Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
ой отстраненностью,
словно о ком-то постороннем. Совсем не так реагировал он на предыдущий
звонок своей бывшей жены. Быть может, он действительно начал
выздоравливать?
- Она решила оставить своего приятеля? - поинтересовалась Франческа.
- Наоборот. Она позвонила, чтобы сказать: у нее будет от Саймона
ребенок. Когда они будут сочетаться браком, Кэрол будет примерно на
шестом месяце. Очень современно...
- И что ты обо всем этом думаешь? - осторожно поинтересовалась
Франческа, по-видимому, ожидавшая от Чарли истерики или нервного срыва
вроде того, что привел его к дверям библиотеки всего пару недель назад.
- Думаю, что в таком положении ей будет очень трудно найти свадебное
платье по размеру, - отрезал Чарли. - Так что ей лучше поторопиться.
Возможно, я просто ханжа, но мне не нравится, когда невеста с пузом.
Кэрол следовало либо подождать с ребенком, либо поспешить с разводом...
Последнее, впрочем, от нее не зависит.
Чарли чуть-чуть дразнил Франческу, которая никак не могла понять, что
с ним происходит.
В какой-то момент она подумала, что с ним действительно случилась
истерика, потом ей показалось, что он абсолютно спокоен, и это напугало
ее еще больше. Впрочем, Чарли и сам не знал, что с ним творится.
- Я серьезно, Чарли, - выговорила она наконец. - Как ты себя
чувствуешь? Может быть...
Может, тебе нужна моя помощь?
- Как я себя чувствую? - повторил Чарли. - Трудно сказать... Пожалуй,
я огорчен и разочарован. Я жалею, что в свое время мы с Кэрол не завели
ребенка, но если говорить честно, то мы оба не очень-то этого хотели. Я
не хотел ребенка от нее, а она - от меня. Должно быть, это и было самым
главным признаком того, что между нами не все благополучно, а мы этого
не заметили... - Он вздохнул. - Но теперь все это в прошлом. Может быть,
это прозвучит странно, но я чувствую себя свободным. Какие бы чувства я
ни питал когда-то к Кэрол, все это в прошлом, и вернуть уже ничего
нельзя. Я это понял. Она никогда не вернется ко мне. Она больше не
принадлежит мне, и хотя мне до сих пор больно об этом думать, я
чувствую, что раны затягиваются. Теперь, когда я прочел дневник Сары,
мне захотелось иметь собственного ребенка... А может, в этом виновата
твоя дочь. Словом, каковы бы ни были причины, я уверен, что
действительно этого хочу. И знаешь еще что? - Он умолк, и Франческа
затаила дыхание. Она чувствовала, что Чарли говорит искренне.
- Что? - мягко спросила она.
- Мне очень не хватает тебя! - решился Чарли. - Когда позвонила
Кэрол, мне очень хотелось, чтобы это была ты. Ну а теперь что скажешь о
дневнике Сары?
- Я как раз хотела тебе рассказать!.. Я проплакала над ним всю ночь.
Это же ужасно - то, что с ней делал Эдвард. А все эти дети, которые
умерли!.. Неужели одному человеку под силу вынести такое?! Во всяком
случае - не мне.
- Я же говорил тебе, что Сара была очень мужественной и сильной
женщиной, - с гордостью сказал Чарли. - Но дело не в этом. Самое
главное, Франческа, это то, что теперь мы оба знаем: даже самое страшное
можно преодолеть. Нам с тобой многое пришлось пережить, но теперь я
уверен - мы справимся. Кстати, ты до какого места дочитала? - спросил
он, вспоминая начало истории Сары.
Чарли даже завидовал Франческе, которая только-только открывала для
себя эту удивительную и мудрую женщину, однако он надеялся когда-нибудь
перечитать дневники Сары еще раз.
- Я сейчас читаю про то, как она плывет на корабле.
- Отлично.
Чарли и Франческа понимали друг друга с полу слова, словно они оба
принадлежали к одному тайному обществу, и в другое время Чарли
обязательно порадовался бы этому, но сейчас его занимала другая мысль.
Она пришла ему в голову чуть ли не в тот момент, когда он впервые увидел
Франческу, но только теперь он мог надеяться, что из его затеи
что-нибудь выйдет.
- Как ты посмотришь, если я приглашу тебя на свидание? На настоящее
свидание, Франческа. Мы закажем столик на двоих в каком-нибудь ресторане
и пригласим кого-нибудь посидеть с Моник.
А можно сделать еще лучше: я отвезу ее к Глэдис - Моник там
понравится.
- Я не возражаю. - Франческа ответила слишком поспешно. Ей тоже
хотелось сделать что-нибудь приятное Чарли в благодарность за его
доверие, за то, что он дал ей прочесть дневник Сары. - Когда?
- В субботу сможешь? Если, конечно, ты не занята. - Его голос звучал
удивленно и радостно - очевидно, он все-таки не надеялся, что Франческа
согласится.
- Хорошо, в субботу, - согласилась она.
- Я заеду за тобой в восемь, - пообещал Чарли. - А ты постарайся
прочесть побольше - я захвачу для тебя следующую тетрадь.
Они попрощались, и Чарли первым повесил трубку. Сегодняшний день был
очень длинным и не самым легким: Сара родила второго ребенка, Кэрол
собиралась родить первого, а он назначил свидание Франческе. И при мысли
об этом Чарли захотелось пройтись колесом и запеть во все горло.
Глава 11
Когда в субботу вечером Чарли заехал за Франческой, она выглядела
совершенно сногсшибательно в новом облегающем платье из какого-то
переливчатого материала и туфлях на высоких каблуках. Распущенные
золотисто-каштановые волосы волной падали ей на плечи, зеленые глаза
сияли, а алые губы были чуть тронуты перламутровой помадой. Чарли и
раньше понимал, что она очень красива, но сейчас он был просто потрясен,
он словно в первый раз увидел Франческу.
Моник сидела в своей комнате вместе с няней и поглядывала на Чарли и
мать с нескрываемой завистью. Ей было обидно, что они не взяли ее с
собой, но Франческа сумела объяснить дочери, что взрослым надо иногда
побыть вдвоем. С точки зрения Моник это было явной глупостью, поэтому
она позволила себе высказать надежду, что мама оставляет ее одну в
первый и последний раз. Няня ей не очень понравилась, однако дело свое
она, по-видимому, знала: когда Чарли и Франческа уезжали, Моник и
сиделка азартно играли в "Монополию".
В этот день Чарли повез Франческу в Бернардстон, в ресторан
"Андьямо". После ужина он пригласил ее танцевать. Это действительно было
самое настоящее свидание - впервые Франческа держалась с ним так
уверенно и свободно. Во всяком случае, уже не была такой настороженной и
напряженной, и Чарли не боялся, что она сбежит от него при первых же
признаках воображаемой опасности. Но чем была вызвана эта перемена?
Когда Чарли спросил об этом у Франчески, она только пожала плечами.
- Не знаю, - ответила она искренно. - Должно быть, мне просто надоело
быть все время настороже. Кроме того, от ран, как и от украшений, тоже
можно устать.
Чарли кивнул. Он подозревал, что дело не только в том, что время
залечило раны Франчески. Должно быть, дневник Сары подействовал и на
нее. Но не успел Чарли всерьез над этим задуматься, как Франческа
огорошила его известием о том, что на следующей неделе она летит в
Париж. Оказывается, на днях ей позвонил адвокат, занимавшийся разделом
имущества, и сказал, что она должна приехать, чтобы подписать бумаги.
- Неужели они не могут выслать бумаги сюда? - удивился Чарли. - Стоит
ли лететь в такую даль только ради подписи на документах?
- Юристы говорят, что я должна подписать их лично, в присутствии
свидетелей и противной стороны. На этом настаивает Пьер. Ему это нужно
для того, чтобы потом я не могла утверждать, будто он меня вынудил
подписать документы против моего желания или что я не понимала, что
подписываю.
- Надеюсь, он оплатит твой проезд, - пробурчал Чарли. Это у него
вышло не слишком тактично, и он тут же извинился, но Франческа только
улыбнулась.
- Все расходы будут вычтены из моей доли, но меня не это волнует.
Гораздо больше меня беспокоит то, что мне придется встретиться с ним
лицом к лицу. С ним и, возможно, с его маленькой чемпионкой. Раньше мне
становилось плохо от одного их вида, но сейчас... Я не знаю. Быть может,
теперь я отношусь к этому спокойнее, но с уверенностью сказать не могу.
Что ж, в любом случае это испытание для меня.
Она серьезно посмотрела на него, и Чарли неожиданно подумал о том,
как изменилась она всего за несколько недель их знакомства.
- Ты боишься лететь в Париж? - спросил он тихо и взял ее за руку.
Чарли очень хорошо знал, что возвращаться бывает невыносимо больно.
Он сам испытал нечто подобное: как ни хотелось ему полететь в Лондон, он
раз за разом откладывал поездку, находя для этого все новые и новые
причины. На самом же деле Чарли просто боялся того, что могло ждать его
там.
- Немножко, - призналась Франческа. - К счастью, я вряд ли застряну
там надолго. В понедельник я лечу туда, а в пятницу, если ничего не
случится, уже вернусь. Впрочем, случиться ничего не должно. Я только
подпишу эти чертовы бумаги, встречусь кое с какими друзьями, быть может,
пробегусь по магазинам.
- А Моник? Ты берешь ее с собой? - озабоченно спросил Чарли,
подозревавший - и не без оснований, - что поездка в Париж будет совсем
не такой простой, как пыталась представить ее Франческа.
- Ей нужно ходить в школу, - ответила Франческа, отчасти подтвердив
его опасения. - И мне, откровенно говоря, не хотелось бы, чтобы Моник
присутствовала.., при всем этом. Я же вижу, ей и так тяжело. Порой ее
маленькое сердечко просто разрывалось между мной и отцом. Она поживет
эту неделю у своей школьной подруги - с родителями девочки я уже
договорилась.
- Хочешь, я буду ей звонить? - предложил Чарли.
- Моник будет очень довольна, - кивнула Франческа. Предложение Чарли
ее обрадовало, и она благодарно положила голову ему на плечо.
В этот вечер они танцевали еще несколько раз.
Чарли с нежностью держал ее в объятиях, но на большее он не
осмеливался. Он чувствовал, что Франческа еще не готова сделать шаг
навстречу, хотя за последние несколько дней она явно изменила свое
отношение к нему. Впрочем, он и сам не был уверен, что готов к
решительному объяснению, но дело здесь было вовсе не в том, что Чарли не
знал, чего хочет. Просто в голове у него было слишком много новых
мыслей, идей, желаний, в которых он никак не мог разобраться. Чарли
одновременно думал и о Кэрол, и о Франческе, и о детях, которые у него
будут, и о Саре, и о ее дневнике.
Ему хотелось сделать свою жизнь такой же насыщенной, полной и
счастливой, как у Сары и Франсуа, и он, кажется, уже знал, с чего ему
следует начать.
По дороге домой они с Франческой снова разговаривали о Саре и о доме,
который построил для нее Франсуа. Чарли сказал, что мечтает найти
заметки и чертежи, которые Франсуа готовил для строителей, - для него
это было бы весьма любопытно и поучительно с профессиональной точки
зрения. Это, однако, не значило, что он потерял интерес к дневнику Сары
- в старом чемодане оставалось еще много тетрадей, в которых была
описана вся ее удивительная и долгая жизнь.
Франческе очень не хотелось расставаться с Чарли, и на этот раз,
когда они подъехали к ее дому, она предложила Чарли зайти. Моник уже
давно спала, и Франческа, расплатившись с няней, отпустила ее.
- Я буду скучать по тебе всю неделю, - сказал Чарли, вслушиваясь в
уютную, сонную тишину маленького домика Франчески. - Мне так хорошо с
тобой, Франческа...
Признаваясь в этом, Чарли ничуть не кривил душой. Вот уже бог знает
сколько времени у него не было настоящего друга, с которым ему было бы
так легко, как с ней. Он пока не знал, кем станет для него Франческа в
будущем - и станет ли, - но сейчас он видел в ней близкого, преданного
человека, с которым можно поделиться самым сокровенным и не сомневаться,
что тебя поймут правильно.
- Мне тоже будет тебя не хватать, - негромко ответила Франческа. -
Хочешь, я позвоню тебе из Парижа?
Чарли с энтузиазмом кивнул. Он и сам хотел бы позвонить ей во
Францию, и Франческа объяснила, где она собирается остановиться. Это был
маленький, скромный отель в Латинском квартале, и Чарли позволил себе
вслух помечтать о том, как было бы здорово, если бы он мог поехать с
ней. На его взгляд, это было бы весьма романтично, к тому же он хотел
поддержать Франческу перед встречей с ее бывшим мужем.
- Как Франсуа, который готов был защищать Сару от Эдварда, - сказал
он, и оба рассмеялись.
- Ты просто настоящий рыцарь, - тихо сказала Франческа, наклонившись
к нему, и Чарли смутился.
- Мне кажется, мои доспехи в последнее время что-то заржавели, -
ответил он, борясь со жгучим желанием поцеловать ее. От этого
опрометчивого поступка его удержала только боязнь все испортить,
поэтому, вместо того чтобы поцеловать ее в губы, Чарли взял руку
Франчески и поднес ее к губам. Совсем как когда-то Франсуа...
- Будь осторожна, - сказал он, понимая, что ему надо уезжать, пока он
действительно не совершил какую-нибудь глупость и не зашел далеко.
Когда он отъехал, Франческа долго глядела ему вслед из окна.
Вернувшись домой, Чарли снова взялся за дневник Сары. Теперь он читал
о том, как на протяжении всей зимы Сара и Франсуа благоустраивали свой
новый дом. Чарли читал, пока у него не начали слипаться глаза. Наконец
он отложил дневник, погасил лампу и крепко заснул.
Во сне он увидел Франческу - она смеялась и звала его.
Проснувшись на следующий день, Чарли сразу подумал о том, чтобы снова
повидаться с Франческой и Моник, но в конце концов он решил не торопить
события. Тогда он позвонил Глэдис и пригласил ее пообедать вместе.
Глэдис была польщена его вниманием и с радостью приняла приглашение.
Она даже порекомендовала ему один крошечный ресторан с хорошей кухней, о
существовании которого Чарли пока не знал, и они поехали туда. Кухня
действительно оказалась отменной, и Чарли получил настоящее
удовольствие. Он ничего не стал рассказывать Глэдис о дневнике Сары. Но
и без того им было о чем поговорить. Чарли рассказывал Глэдис о Кэрол и
о Франческе, и она слушала его очень внимательно. Происшедшая с Чарли
перемена была разительной, и Глэдис искренне радовалась за него.
Похоже, Чарли выздоравливал, и выздоравливал прямо на глазах.
Но к вечеру Чарли понял, что должен обязательно встретиться с
Франческой. Он несколько раз звонил ей, но их все не было дома, а когда
наконец дозвонился, то выбираться куда-то вместе было уже поздно.
Впрочем, Франческа была явно тронута. Правда, настроение у нее было не
самое бодрое, но Чарли понял, что она волнуется из-за предстоящей
поездки во Францию. Франческа собиралась выехать в аэропорт сразу после
того, как отвезет Моник в школу, и он вызвался отвезти ее в Бостон, но
оказалось, что она уже заказала такси.
- Я позвоню тебе из Парижа, - снова пообещала Франческа, и Чарли
вдруг безумно захотелось, чтобы она сдержала слово. Он чувствовал себя
как ребенок, которого надолго оставляют одного.
- Удачи тебе, - сказал он на прощание. Франческа поблагодарила его за
звонок и вдруг засмеялась, попросила передать привет Саре. Чарли и
самому хотелось, чтобы у него была такая возможность, поэтому вечером,
уже лежа в постели, он по обыкновению долго прислушивался, но снова не
услышал ничего подозрительного.
Следующая неделя показалась ему бесконечной. Чарли постоянно думал о
Франческе и никак не мог сосредоточиться ни на чем другом. Он пытался
рисовать, читать дневник Сары и даже листал последние журналы по
архитектуре, по тут же бросал. Он ждал звонка, но Франческа не звонила.
Только в четверг раздался долгожданный звонок.
- Как у тебя дела? - спросил Чарли после того, как они обменялись
приветствиями.
- Отлично, - сказала Франческа. - Пьер вел себя как свинья, но это
меня не удивило. В конце концов, я получила целую кучу денег!
Ее голос действительно звучал бодро, а в конце разговора она
засмеялась, и Чарли почувствовал, что у него камень с души свалился.
- Кроме того, - по-женски ехидно добавила Франческа, - его маленькая
чемпионка толстеет.
А Пьер ненавидит полных женщин.
- Так ему и надо! - с чувством сказал Чарли. - Надеюсь, к следующей
Олимпиаде она будет весить фунтов триста!
Франческа снова расхохоталась, но Чарли почудилось в ее смехе что-то
такое, от чего ему вдруг стало одновременно и жарко, и холодно.
Потом он сообразил, что в Париже уже вечер и что Франческа, наверное,
торопится в аэропорт.
Она должна была прилететь в Бостон завтра утром, и Чарли вызвался
встретить ее.
- Но ведь это довольно далеко, - с сомнением сказала она.
- Ничего страшного, - рассмеялся Чарли. - Думаю, к воскресенью я уже
буду на месте. Вот только найму фургон с хорошей упряжкой лошадей и двух
проводников-индейцев.
- Ну хорошо, - быстро сказала Франческа, и Чарли понял, что она и в
самом деле торопится. - Извини, но мне еще надо укладываться. Увидимся
завтра.
Когда она положила трубку, Чарли тут же позвонил в аэропорт Бостона и
узнал, что рейс "Эр Франс", которым летела Франческа, прибывает в
пятницу в двенадцать часов дня.
На следующий день он выехал в Бостон намного раньше, чем было
необходимо, и всю дорогу гнал машину на большой скорости. Он чувствовал
себя словно мальчишка, спешащий на первое свидание, но тревожные мысли
нет-нет да и мелькали у него в голове. Что, если Франческа хочет, чтобы
они оставались друзьями, размышлял Чарли. Только друзьями, и не более
того? Что ему тогда делать? Как быть? Сумеет ли он справиться с этим
новым разочарованием? Сможет ли Франческа когда-нибудь преодолеть свой
страх и забыть о боли, которую причинил ей Пьер?..
Потом он подумал о том, что было бы, если бы Сара так и не сумела
забыть об Эдварде и всех страданиях и не ответила любовью на любовь
Франсуа.
Быть может, гадал он, француз знал какой-то секрет? Но тогда в чем он
состоит? Может быть, ему следовало встречать Франческу, нарядившись в
оленьи шкуры и воткнув в волосы с десяток орлиных перьев?
Мысль об этом вызвала у Чарли улыбку, и он слегка успокоился. К
аэропорту он подъехал уже уверенный в себе, но ожидание заставило его
снова и снова думать о самых разных и тревожных вещах. Чарли с трудом
дождался прибытия рейса, но Франческа замешкалась на таможне, так что,
когда он наконец увидел ее, на часах было без малого час.
Франческа выглядела очень элегантно в новой красной куртке от Диора и
в узеньких голубых джинсах. В Париже она сделала новую прическу и была
действительно очень похожа на настоящую фотомодель.
- Как я рад тебя видеть! - воскликнул Чарли, бросаясь ей навстречу и
выхватывая у нее из рук две клетчатые дорожные сумки. Франческа
улыбнулась ему, и они направились к стоянке, где он оставил свой "Форд".
Через несколько минут они уже выбрались на шоссе, и Чарли невольно
подумал о том, что двести лет назад Саре понадобилось бы целых четыре
дня, чтобы добраться от Бостона до Дирфилда. Сегодня утром он преодолел
это же расстояние за какой-нибудь час с небольшим.
По пути они оживленно болтали, и Франческа сказала Чарли, что прочла
первый том дневника.
Потом она спросила, сколько успел прочесть он за время ее отсутствия,
и Чарли поглядел на нее почти виновато.
- Я очень нервничал, - попытался оправдаться он. - У меня буквально
все валилось из рук, так что я не мог даже читать.
- Почему? - удивилась Франческа, и Чарли решил ответить честно.
- Из-за тебя, - сказал он. - Я боялся, что тебе будет трудно вновь
увидеть Пьера. И потом, он мог сн