнать твое имя?"
Энтрери молчал.
"Я знаю, что ты ищешь четырех путников из Десяти Городов", - продолжил
Дендибар, не желая вступать в ссору. "Я также ищу их, но я уверен, что мне
они нужны совсем по другой причине, нежели тебе".
"Ты ничего не знаешь о моих мотивах", - ответил Энтрери.
"Не знаю, но мне это и неважно", - засмеялся маг. "Мы можем помочь друг
другу во имя нашей общей победы. Вот и все".
"Я не просил твоей помощи".
Дендибар засмеялся вновь. "Они представляют из себя грозную силу. Ты
недооцениваешь их".
"Возможно", - ответил Энтрери. "Но хочешь узнать мои мотивы, прежде чем
рассказал о своих. Какие дела может иметь Башня Тайн с четырьмя
путешественниками из Десяти Городов?"
"Справедливый вопрос", - ответил Дендибар. "Не предпочту не отвечать на
него, прежде чем мы не придем к соглашению".
"Тогда я не смогу уснуть из-за любопытства", - усмехнулся Энтрери.
И вновь маг засмеялся. "Ты можешь изменить свое мнение прежде чем все
закончится", - произнес он. "Сейчас же я предлагаю тебе знак доброй воли.
Спутники в городе. В доках. Они остановились в "Абордажной Сабле". Ты знаешь
это место?"
Энтрери кивнул, заинтересовавшись словами мага.
"Но мы упустили их на улицах в западной части города", - объяснил
Дендибар, бросив на Ирдана взгляд, заставивший того беспокойно поежиться.
"И какова цена этой информации?" - спросил Энтрери.
"Никакая", - ответил маг. "Говоря это тебе, я помогаю и себе. Ты получишь
что хочешь; А то что желаю получить я достанется мне".
Энтрери улыбнулся, поняв, что маг, хотел использовать его в качестве пса,
вынюхивавшего свою жертву.
"Моя ученица проводит тебя", - произнес Дендибар, сделав жест Сидни.
Энтрери обернулся, чтобы уйти, задержавшись лишь для того, чтобы
взглянуть на Ирдана. "Не попадайся мне на пути солдат", - предупредил
убийца.
"Когда он приведет меня к дроу, я получу его голову", - зло поризнес
Ирдан, когда они ушли.
"Держись подальше от него", - предупредил Дендибар.
Ирдан озадаченно посмотрел на него. "Но ведь ты несомненно хочешь
проследить за ним?"
"Конечно", - согласился Дендибар. "Но этим займется Сидни. Умерь свой
гнев", - сказал ему Дендибар, заметив яростное выражение на его лице. "Я
дорожу твоей жизнью. Твоя гордость и вправду велика, и ты имеешь на это
право. Но этот человек гораздо выше твоей храбрости, мой друг. Его лезвие
пройдет сквозь тебя прежде, чем ты узнаешь где он был".
Снаружи, Энтрери вел Кэтти-бри от башни, молча воспроизводя в памяти
встречу, так как знал, что это был не последний раз, когда он видел
Дендибара и его прихвостней.
Кэтти-бри тоже была рада тишине, полностью уйдя в свои мысли. Почему маг
из Башни Тайн искал Бруенора и остальных? Месть за Акара Кессела, безумного
мага, которого ее друзья победили прошлой зимой? Она оглянулась назад на
древоподобное здание, и перевела взгляд на убийцу - пораженная и испуганная
тем вниманием, что привлекли к себе ее друзья.
Затем она посмотрела в свое сердце, поднимая свой дух и обретая мужество.
Дриззт, Бруенор, Вулфгар и Регис нуждаются в ее помощи. Она не должна
подвести их.
КНИГА 2
СОЮЗНИКИ
8
УГРОЗА НИЗКОЛЕТЯЩИМ ПТИЦАМ
Спутники покинули подъемы и изгибы скал на следующий день после полудня,
к общему удовольствию. Им потребовалось некоторое время, чтобы отыскать и
привести своих лошадей в порядок после, встречи с Пегасом, в частности пони
халфлинга, которая убежала в самом начале схватки, когда с нее свалился
Регис. По правде говоря пони бы больше не понадобилась, она была слишком
норовистой да и к тому же Регис был не в состоянии править ей. Но Дриззт
настоял на том, чтобы все лошади и пони были найдены, напомнив своим
спутникам об их ответственности перед фермерами, особенно сделав акцент на
способе, благодаря которому им достались животные.
Сейчас Регис сидел перед Вулфгаром на жеребце варвара, возглавляющим
отряд с привязаной позади пони. Дриззт и Бруенор ехали позади, охраняя тыл.
Вулфгар держал своими могучими руками халфлинга под подмышками, позволив тем
самым халфлингу чувствовать себя достаточно надежно, чтобы поспать.
"Двигайся так, чтобы садящееся солнце было у нас за спиной", - сказал
Дриззт варвару.
Вулфгар кивнул в знак согласия и оглянулся назад, чтобы проверить
ориентир.
"Грохочущий Живот не смог бы найти более безопасного места во всех
Королевствах", - высказал Бруенор дроу.
Дриззт улыбнулся. "Вулфгар молодец".
"Да", - согласился дварф, явно довольный. "Я даже не знаю, сколь еще
долго я смогу называть его мальчишкой! Ты должен был видеть "Абордажную
Саблю", эльф", - усмехнулся дварф, - "Целая шайка пиратов не видевших сушу в
течении года, и за день не учинила бы такого разгрома!"
"Когда мы покинули долину, я волновался - был ли готов Вулфгар к встрече
с большим миром", - ответил Дриззт. "Теперь я волнуюсь из-за того, что весь
мир не готов к встрече с ним. Ты должен гордиться".
"В его воспитании не меньше твоей заслуги чем моей", - сказал Бруенор.
"Он мой мальчик, эльф, ведь я вырастил его. Там на поле, когда ты ушел на
другой план, я никогда еще не видел столько мужества в человеке. Он ждал -
он надеялся, говорю я тебе! - он ждал когда вернется эта тварь, чтобы
нанести ей хороший удар за боль причененную мне и халфлингу".
Дриззт наслаждался подобными моментами, когда дварф становился столь
мягкосердечным. Несколько раз ранее, он видел как Бруенор снимает свою
угрюмую маску, и это было там на склоне горы в Долине Ледяного Ветра, когда
дварф думал о Митриловом Зале.
"Да, я горжусь", - продолжил Бруенор. "Я понял, что хочу следовать за ним
и доверять его выбору".
Дриззт лишь мог согласиться, прийдя к тем же выводам много месяцев
раньше, когда Вулфгар сплотил людей Долины Ледяного Ветра, варваров и
простых жителей, чтобы противостоять суровой зиме тундры. Он все еще
волновался, что варвар мог попасть в ситуацию, подобной той, что произошла в
доках Лускана, так как знал, что многие прекрасные люди Королевств заплатили
дорогую цену за свою встречу с гильдиями и подпольными структурами власти
города, и большое сочувствие Вулфгара и непоколебимый кодекс его чести могли
обернуться против него.
Но на дороге, в открытых землях, Дриззт знал, что ему никогда не найти
более ценного спутника.
Они продолжали двигаться в течение всего следующего дня и ночи, и на
следующее утро достигли главной дороги, торгового пути соединяющего Уотердип
и Мирабар, на котором находился Лонгсэддл. Они не нашли никаких отметок,
которые бы указали им направление, как и предчувствовал Дриззт, и поэтому,
согласно его предыдущему плану они двинулись на юг.
Регис на этот день выглядел уже гораздо лучше и как можно скорее желал
увидеть Лонгсэддл. Он единственный из всего отряда был в гостях у семьи
Харпеллов и всегда мечтал вновь увидеть это странное место.
Его взволнованный рассказ лишь еще больше усиливал тревогу Вулфгара, так
глубоко было недоверие варвара к темному искусству. Среди народа Вулфгара,
магов считали трусами и мошенниками.
"Сколько мы должны будем пробыть в этом месте?" - спросил он у Бруенора и
Дриззта, которые догнали его и теперь скакали рядом с ним.
"До тех пор пока не найдем ответы на наши вопросы", - ответил Бруенор.
"Или пока не решим, что есть более лучшее место, куда нам стоит
отправиться". Вулфгар удовлетворился полученным ответом.
Вскоре они миновали несколько удаленных ферм, вызвав на себя любопытные
взгляды людей работавших на полях, которые оставили свои мотыги и грабли,
чтобы осмотреть отряд. Вскоре после этих первых встреч, им повстречался
отряд из пяти вооруженных человек называемых Лонграйдеры, и представляющих
собой дорожный патруль города.
"Приветствую вас путешественники", - вежливо произнес один из них. "Можем
ли мы узнать о цели вашего визита в эти края?"
"Ты можешь...", - начал было Бруенор, но Дриззт прервал его язвительное
замечание вытянутой рукой.
"Мы прибыли, чтобы повидать Харпеллов", - ответил Регис. "Наши дела не
касаются вашего города, однако нам нужно переговорить с семьей живущей в
особняке".
"Тогда, добро пожаловать", - ответил Лонграйдер. "Холм на котором стоит
Плющевый Особняк находится в двух милях вниз по дороге, чуть не доходя до
самого Лонгсэддла". Внезапно он остановился, заметив дроу. "Мы можем
проводить вас, если вы желаете", - предложил он, пытаясь учтиво скрыть свое
удивление от встречи с темным эльфом.
"В этом нет необходимости", - сказал Дриззт. "Я уверен, что мы сами
найдем путь, и это значит, что мы не причиним вреда никому из жителей
Лонгсэддла".
"Хорошо". Лонграйдер отвел свою лошадь в сторону и спутники продолжили
свой путь.
"Но вам все же лучше держаться дороги", - крикнул он им вслед. "Некоторых
фермеров беспокоит, когда у границ их владений появляются посторонние люди".
"Они добродушные люди", - объяснил Регис своим друзьям, когда они
двигались по дороге, - "и они верят в своих магов".
"Добродушные, но осторожные", - ответил Дриззт, указывая на поле, где
среди деревьев едва можно было различить силует всадника. "За нами
наблюдают".
"Но не беспокоят", - сказал Бруенор. "И это меньше того, что нам пришлось
испытать в тех местах, где мы успели побывать!"
Плющевый Особняк на холме представлял из себя небольшую возвышенность с
тремя зданиями, два из которых были похожи на обычные приземистые,
деревянные фермы. Однако, третье, не было похоже ни на что, доселе виденное
четырьмя спутниками. Его стены были необычной формы, поворачивая в самом
неожиданном направлении каждые несколько фунтов, тем самым создавая
множество всевозможных ниш разной формы, и бессчетное количество шпилей
возвышались над неровной крышей. С этой точки можно было увидеть тысячи
окон, некоторые были просто огромными, другие не больше чем замочная
скважина.
Здесь нельзя было встретить никакого архитектурного стиля. Особняк
Харпеллов был комбинацией независимых идей и магических экспериментов. Но в
этом хаосе была своя, особенная красота, чувство свободы, отвергавшее термин
"строение" и говорившее о гостеприимстве.
Холм был окружен забором и четверо удивленных друзей с волнением
приблизились к дому. Ворот не было, был лишь проход через который проходила
дорога. За изгородью на скамейке, глядя в небо, сидел толстый, бородатый
мужчина в ярко-красной робе.
Заметив их появление, он резко повернул голову в их сторону. "Кто вы и
что вам надо?" - решительно потребовал он, злясь из-за того, что ему
пришлось прервать свою медитацию.
"Мы уставшие путешественники", - ответил Регис, - "пришли в поисках
мудрости знаменитых Харпеллов".
Человек казалось совсем не был впечатлен. "Ну и?" - продолжил мужчина.
Регис беспомощно повернулся к Дриззту и Бруенору, ища у них поддержки, но
они лишь пожали плечами, не понимая, что еще требовалось от них. Бруенор
двинулся вперед на своем пони, чтобы еще раз изложить намерения отряда,
когда еще один человек в робе, прошаркав, вышел из усадьбы и присоединился к
первому.
Он обменялся несколькими словами с толстым магом, и затем обернулся к
дороге. "Приветствую вас", - крикнул он друзьям. "Извините бедного
Регвельда, ему..." Он хлопнул толстого мага по плечу, - "...не повезло с
последним экпериментом".
"Регвельд и вправду замечательный маг", - продолжил он, вновь хлопнув его
по плечу. "И его идея по скрещиванию лошади и лягушки, заслуживает
одобрения. Не бери в голову этот взрыв! Алхимическая лаборатория может быть
восстановлена!"
Друзья, сидя в седлах своих лошадей, старались скрыть свое изумление от
столь бессвязной беседы.
Затем второй человек произнес, - "Я Харли. Чем я могу помочь вам?"
"Харли Харпелл?" - засмеялся Регис. Человек поклонился.
"А я Бруенор из Долины Ледяного Ветра", - объявил Бруенор, когда вновь
обрел дар речи. "Я и мои друзья прошли сотни миль в поисках совета магов из
Лонгсэддла..." Он заметил, что Харли, отвлекшись на дроу, не обращал на ниго
никакого внимания. Дриззт специально снял свой капюшон, чт