Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
ктивности.
- Вы полагаете, оно поможет?
- Оно действует безотказно.
- Ну, что ж, посмотрим, - повеселев, проговорил кардинал. А Бежар отправился к себе и занялся приготовлениями к бегству.
- Шарпантье, это немедленно на анализ в Университет, - как всегда, распорядился кардинал, а сам отправился отдохнуть, так как уже смеркалось.
В это время ни о чем не подозревающий Бежар крадучись покинул дворец. В наступивших сумерках он верхом быстро достиг своего тайного, как он полагал, убежища на улице Шап. Агенты его высокопреосвященства, днем и ночью наблюдавшие за домом - кто из окон дома напротив, кто прогуливаясь по улице, выдавая себя за прохожего, а кто из окна стоявшей неподалеку кареты, - могли видеть, как он постучался в двери и был впущен внутрь. Скрип дверей, узкая полоска света упала на мостовую, повторный скрип дверей, и все вновь погрузилось в темноту. Шпионы кардинала не могли видеть того, что происходило затем внутри. Происходило же там следующее.
- Подай-ка мне вина, Годо, самого лучшего, какое у нас есть, - приказал Бежар горбуну, отперевшему двери. - У меня сегодня удачный день. Или нет, постой! Я выберу сам.
С этими словами Бежар спустился по каменным ступеням в подвал и после непродолжительных поисков обнаружил пару запыленных бутылок, одну из которых он тут же откупорил.
- Выпьем вина, - говорил он вполголоса. - Выпьем за мою удачу, за то, чтобы "красный" зверь сдох в своем логове, а его стая сбилась со следа. Выпьем, чтобы Бежару удалось заморочить голову патерам тоже! И тем и этим!
И чтобы все они навсегда потеряли его след и забыли Бежара. Выпьем и за тебя, Антуан Перье, - бормотал он, вынимая что-то из кармана и кидая в горлышко откупоренной бутылки. - За тебя! Через четверть часа ты крепко заснешь, несчастный правдолюбец, и будешь долго спать без сновидений, а проснешься уже в темнице, и на руках у тебя будут кандалы... Выпьем за тебя, ценой своей жизни спасающего жизнь мне - твоему брату, Анри Бежару. И за тебя, Годо, верный мой пес, тоже! Не знаю, что с тобой станется. но ты тоже пригодился мне, даже твой горб и твоя немота мне на пользу. Выпьем! - повторял он, поднимаясь с бутылками наверх.
- Где мой брат? - спросил он Годо. Тот указал на дверь в комнату Антуана Перье. Бежар распахнул ее настежь.
- Эй, где ты, Антуан?! Выходи на свет! Давай-ка выпьем! - кричал он.
- Я не собираюсь пить с тобой, Анри. Ни сейчас, ни впоследствии, - тихо проговорил Перье, сидевший в темноте у сочившегося синеватым сумеречным светом окна. - Ты снова обманул меня. Ты дал обещание, но так и не отпустил меня к дочери.
- Завтра! Самое позднее - послезавтра ты встретишься со своей дочерью!
- Эх, Анри! Я почти готов поверить тебе... Мой гороскоп действительно предсказывает скорую встречу с ней...
- За чем же дело стало?! - вскричал Бежар, стараясь возбуждением замаскировать сложные чувства, охватившие его. - Выпьем, у меня сегодня все получилось, как надо.
За мою удачу, Антуан. Бери стакан и ты, Годо!
Свой стакан Бежар наполнил из другой бутылки. Горбун выпил залпом и одобрительно причмокнул губами. Перье лишь пригубил.
- Напрасно, Антуан, отличное вино. Посмотри, вот и Годо того же мнения, - так же громко и нарочито бодро сказал Бежар.
- Ну ладно-ладно. - И Перье отпил еще глоток. - Ты же знаешь, я почти не пью вина. Лучше скажи, что случилось? Королева-мать пожаловала тебе орден за рецепт омоложения? Или прибавила жалованье? Или ты посрамил в ученом споре одного из этих недоучек из Сорбонны?
- И то, и другое, и третье, - отвечал Бежар, помрачнев. - Говорю - мне сегодня удалось.., решиться. Впрочем, все это пустое! Выпьем еще - и спать!
Снотворное подействовало быстро. Первым уснул в своей каморке под лестницей горбун Годо: он выпил больше вина. Но Перье тоже недолго боролся с одолевавшей дремотой, его более слабый организм скоро уступил действию порошка, подсыпанного Бежаром в откупоренную заранее бутылку.
Убедившись, что оба спят, Бежар вошел в комнату старшего брата, взял платье Перье, висевшее на спинке стула, положил ему в карман второй экземпляр расписки, где под строчками, свидетельствовавшими, что ларец из спальни Марии Медичи похищен Антуаном Перье, стояла собственноручная подпись последнего, и тихо вышел вон, плотно притворив за собой дверь.
"Спи, несчастный. Этой ночью ты убил кардинала", - пробормотал Бежар. Затем он занялся изменением своего внешнего вида. Он соорудил себе накладной горб, связав для этой цели в узел старые тряпки, и прицепил узел у себя за спиной при помощи лямок, наподобие походного ранца, которые вошли в обиход в более поздние эпохи. После чего Бежар отпер шкаф, вынул ларец, спрятал его под одеждой, достал мешок с деньгами, полученными от Арамиса в монастыре миноритов, и, спустившись в каморку, где спал Годо, - нацепил на себя верхнюю одежду горбуна. В довершение всего он нацепил его старую черную шляпу, ссутулился и вышел во двор, где его ждала лошадь.
- Бежар исчез, - прошептал он. - Его просто не было. А ларец... Что ж, пасть-ка иезуиты поищут ларец в кардинальском дворце. Может, это будет стоить головы еще кому-нибудь. Перье умрет на эшафоте, но тайну ларца он не выдаст, нельзя выдать тайну, о существовании которой не подозреваешь. За Годо тем более можно быть спокойным.
Бежар взобрался на лошадь, на всякий случай подражая неуклюжим движениям горбуна, и неторопливо затрусил к заставе Сен-Дени. Он рассчитывал покинуть городские пределы прежде, чем известие о гибели кардинала поднимет на ноги пол-Парижа, и стража закроет ворота или будет тщательно проверять всякого выезжающего из города.
- Вот так штука, - сказал начальник кардинальских соглядатаев, увидев отъезжающего горбуна. - Куда это ему вздумалось отправить своего слугу на ночь глядя! Проследи-ка за ним, Майоль, это может быть что-то важное для его светлости.
- Верно, граф Рошфор приказывал следить за всеми, - проворчал Майоль, которому не слишком хотелось тащиться неведомо куда по темным улицам вслед за мрачным горбуном. Однако приказ следовало выполнять. Единственное, что позволил себе сделать злополучный Майоль, это заметить:
- Его недолго и потерять в этакой темени. Разрешите взять с собой напарника, сударь.
- Возьми, - разрешил командир. - Действительно чертовская темень. Ни звезды на небе, все тучами затянуло.
Таким образом, вслед за горбуном, неторопливо ехавшим на своей лошадке, было отправлено двое.
***
Гонец на взмыленной лошади примчался в кардинальский дворец. Полторы минуты спустя Ришелье узнал, что в состав лекарства, полученного его высокопреосвященством от своего врача, входит быстродействующий яд.
- Арестовать Перье немедленно, - коротко приказал кардинал, содрогнувшись.
Тремя минутами позже обнаружилось, что лекарь спать не ложился и его комнаты пусты. Еще через пять минут несколько всадников во весь опор неслись по парижским мостовым к дому на улице Шап, заставляя шарахаться редких прохожих в стороны и прижиматься к стенам домов кареты вельмож, которые, завидев красные кардинальские мундиры, испуганно приказывали кучерам придержать или поворотить лошадей.
- Где он?! - закричал Рошфор, первым прискакавший на улицу Шап, осадив тяжело дышащего коня.
- В доме. Вернулся около часа тому назад.
- Взломайте двери и арестуйте всех, кто окажется в доме, - приказал Рошфор.
- Где третий?! - раздался крик графа Рошфора, спустя еще некоторое время, которое потребовалось для того, чтобы исполнить его приказание и убедиться в том, что в доме находятся только двое спящих мертвецким сном людей - врач Ришелье и его горбатый слуга-сообщник. - Где третий?
- Но именно этот горбун недавно покинул дом, - озадаченно проговорил один из людей. - И я готов поклясться, что он не возвращался обратно.
- Если вы упустили его, болваны, - страшным голосом произнес Рошфор, - вы пожалеете, что появились на свет.
- За ним последовали Майоль и Юмбер, ваша светлость! - вскричал начальник.
- Это ваш единственный шанс! - процедил Рошфор сквозь зубы. - Куда он поскакал?
- Трудно сказать наверное, сударь, но, возможно, к воротам Сен-Дени.
- За мной! - крикнул Рошфор прискакавшим с ним всадникам, давая шпоры коню. - Разошлите людей ко всем ближайшим заставам с приказом кардинала запереть ворота.
***
Бежар успел миновать заставу и не сходил с лошади, пока усталость окончательно не одолела его. Он заночевал в Виль-д'Эвек, в единственной приличной придорожной гостинице. Отсюда Майоль, озадаченный таким странным поведением горбуна, послал в Париж Юмбера за подкреплением, сам же, убедившись, что порученный ему объект наблюдения действительно заночевал, остался стеречь его, расположившись в общем зале того же заведения. Часом позже в Виль-д'Эвек Бежар был арестован.
Глава пятьдесят пятая
Что видно в телескоп
Друзья осторожно вывели ослабевшего великана, удрученного научным диспутом до глубины души.
- Я уже предлагал Портосу подняться наверх, - сказал Атос. - И повторяю свое предложение. Оттуда, должно быть, открывается великолепный вид на город.
Правда, Арамис?
- Вы не ошиблись, любезный Атос. Портос, там всегда царит свежий ветер, и вам сразу же станет лучше, - живо откликнулся Арамис.
- Мне уже полегчало. С той поры как мы выбрались оттуда, я слышу только ваши голоса, друзья мои.
- Тогда идем?
- Ведите нас, Арамис. Только вы способны разобраться в этих винтовых лестницах!
Атос с Портосом отважно доверились Арамису и вскоре были вознаграждены за это. Они оказались на колокольне монастырской церкви, небольшой, остроконечной готической колокольне, опиравшейся на точку пересечения свода и возносившейся так высоко, что человеку, стоявшему тут, открывался Париж как на ладони. Привычный к этой великолепной перспективе, угрюмый звонарь, поднимавшийся сюда каждый день, не мог оценить ее и насладиться возможностью ощутить себя парящим над Парижем, но трое друзей не могли не любоваться прекрасным видом. Густая сеть причудливо извивающихся улиц, прорезаемая двумя длинными параллелями главных сухопутных артерий Парижа - улицами Сен-Мартен и Сен-Дени, которые пересекали город с юга на север, раскинулась под ними. Крыши, печные трубы, фасады дворцов и особняков, озерца площадей, расплескавшиеся посреди столпотворения домов, домиков и домишек, остроконечные кровли, церковные шпили...
- Осторожнее, Портос! Не упадите вниз, - рассмеялся Арамис, уже не раз имевший возможность полюбоваться видом Парижа с монастырской колокольни и потому реагировавшим более сдержанно.
- Правда! Черт побери, было бы обидно, избегнув опасности посерьезнее, сломать себе шею в такой безобидной ситуации. Вдохнув полной грудью этот свежий воздух, я окончательно пришел к выводу, что науки губительны для здоровья, - посетовал Портос, ухватившись для прочности за какой-то шест или стержень.
- Эй, что это вы делаете, друг мой?! - вскричал Арамис, всплеснув руками.
- Разве вы не видите, держусь за эту штуку. Так легче сохранить равновесие, перегнувшись вниз.
- Заклинаю вас, Портос, отпустите ее скорее!
- Да что случилось?! Вы только что просили меня соблюдать осторожность, вот я и ухватился. Да успокойтесь же, Арамис, вы видите - я ее отпустил. Могу даже отойти в сторону от этой трубы на палке. Что это за штука? Насест для голубей?
- Это подзорная труба, которую прислал из Пизы в подарок отцу Мерсенну астроном Галилей.
Портос бросил на Арамиса умоляющий взгляд:
- Прошу вас, Арамис, не продолжайте, а то мне опять сделается худо.
Атос же, напротив, проявил интерес к теме и, подойдя к зрительной трубе, укрепленной на штативе, спросил:
- Если я правильно понял - это устройство позволяет патеру наблюдать в ясную ночь звездное небо?
- Совершенно верно.
- Значит, она увеличивает силу зрения? Приближает предметы?
- Да. Хотите взглянуть? Отец Мерсенн показывал мне Луну, это очень интересно. Сейчас, к сожалению, день, но если дождаться наступления темноты...
- Вы говорите - "к сожалению", Арамис! - воскликнул Атос, подойдя к телескопу и приникнув к окуляру. - А я скажу - "к счастью". Поистине великое изобретение!
Вот передо мной каменные химеры Собора Богоматери, так близко, что их, кажется, можно потрогать рукой!
- Преподобный Мерсенн объяснил мне, что труба увеличивает изображение почти в тридцать раз и за один экземпляр ее, посланный в подарок дожам, венецианский сенат тут же удвоил мессиру Галилею жалованье, - заметил Арамис.
Последние слова аббата, как и неподдельный интерес, проявленный к диковинному оптическому приспособлению Атосом, возымели действие и на Портоса. Он прислушался и подошел ближе.
- Послушайте, - выпалил он. - Да ведь Собор так далеко! Неужели так хорошо видно, Атос?
- Посмотрите сами. - И Атос уступил место у телескопа господину дю Баллону.
- Ax! - вскричал пораженный Портос.
Атос и Арамис не могли удержаться - оба расхохотались.
- О! - проговорил Портос, прильнув к окуляру. - Я не поверил вам, Арамис, но теперь сам вижу. О, вот и Лувр! Кареты на площади, всадники - словно игрушечные!
Поразительно. Знаете, что я вам скажу, венецианский сенат поскупился. Они сущие скряги - эти венецианские дожи!
Тысяча чертей! Да за такую вещь следовало бы не удвоить, а увеличить вчетверо жалованье этому господину Галилею.
- Узнаю вашу обычную щедрость, любезный Портос, - смеясь, ответил Арамис. - Не вы ли недавно ругательски ругали всех ученых, называя их книжными червями, и еще похуже. Я, право же, запамятовал, как именно...
- А теперь я вижу башню Сен-Жак, - продолжал Портос увлеченно. - Удивительно близко...
В этот момент на звонницу поднялся монах-звонарь. Он сначала с некоторым удивлением посмотрел на господ, рассматривающих город в зрительную трубу преподобного Мерсенна, но, видимо, вспомнив, что сегодня у этого достойного патера собирается научный кружок, лишь кивнул и потерял к ним интерес.
- Дело к полудню, брат д'Эрбле, - пояснил он Арамису, хотя тот и не нуждался в пояснениях. - Пора звонить и читать "Angelus" <Начальное слово молитвы, читаемой при звоне колокола утром, в полдень и вечером.>.
Атос, рассеянно слушавший слова молитвы, лишь иногда морщась, если монах проглатывал латинское окончание или путал падеж, перевел взгляд на восток. Монах ухватился за канат, деревянный ворот скрипнул, и медный колокол медленно, словно нехотя, начал раскачиваться в ответ на усилия человека. Монастырский колокол был невелик, а монах - здоровый малый. Он привык справляться один, без помощников. Медный котел колокола раскачивался все сильнее и сильнее. И вот наконец - первый удар медного языка о внутренние стенки. Звук его разнесся на полтора лье по всей округе. Атос вздрогнул и схватил Портоса за руку:
- Портос, смотрите на восток. Направьте трубу к востоку!
- Но я и так туда смотрю.
- В таком случае - что вы сейчас видите?
- Королевскую площадь.
- А дальше? Дальше?
- Дальше? Что же, извольте - дальше я вижу Бастилию.
- Вот именно, Портос, Арамис, Бастилию! Дальше видно Бастилию!!
- Ну да! Бастилию. Не пойму, почему вас это так волнует. Черт возьми! - Последний возглас свидетельствовал, что волнение передалось также и Портосу. - Черт меня побери со всеми моими кишками. Сейчас я вижу башни... Ту самую... Теперь другую, на них несколько человек... Нечетко...
- Это можно отрегулировать. Настройте-ка ее, - подсказал Арамис, подхвативший мысль Атоса на лету. Но Портос уже и сам догадался, как получить сфокусированное изображение.
- Портос, - стараясь говорить спокойно, произнес Атос. - Заключенных Бастилии выводят на прогулку в середине дня... Заключенные, содержащиеся в самих башнях, могут прогуливаться на них же... Кто знает, быть может...
- Вот! - заорал Портос. - Вижу! Вижу его!! Ха-ха!
Д'Артаньян, мы тут! Мы тебя видим! Сто чертей и одна ведьма! Ура-аа!!
- Силы небесные! - вскрикнул Арамис. - Пустите меня, Портос.
- Тысяча чертей!! Вот он - д'Артаньян!
- Бог и все его ангелы!!
- Д'Артаньян! Гасконская голова!! Мы здесь, тысяча чертей и одна ведьма!
Звонарь в ужасе выпустил веревку из рук, и слушая взрыв этих "мушкетерских" восклицаний и бессвязных ликующих возгласов, часто крестился.
- А еще ученые люди! Ох! Последние времена настают... Cessat doctorum doctrina, discipulorum desciplina <Иссякает ученость ученых, послушание учеников (лат.).>, - проговорил он.
Глава пятьдесят шестая
Что видно с башни, или о пользе прогулок на свежем воздухе
Д'Артаньян продолжал свои ежедневные прогулки на верхушке башни, исходя из той нехитрой житейской премудрости, что следует пользоваться любой возможностью разнообразить рутину тюремной жизни. Кроме того, моцион полезен для здоровья!
Лишенный контактов со своим прежним тюремщиком, месье Буало, Д'Артаньян мог единолично расправляться со своими обедами, а также завтраками и ужинами, но зато он не мог теперь даже изредка получать и передавать послания.
Теперешний страж его, строго предупрежденный тюремным начальством о необходимости быть бдительным вдвойне, так как арестант чуть было не совершил побег, одним своим видом отбивал всяческую охоту вступать с ним в контакт.
Зато наш гасконец был целиком предоставлен самому себе и мог размышлять о различных метафизических вопросах сутки напролет. "Только бы не сделаться философом, - говорил Д'Артаньян себе безмолвными и бессонными ночами. - В этом случае меня непременно отправят в отставку - кому нужен философствующий лейтенант мушкетеров!
И мне придется умереть с голоду - обычная участь большинства философов, насколько мне известно. В то время как сегодня на обед я ел пулярок в белом вине. Надо думать, господин дю Трамбле, чувствуя свою несомненную вину передо мной, не слишком экономит на моем содержании. Он позволяет себе удерживать не более трех ливров из тех пятнадцати, что господин суперинтендант финансов отпускает ежедневно на нужды господина д'Артаньяна. Зато у других бедняг он уж наверняка крадет все пять".
Д'Артаньян поздравлял себя с этим утешительным соображением и принимался "философствовать" дальше. "Однако, - думал он. - Призрак голодной смерти предстанет передо мной лишь в том случае, если мне удастся выбраться отсюда. О, мои бедные друзья! Что сталось с вами, живы ли вы сейчас?! Не обошлась ли вам самим попытка освободить меня слишком дорого?
Такие мысли нагоняли на него меланхолию, а этого как раз не следует допускать ни под каким видом, особенно если вы находитесь в Бастилии. Чтобы развеять меланхолию, Д'Артаньян при любой возможности поднимался на крышу башни, где и разгуливал, созерцая Париж с высоты в сто пятьдесят футов и вспоминая легенду об Икаре.
Обитатели Бертодьеры не слишком охотно поднимались наверх и нечасто пользовались предоставляемой им тюремным начальством возможностью поразмять кости. Их было пятеро или шестеро - Д'Артаньян точно не знал. Впрочем, он быстро убедился, что новое общество ему не по душе и в нем нет другого Ла Порта. Двое арестантов были слишком стары и с наступлением непогоды даже носа наверх не высовывали. Один из заключенных вскоре исчез - то ли был выпущен на свободу, то ли заболел или умер. Двое-трое других не привлекли внимания д'Артаньяна, оказавшегося в полном одиночестве.
Разгуливая под моросящим дождем, загнавшим под крышу и тюремщика, Д'Артаньян в сотый раз спрашивал себя, неужели кардинал решил таким способом свести с ним счеты. Неужели он совсем не нужен королю, а вернее, господину де Тревилю, который всегда относился к нему очень тепло и должен был, по мнению д'Артаньяна, отыскать способ повлиять на короля. Наконец, оставалась еще королева!
Но тут же гасконец вспоминал о Ла Порте, который был самым верным слугой Анны Австрийской. "Плохи твои дела, Д'Артаньян, друг мой, - говорил он себе. - Если бы кардина