Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Платон. Собрание сочинений -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -
все есть теплое и холодное. Т е э т е т.Какие же это вопросы? Напомни мне. Ч у ж е з е м е ц. Охотно. И я попытаюсь это сделать, расспрашивая тебя, как тогда тех, чтобы нам вместе продвинуться вперед. Т е э т е т.Это правильно. Ч у ж е з е м е ц.Ну, хорошо. Не считаешь ли ты движение и покой полностью противоположными друг другу? Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.И несомненно, ты полагаешь, что оба они и каждое из них в отдельности одинаково существуют? Т е э т е т.Конечно, я так говорю. Ч у ж е з е м е ц.Не думаешь ли ты, что оба и каждое из них движутся, раз ты признаешь, что они существуют? Т е э т е т.Никоим образом. Ч у ж е з е м е ц.Значит, говоря, что оба они существуют, ты этим обозначаешь, что они пребывают в покое? Т е э т е т.Каким же образом? Ч у ж е з е м е ц.Допуская в душе рядом с теми двумя нечто третье, а именно бытие, которым как бы охватываются и движение и покой, не считаешь ли ты, окидывая одним взглядом их приобщение к бытию, что оба они существуют? Т е э т е т.Кажется, мы действительно предугадываем что-то третье, а именно бытие, раз мы утверждаем, что движение и покой существуют. Ч у ж е з е м е ц.Таким образом, не движение и покой, вместе взятые, составляют бытие, но оно есть нечто отличное от них. Т е э т е т.Кажется, так. Ч у ж е з е м е ц.Следовательно, бытие по своей природе и не стоит и не движется. Т е э т е т.По-видимому. Ч у ж е з е м е ц.Куда же еще должен направить свою мысль тот, кто хочет наверняка добиться какой-то ясности относительно бытия? Т е э т е т.Куда же? Ч у ж е з е м е ц.Я думаю, что с легкостью - никуда: ведь если что-либо не движется, как может оно не пребывать в покое? И напротив, как может не двигаться то, что вовсе не находится в покое? Бытие же у нас теперь оказалось вне того и другого. Разве это возможно? Т е э т е т.Менее всего возможно. Ч у ж е з е м е ц.При этом по справедливости надо вспомнить о следующем... Т е э т е т.О чем? Ч у ж е з е м е ц.А о том, что мы, когда нас спросили, к чему следует относить имя "небытие", полностью стали в тупик. Ты помнишь? Т е э т е т.Как не помнить? Ч у ж е з е м е ц.Неужели же по отношению к бытию мы находимся теперь в меньшем затруднении? Т е э т е т.Мне по крайней мере, чужеземец, если можно так сказать, кажется, что в еще большем. Ч у ж е з е м е ц.Пусть это, однако, остается здесь под сомнением. Так как и бытие и небытие одинаково связаны с нашим недоумением, то можно теперь надеяться, что насколько одно из двух окажется более или менее ясным, и другое явится в том же виде. И если мы не в силах познать ни одного из них в отдельности, то будем по крайней мере самым надлежащим образом - насколько это возможно - продолжать наше исследование об обоих вместе. Т е э т е т.Прекрасно. Ч у ж е з е м е ц.Давай объясним, каким образом мы всякий раз называем одно и то же многими именами? Т е э т е т.О чем ты? Приведи пример. Ч у ж е з е м е ц.Говоря об одном человеке, мы относим к нему много различных наименований, приписывая ему и цвет, и очертания, и величину, и пороки, и добродетели, и всем этим, а также тысячью других вещей говорим, что он не только человек, но также и добрый и так далее, до бесконечности; таким же образом мы поступаем и с остальными вещами: полагая каждую из них единой, мы в то же время считаем ее множественной и называем многими именами. Т е э т е т. Ты говоришь правду. Ч у ж е з е м е ц.Этим-то, думаю я, мы уготовили пир и юношам и недоучившимся старикам: ведь у всякого прямо под руками оказывается возражение, что невозможно-де многому быть единым, а единому - многим, и всем им действительно доставляет удовольствие не допускать, чтобы человек назывался добрым, но говорить, что доброе - добро, а человек - лишь человек. Тебе, Теэтет, я думаю, часто приходится сталкиваться с людьми, иногда даже уже пожилыми, ревностно занимающимися такими вещами: по своему скудоумию они всему этому Дивятся и считают, будто открыли здесь нечто сверхмудрое. Т е э т е т.Конечно, приходилось. Ч у ж е з е м е ц.Чтобы, таким образом, наша речь была обращена ко всем, кто когда-либо хоть как-то рассуждал о бытии, пусть и этим, и всем остальным, с кем мы раньше беседовали, будут предложены вопросы о том, что должно быть выяснено. Т е э т е т.Какие же вопросы? Ч у ж е з е м е ц.Ставим ли мы в связь бытие с движением и покоем или нет, а также что-либо другое с чем бы то ни было другим, или, поскольку они несмешиваемы и неспособны приобщаться друг к другу, мы их за таковые и принимаем в своих рассуждениях? Или же мы все, как способное взаимодействовать, сведем к одному и тому же? Или же одно сведем, а другое нет? Как мы скажем, Теэтет, что они из всего этого предпочтут? Т е э т е т.На это я ничего не могу за них возразить. Ч у ж е з е м е ц.Отчего бы тебе, отвечая на каждый вопрос в отдельности, не рассмотреть все, что из этого следует? Т е э т е т.Ты говоришь дело. Ч у ж е з е м е ц.Во-первых, если хочешь, допустим, что они говорят, будто ничто не обладает никакой способностью общения с чем бы то ни было. Стало быть, движение и покой никак не будут причастны бытию? Т е э т е т.Конечно, нет. Ч у ж е з е м е ц.Что же? Не приобщаясь к бытию, будет ли из них что-либо существовать? Т е э т е т.Не будет. Ч у ж е з е м е ц.Быстро, как видно, все рухнуло из-за этого признания и у тех, кто все приводит в движение, и у тех, кто заставляет все, как единое, покоиться, и также у тех, кто связывает существующее с идеями и считает его всегда самому себе тождественным. Ведь все они присоединяют сюда бытие, говоря: одни - что [все] действительно движется, другие же - что оно действительно существует как неподвижное. Т е э т е т.Именно так. Ч у ж е з е м е ц.В самом деле, и те, которые все то соединяют, то расчленяют, безразлично, соединяют ли они это в одно или разлагают это одно на бесконечное либо же конечное число начал и уже их соединяют воедино, все равно, полагают ли они, что это бывает попеременно или постоянно, в любом случае их слова ничего не значат, если не существует никакого смешения. Т е э т е т.Верно. Ч у ж е з е м е ц.Далее, самыми смешными участниками рассуждения оказались бы те, кто вовсе не допускает, чтобы что-либо, приобщаясь к свойству другого, называлось другим. Т е э т е т.Как это? Ч у ж е з е м е ц.Принужденные в отношении ко всему употреблять выражения "быть", "отдельно", "иное", "само по себе" и тысячи других, воздержаться от которых и не привносить их в свои речи они бессильны, они и не нуждаются в других обличителях, но постоянно бродят вокруг, таща за собою, как принято говорить, своего домашнего врага и будущего противника, подающего голос изнутри, подобно достойному удивления Евриклу. Т е э т е т.То, что ты говоришь, вполне правдоподобно и истинно. Ч у ж е з е м е ц.А что, если мы у всего признаем способность к взаимодействию? Т е э т е т. Это и я в состоянии опровергнуть. Ч у ж е з е м е ц.Каким образом? Т е э т е т.А так, что само движение совершенно остановилось бы, а с другой стороны, сам покой бы задвигался, если бы они пришли в соприкосновение друг с другом. Ч у ж е з е м е ц.Однако высшая необходимость препятствует тому, чтобы движение покоилось, а покой двигался. Т е э т е т.Конечно. Ч у ж е з е м е ц.Значит, остается лишь третье. Т е э т е т.Да. Ч у ж е з е м е ц.И действительно, необходимо что-либо одно из всего этого: либо чтобы все было склонно к смешению, либо ничто, либо одно склонно, а другое нет. Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.Первые два [предположения] были найдены невозможными. Т е э т ет.Да. Ч у ж е з е м е ц.Следовательно, каждый, кто только желает верно ответить, допустит оставшееся из трех. Т е э т е т.Именно так. Ч у ж е з е м е ц.Когда же одно склонно к смешению, а другое нет, то должно произойти то же самое, что и с буквами: одни из них не сочетаются друг с другом, другие же сочетаются. Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.Гласные преимущественно перед другими проходят через все, словно связующая нить, так что без какой-либо из них невозможно сочетать остальные буквы одну с другой. Т е э т е т.Конечно. Ч у ж е з е м е ц.Всякому ли известно, какие [буквы] с какими способны сочетаться, или тому, кто намерен это делать должным образом, требуется искусство? Т е э т е т.Нужно искусство. Ч у ж е з е м е ц.Какое? Т е э т е т.Грамматика. Ч у ж е з е м е ц.Дальше. Не так ли обстоит дело с высокими и низкими звуками? Не есть ли владеющий искусством понимать, какие звуки сочетаются и какие нет, музыкант, а не сведущий в этом - немузыкант? Т е э т е т.Так. Ч у ж е з е м е ц.И по отношению к другим искусствам и неискусности мы найдем подобное же. Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.Что же? Так как мы согласны в том, что и роды [вещей] находятся друг с другом в подобном же сочетании, то не с помощью ли некоего знания должен отыскивать путь в своих рассуждениях тот, кто намерен правильно указать, какие роды с какими сочетаются и какие друг друга не принимают, а также, во всех ли случаях есть связь между ними, так чтобы они были способны смешиваться, и, наоборот, при разделении - всюду ли существуют разные причины разделения? Т е э т е т.Так же не нужно знания и едва ли не самого важного? Ч у ж е з е м е ц.Но как, Теэтет, назовем мы теперь это знание? Или, ради Зевса, не напали ли мы незаметно для себя на науку людей свободных и не кажется ли, что, ища софиста, мы отыскали раньше философа? Т е э т е т.Что ты хочешь сказать? Ч у ж е з е м е ц.Различать все по родам, не принимать один и тот же вид за иной и иной за тот же самый - неужели мы не скажем, что это [предмет] диалектического знания? Т е э т е т.Да, скажем. Ч у ж е з е м е ц.Кто, таким образом, в состоянии выполнить это, тот сумеет в достаточной степени различить одну идею, повсюду пронизывающую многое, где каждое отделено от другого; далее, он различит, как многие отличные друг от друга идеи охватываются извне одною и, наоборот, одна идея связана в одном месте совокупностью многих, наконец, как многие идеи совершенно отделены друг от друга. Все это называется уметь различать по родам, насколько каждое может взаимодействовать [с другим] и насколько нет. Т е э т е т.Истинно так. Ч у ж е з е м е ц.Ты, думаю я, диалектику никому другому не припишешь, кроме как искренне и справедливо философствующему? Т е э т е т.Как может кто-либо приписать ее другому? Ч у ж е з е м е ц.Философа мы, без сомнения, найдем и теперь и позже в подобной области, если поищем; однако и его трудно ясно распознать, хотя трудность в отношении софиста иного рода, чем эта. Т е э т е т.Почему? Ч у ж е з е м е ц.Один, убегающий во тьму небытия, куда он направляется по привычке, трудноузнаваем из-за темноты места. Не так ли? Т е э т е т. По-видимому. Ч у ж е з е м е ц.Философа же, который постоянно обращается разумом к идее бытия, напротив, нелегко различить из-за ослепительного блеска этой области: духовные очи большинства не в силах выдержать созерцания божественного. Т е э т е т.Видно, это верно в той же степени, что и то. Ч у ж е з е м е ц.Таким образом, что касается философа, то мы его вскоре рассмотрим яснее, если будем чувствовать к тому охоту; но очевидно также, что нельзя оставлять и софиста, не рассмотрев его в достаточной степени. Т е э т е т.Ты прекрасно сказал. Ч у ж е з е м е ц.Таким образом, мы согласились, что одни роды склонны взаимодействовать, другие же нет и что некоторые - лишь с немногими [видами], другие - со многими, третьи же, наконец, во всех случаях беспрепятственно взаимодействуют со всеми; теперь мы должны идти дальше в нашей беседе, так, чтобы нам коснуться не всех видов, дабы из-за множества их не прийти в смущение, но избрать лишь те, которые считаются главнейшими, и прежде всего рассмотреть, каков каждый из них, а затем, как обстоит дело с их способностью взаимодействия. И тогда, если мы и не сможем со всей ясностью постичь бытие и небытие, то, по крайней мере, не окажемся, насколько это допускает способ теперешнего исследования, несостоятельными в их объяснении, если только, говоря о небытии, что это действительно небытие, нам удастся уйти отсюда невредимыми. Т е э т е т.Конечно, надо так сделать. Ч у ж е з е м е ц.Самые главные роды, которые мы теперь обследуем, это - само бытие, покой и движение. Т е э т е т.Да, это самые главные. Ч у ж е з е м е ц.И о двух из них мы говорим, что они друг с другом несовместимы. Т е э т е т.Несомненно. Ч у ж е з е м е ц.Напротив, бытие совместимо с тем и с другим. Ведь оба они существуют. Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.Следовательно, всего их три. Т е э т е т.Бесспорно. Ч у ж е з е м е ц.Каждый из них есть иное но отношению к остальным двум и тождественное по отношению к себе самому. Т е э т е т.Так. Ч у ж е з е м е ц.Чем же, однако, мы теперь считаем тождественное и иное? Может быть, это какие-то два рода, отличные от тех трех, но по необходимости всегда с ними смешивающиеся? В этом случае исследование должно вестись относительно пяти существующих родов, а не трех, или же, сами того не замечая, мы называем тождественным и иным что-то одно из тех [трех]? Т е э т е т.Может быть. Ч у ж е з е м е ц.Но движение и покой не есть, верно, ни иное, ни тождественное? Т е э т е т.Как так? Ч у ж е з е м е ц.То, что мы высказали бы сразу и о движении и о покое, не может быть ни одним из них. Т е э т е т.Почему же? Ч у ж е з е м е ц.Движение тогда остановится, а покой, напротив, будет двигаться; ведь одно из этих двух, какое бы оно ни было, вступая в область обоих, заставит иное снова превратиться в противоположное своей собственной природе, поскольку оно причастно противоположному. Т е э т е т. Именно так. Ч у ж е з е м е ц.Ведь теперь оба они причастны и тождественному и иному. Т е э т е т.Да. Ч у ж е з е м е ц.Поэтому мы не должны говорить ни о движении, что оно тождественное или иное, ни о покое. Т е э т е т.Конечно, не должны. Ч у ж е з е м е ц.Но не следует ли нам мыслить бытие и тождественное как нечто одно? Т е э т е т.Возможно. Ч у ж е з е м е ц.Но если бытие и тождественное не означают ничего различного, то, говоря о движении и покое, что оба они существуют, мы назовем, таким образом, и то и другое, как существующее, тождественным. Т е э т е т. Но это невозможно. Ч у ж е з е м е ц.Значит, невозможно, чтобы бытие и тождественное были одним. Т е э т е т.Похоже на это. Ч у ж е з е м е ц.В таком случае, не допустим ли мы рядом с тремя видами четвертый: тождественное? Т е э т е т.Да, конечно. Ч у ж е з е м е ц.Дальше. Не следует ли нам считать иное пятым [видом]? Или должно его и бытие мыслить как два названия для одного рода? Т е э т е т.Возможно. Ч у ж е з е м е ц.Впрочем, думаю, ты согласишься, что из существующего одно считается [существующим] само по себе, другое же лишь относительно другого. Т е э т е т.Отчего же не согласиться? Ч у ж е з е м е ц.Иное же всегда [существует лишь] по отношению к иному. Не так ли? Т е э т е т.Так. Ч у ж е з е м е ц.Не совсем, если бытие и иное не вполне различаются. Если бы, однако, иное было причастно обоим видам как бытие, то одно из иного было бы иным совсем не относительно иного. Теперь же у нас попросту получилось, что то, что есть иное, есть по необходимости иное в отношении иного. Т е э т е т.Ты говоришь так, как это и обстоит на самом деле. Ч у ж е з е м е ц.Следовательно, пятой среди тех видов, которые мы выбрали, надо считать природу иного. Т е э т е т.Да. Ч у ж е з е м е ц.И мы скажем, что эта природа проходит через все остальные виды, ибо каждое одно есть иное по отношению к другому не в силу своей собственной природы, но вследствие причастности идее иного. Т е э т е т.Именно так. Ч у ж е з е м е ц.Об этих пяти [видах], перебирая их поодиночке, мы выразились бы так... Т е э т е т.Как именно? Ч у ж е з е м е ц.Во-первых, движение есть совсем иное, чем покой. Или как мы скажем? Т е э т е т. Так. Ч у ж е з е м е ц.Таким образом, оно - не покой. Т е э т е т.Никоим образом. Ч у ж е з е м е ц.Существует же оно вследствие причастности бытию? Т е э т е т.Да. Ч у ж е з е м е ц.И опять-таки движение есть иное. чем тождественное. Т е э т е т.Да. Ч у ж е з е м е ц.Значит, оно - нетождественное. Т е э т е т. Конечно, нет. Ч у ж е з е м е ц.Однако оно было тождественным вследствие того, что все причастно тождественному. Т е э т е т.Да, и очень. Ч у ж е з е м е ц.Надо согласиться, что движение есть и тождественное и нетождественное, и не огорчаться. Ведь, когда мы назвали его тождественным и нетождественным, мы выразились неодинаково: Коль скоро мы называем его тождественным, мы говорим так из-за его причастности тождественному в отношении к нему самому; если же, напротив, мы называем его нетождественным, то это происходит вследствие его взаимодействия с иным, благодаря чему, отделившись от тождественного, движение стало не этим, но иным, так что оно снова справедливо считается нетождественным. Т е э т е т.Несомненно, так. Ч у ж е з е м е ц.Поэтому, если бы каким-то образом само движение приобщалось к покою, не было бы ничего странного в том, чтобы назвать его неподвижным. Т е э т е т.Вполне справедливо, если мы согласимся, что одни роды склонны смешиваться, другие же нет. Ч у ж е з е м е ц.К доказательству этого положения мы пришли еще раньше теперешних доказательств, когда утверждали, что так оно по природе и есть. Т е э т е т.Как же иначе? Ч у ж е з е м е ц.Скажем, однако, снова: движение отлично от иного, равно как оно есть другое по отношению к тождественному и покою? Т е э т е т.Безусловно. Ч у ж е з е м е ц.Стало быть, согласно настоящему объяснению, оно каким-то образом есть и иное и не иное. Т е э т е т. Правда. Ч у ж е з е м е ц. Что же дальше? Будем ли мы утверждать, что движение - иное по отношению к трем [видам], а о четвертом не скажем этого, признав в то же время, что всех видов, о которых и в пределах которых мы желаем вести исследование, пять? Т е э т е т.Как же? Ведь невозможно согласиться на меньшее число, чем то, что вышло теперь. Ч у ж е з е м е ц.Итак, мы смело должны защищать положение, что движение есть иное по отношению к бытию? Т е э т е т.Да, как можно смелее. Ч у ж е з е м е ц.Не ясно ли, однако, что движение на самом деле есть и небытие, и бытие, так как оно причастно бытию? Т е э т е т.Весьма ясно. Ч у ж е з е м е ц.Небытие, таким образом, необходимо имеется как в движении, так и во всех родах. Ведь распространяющаяся на все природа иного, делая все иным по отношению к бытию, превращает это в небытие, и, следовательно, мы по праву можем назвать все без исключения небытием и в то же время, так как оно причастно бытию, назвать это существующим. Т е э т е т.Похоже на то. Ч у ж е з е м е ц.В каждом виде поэтому есть много бытия и в то же время бесконечное количество небытия. Т е э т е т.Кажется. Ч у ж е з е м е ц.Таким образом, надо сказать, что и само бытие есть иное по отношению к прочим [видам]. Т е э т е т.Это необходимо. Ч у ж е з е м е ц.И следовательно, во всех тех случаях, где есть другое, у нас не будет бытия. Раз оно не есть другое, оно будет единым; тем же, другим, бесконечным по числу, оно, напротив, не будет. Т е э т е т.Похоже, что так. Ч у ж е з е м е ц.Не следует огорчаться этим, раз роды по своей природе взаимодействуют. Если же кто с этим не согласен, пусть тот опровергнет сначала наши предыдущие рассуждения, а затем также и последующие. Т е э т е т.Ты сказал весьма справедливо. Ч у ж е з е м е ц.Посмотрим-ка вот что. Т е э т е т.Что именно? Ч у ж е з е м е ц.Когда мы говорим о небытии, м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору