Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
хотя я снова и снова
замечал намеки на гниение, преобладающим запахом была густая цветочная
сладость.
Еще через несколько минут мы достигли берега реки, и у меня отпала
челюсть перед тем, что я увидел на противоположном берегу. Казалось, люди
жили там в кельях, которые каким-то образом держались в кроне непомерного
дерева. Я видел, как они расхаживают в своих отдельных комнатках в рамах из
веток и листьев. Потом я различил отблеск чего-то похожего на полированные
стены и понял, что то, что я принимал за дерево, это, должно быть, развалины
древнего здания, высотой этажей в семь (оценочно, потому что пол кое-где
опустился, кое-где поднялся), занимавшем несколько сотен футов вдоль берега
реки, вся структура заросла мхом и лианами, фасад осыпался, оставив десятки
келий открытыми непогоде. Одеялами и другими занавесями были завешены многие
из этих отверстий. Перед руиной распласталась полоска голого камня, на
которой в темно-зеленой воде несколько человек стирали белье и развешивали
на просушку. Это был отель Конрад-Хилтон для хобо из джунглей, и я не был бы
сильно удивлен, увидев швейцара, охраняющего вход, в дырявом цилиндре и
фраке, курящим найденный окурок сигары.
Двадцать - двадцать пять собак шныряли по камням или просто валялись на
солнышке, и когда их приметили наши псы, они радостно загавкали. Пара людей
помахали нам и я услышал, как кто-то поприветствовал Писцинского.
"Ты, кажется, говорил, что люди здесь не рождаются", сказал я
Писцинскому. "Так откуда же взялись эти гребаные развалины?"
"О чем ты, черт побери, толкуешь?", спросил он. "Здесь нет развалин."
"Тогда это как называется?", показал я на противоположный берег.
Он то ли фыркнул, то ли хохотнул. "Это не развалины, приятель. Это
дерево."
x x x
Примерно пять лет назад, когда я раскатывал с женщиной-хобо по прозвищу
Пузырь-Голова, она часто читала мне детские книжки, что я таскал в рюкзаке,
и в одной было про дерево под названием Обезьянья Загадка. Его ветви росли в
стороны, а потом загибались вертикально вниз; все в целом напоминало
запутанную клетку с множеством укромных уголков и прорехами в ветвях, где
можно укрыться от непогоды. Местное дерево, наверное, было братом-мутантом
Обезьяньей Загадки, но имелось несколько важных различий: самые большие
горизонтальные ветви уплощались, образуя пол келий со стенами из
переплетенной листвы, а ветки, что росли вертикально вниз были пустотелые и
могли служить лестницами. Настоящие лестницы там были тоже, они бежали вверх
и вниз по стволу, были и подъемники, работающие с помощью воротов,
поднимаясь и опускаясь между этажами. Я прикинул, что всего было много сотен
келий. Даже больше. Заняты лишь около ста пятидесяти, сказали мне, поэтому я
могу выбирать. Я устроился в самой маленькой, ближе к главному стволу на
третьем этаже, она открывалась на две стороны, но я подумал, что найду
какой-нибудь способ закрыть ее, а размер как раз годился для меня и
Глупыша... хотя, я не был уверен, что он ко мне присоединится. Он убежал с
другими собаками, как только закончил шлепать через речку. Сладковатый запах
джунглей возле ствола был еще сильнее, и я догадался, что так пахнет само
дерево.
Писцинский передал меня аккуратной, загорелой, тридцати с чем-то лет
женщине по имени Энни Вар и отчалил повидаться с собственной женщиной. У
Энни были песочного цвета волосы, подстриженные по-мальчишески, она носила
шорты цвета хаки и свободную блузу из состроченных вместе платков. Много
времени протекло с тех пор, когда я в последний раз смотрел на женщину с
чем-то близким на ясный ум и незамутненное зрение, и я обнаружил, что пялюсь
на Энни. В ее лице было спокойствие, подчеркнутое сетью тонких морщин вокруг
серых глаз и рта, и, хотя она не обладала тем, что называется бешеной
красотой, она была чертовски более привлекательной, чем женщины, с которыми
я встречался на рельсах. Она проводила меня по тускло освещенному туннелю
дерева, мимо нескольких занятых келий, освещаемых свечами, и объяснила,
каковы порядки За-Чертой.
"Большую часть припасов мы получаем из старого мира", сказала она. "Нас
пятеро - Писцинский среди них - кто не против путешествовать взад-вперед. Мы
выпрашиваем все, что нам надо. Все остальные ни за что не возвратятся - ни
за деньги, ни за любовь."
Я спросил, как отсюда выбраться. Она искоса взглянула на меня и
сказала: "Хочешь вернуться?"
"Не прямо сейчас", ответил я. "Но рано или поздно, мне кажется, я
захочу."
"Ну, не знаю. Ты мне кажешься тем, кто останется." Мы повернули за угол
и подошли к месту, откуда была видна пара незанятых келий в джунглях.
Плоская ветка сияла на солнце, как полированное красное дерево. "Здесь все
работают. Кто ловит рыбу, кто охотится в джунглях за чем-нибудь съедобным.
Какие ткут, какие готовят..."
"Я умею рыбачить", сказал я. "Папочка научил..."
"Вначале будешь на побегушках. Прибираться, бегать по поручениям.
Что-то вроде этого."
"Зачем же?" Я встал и уставился на нее. "Я все могу сам..."
Она перебила меня. "Мы здесь не терпим волков-одиночек", сказала она.
"Все работаем вместе, иначе не выжить. Новички сначала помогают, и ты
станешь этим заниматься, пока не поймешь, какая работа тебе больше
подходит."
"А кто установил такие правила?"
"Здесь нет правил. Все идет, как идет."
"Ну, в это не верится", сказал я. "Даже на рельсах, свободных, как сама
жизнь, существует порядок клевания."
"Ты больше не на рельсах." Энни сложила руки под грудью. Глаза ее
сузились и у меня сложилось впечатление, что она смотрит на меня, как на
нечто отвратительное. "Некоторые здесь уже больше двадцати лет. И когда они
пришли, здесь уже были люди, рассказавшие, какие здесь порядки. И даже до
них здесь тоже были люди."
"И что случилось со всеми?"
"Умерли... ты об этом спросил? Либо погибли, либо сами отошли. А
некоторые уехали за Стену."
За горы, ты это имеешь в виду?"
"Да, правильно, за горы", презрительно повторила она мои слова.
"Я не слишком тебе нравлюсь, верно?", спросил я.
Энни поджала губы: "Скажем, я не обязана тебя любить."
"Что ж так? Я ничего тебе не сделал."
Она резко отвернулась, словно чем-то пораженная, и молчала секунд пять
или шесть. "Ты даже не догадываешься, кто я, правда?", спросила она наконец.
Я изучал ее секунду-другую. "Никогда в жизни тебя не видел."
Она посмотрела на меня плохим взглядом. "На поездах меня звали
Руби-Вторник. В основном я ездила на южных линиях, но было время, когда я
забиралась на север."
"Руби?" Я впился в нее взглядом, пытаясь разглядеть в ее лице,
излучавшем здоровье, тот растрепанный, всклокоченный, мрачный кусок
человеческой убогости, который знал многими годами прежде.
"Теперь я Энни", сказала она. "Я очистилась. Так же, как ты.
Единственная разница - я живу чистой уже семь лет, а ты всего только один
день."
Я не мог поверить, что это она, но и не верить ей я тоже не мог. Зачем
ей было лгать? "Что я сделал, чтобы так разозлить тебя?", спросил я. "Черт
побери, я же ездил с тобой, когда ты была с Честером-Насильником. Мы вместе
провели хорошее времечко."
Она уставилась на меня, словно в ошеломлении. "Ты, что, не помнишь?"
"Не знаю, что ты имеешь в виду, я много чего не помню."
"Что ж, в следующие несколько недель тебе придется многое вспомнить.
Может, и это выскочит." Она крутнулась на каблуках и пошла прочь.
"Эй, не уходи!", позвал я. "Я ведь не знаю, где я, к черту, нахожусь! И
как мне найти свою келью."
"Сам смотри за собой", огрызнулась она в ответ. "Я не намерена
крутиться рядом и подтирать тебе задницу!"
x x x
За последующие недели я действительно многое припомнил. Днями я
скармливал рыбьи головы и потроха собакам - говорили, всего их крутится штук
пятьдесят - разносил письма и помогал копать новые нужники. Ночами сидел в
своей келье, загороженный от остальных двумя одеялами, что ссудил мне
Писцинский, и смотрел на язычок свечи (тоже учтивость Писцинского), пока
суть моей жизни исходила из меня пузырями, словно лимфа из панциря
раздавленного ногой жука. Не многое из того, что я вспомнил, доставило мне
удовольствие. Я видел себя пьянствующим, колющимся, ворующим и предающим. И
все это еще до того, как я стал бродягой. Я едва мог выдержать мысли об
этом, и, все-таки, я думал только об этом и каждую ночь я погружался в сон
только тогда, когда голова ныла от образов истасканной, пьяной жизни, что я
вел.
Дни шли, и я познакомился с обыденной жизнью За-Чертой. Каждое утро
небольшие группы направлялись вверх по реке рыбачить, или в джунгли собирать
ягоды и другое съедобное, каждая в сопровождении горстки собак. Остальные
занимались своей работой на дереве и вокруг него. На стороне дерева,
обращенной к лесу, сделали расчистку, там готовилась еда - в длинных ямах,
выкопанных под открытыми навесами с соломенными крышами. Казалось, среди
жителей общность существует лишь в самом малом смысле. Люди были вежливы
друг с другом, но в общем держались сами по себе. Если я бродил вокруг в
поисках компании, то многие говорили: Привет!, и даже называли себя, но
никто не приглашал присесть и поболтать, пока как-то вечером я не наткнулся
на тощего, беспокойного паренька по имени Бобби Форстедт, который делил
келью на пятом этаже с Шарон, светловолосой розовой девушкой, сверху донизу
украшенной самодельными татуировками - в основном ругательствами, грубо
прорисованными цветами и именами парней.
Узнав, что За-Чертой я новенький, Бобби пригласил меня к себе и стал
выкачивать из меня информацию о мире. Я вызвал у него большое разочарование,
потому что последние несколько лет не уделял текущим событиям никакого
внимания. Я даже не был уверен, кто теперь президент, хотя сказал ему, что,
кажется, кто-то из Техаса. Вроде бы, губернатор.
"Буш?" Бобби поднял брови и посмотрел на меня поверх очков в
проволочной оправе. Его узкое, костлявое лицо торчало из рамы каштановых
локонов, словно лисья морда из изгороди. "Что-то мне не верится", сказал он.
"Как насчет Гора?"
На это имя у меня никакой звоночек не включился.
"Мать-перемать! Буш!" Казалось, Бобби глубоко задумался, а потом он
сказал: "Должно быть, ты плохо запомнил, мужик."
"Не знаю", сказал я. "Наверное. Но сразу после выборов и столкнулся с
Кидом Далласом, и он орал: "Йе-ха!", и все твердил, что выбрали какого-то
типа из Техаса."
"Буш", повторил Бобби и покачал головой, словно эта мысль не вмещалась
ему в голову. Он сидел на полу скрестив ноги за столом, который соорудил из
пенька; на столе лежал открытый спиральный блокнот, стопки похожих блокнотов
лежали в углу кельи, отделенные от стопок обычных книг парой скатанных
спальных мешков, в основном это были разлохмаченные издания в мягких
обложках. Одну стену занимала нарисованная от руки карта, сконструированная
из нескольких десятков листов из блокнота, склеенных вместе липкой лентой. Я
спросил, и он сказал, что это карта того, что За-Чертой.
"Наверное, она не точная", сказал он. "Я просто соединил вместе
рассказы всех о том, как они прибыли сюда и где они путешествовали с тех
пор, и вот что у меня получилось." Он скосил на меня глаз. "А откуда ты
приехал?"
"Из Кламат-Фоллс", ответил я. "Странная штука, но примерно через десять
минут мы уже катили через горы. Большие горы."
"Все видят одно и то же", сказал Бобби. "Вначале горы и болота. Потом
холмы."
"Хочешь сказать, что каждый, попавший За-Черту, едет по той же стране,
независимо от того, где садится?"
"Звучит психовано, да?" Бобби почесал правое колено, торчащее в дыру
джинсов. На нем была еще черная майка "Монстерс Магнет". Запястье обвивал
браслет, сплетенный из светлых волос, которые, как я предположил,
принадлежали Шарон. "Все это место психованное", продолжил он. "Я здесь уже
четыре года и еще не видел ничего имеющего хоть какой-то смысл."
Под легким нажимом он пустился в краткую лекцию о том, как различные
элементы экологии этого места не стыкуются друг с другом, пользуясь при этом
терминологией, с которой я в основном не был знаком. "Вначале, когда я
прибыл", говорил он, "я думал о За-Чертой, как о рае для хобо, понимаешь?
Облегченная версия Большой Леденцовой Горы. Все есть, кроме сигаретных
деревьев и халявного пива. Но, ты знаешь, что сейчас мне напоминает это
место? Оно походит на пейзаж, который какой-нибудь софтверный тип мог
написать для компьютерной игры. Поезда и вся эта причудливая фауна... Я был
такой зачуханный, когда попал сюда, что даже не задавал вопросов. Но
посмотришь внимательно - и находишь все это по-настоящему глупым. Никакой
логики. Просто безумная смесь иррациональных предметов. Ландшафт, где можно
вести крутую войну или таинственную игру, вроде "Мист"."
"Так как ты думаешь, что такое За-Чертой?", спросил я. "Компьютерная
игра?"
"Ну да, почему нет? Только исключительно изощренная игра. А мы -
действующие лица. Алгоритмы, населенные настоящими игроками." Он пожал
плечами, чтобы подчеркнуть отсутствие ключей к разгадке. "А ты что сам
думаешь?"
"Лучшее, до чего я дошел, что мы мертвецы, а все это - какой-то
экзамен."
"Тогда как отнестись к тому, что люди здесь умирают? И что некоторые
путешествуют назад в мир?"
"Я не утверждаю, что знаю, каковы законы пребывания мертвым", ответил
я. "Может, в этом случае все сходится?"
Он посидел секунду, кивнул, потом вскочил и подошел к стопке блокнотов.
"Я хочу, чтобы ты проверил вот это", сказал он, копаясь в стопке. "Вот!" Он
вернулся к столику и сунул мне истрепанный блокнот в красной обложке.
"Прочти, когда найдешь время, и дай знать, что ты думаешь."
"Я не умею читать", сказал он.
До него дошло только секунды через две. "У тебя болезнь?"
"Нет, насколько я знаю. Мой папочка тоже не блистал в школе. Я могу
написать свое имя, могу складывать и вычитать. И все."
"Хочешь, я тебя научу."
"Думаю, не надо. Я долго обходился, а теперь это и вовсе выглядит не
важным."
"Не хочу давить", сказал Бобби. "Но ты проявил бы ум, поймав меня на
слове. Время здесь течет очень медленно."
x x x
Первой взрослой книгой, которую я прочитал от начала до конца,
оказалась склеенная липкой лентой книжка в мягкой обложке под заглавием
"Сладкая дикая шерстка". Она никакого отношения не имела к кошкам, и я не
думаю, что она обладала хоть какими-то ценными литературными качествами,
если вы не сочтете достижением искусства то, что от нее становился
невероятно возбужденным. Бобби дал мне ее, потому что слова в ней были
простыми, и я почувствовал удовлетворение от того, что завершил ее - в
результате нескольких месяцев труда. Но все-таки мне хотелось, чтобы для
начала он загрузил меня чем-то другим. Будучи первой книгой, которую я
прочитал, она какое-то время оказывала на меня чрезмерное влияние, и я
обнаружил, что слишком много думаю о "бешено скачущих любовных лошадках" и о
"сжимаемых ладонями холмиках страсти". В конце концов я добрался до чтения
красного блокнота, что сунул мне Бобби во время нашей первой встречи. Он был
найден на поезде, вернувшимся из-за Стены, и был, по всей видимости,
дневником человека по имени Харли Джанкс, о котором никто ничего не помнил.
Харли говорил, что проехал прямо из мира, миновал За-Чертой и направился в
горы. Он говорил, что за горами лежит мир, в котором адски трудно жить, мир,
населенный разнообразными гнусными тварями, но там есть большое поселение, и
люди вырубили место для себя, стараясь создать порядок из хаоса. Большинство
из тех, что читали дневник, сочли его подделкой. Харли не слишком
членораздельно формулировал мысли, а его описание жизни за Стеной были
весьма скудными. Однако Бобби считал, что дневник подкрепляет его теорию,
что За-Чертой является частью компьютерной игры, и что мир, описанный Харли,
это просто следующий уровень.
Время, как правильно сказал Бобби, текло в поселке медленно. Я смотрел
на свою жизнь здесь, как на некую расплату за свои грехи, как отступление,
во время которого я вынужден думать об ущербе, который причинил, о пустоте и
иллюзиях почти любого часа моего бодрствования. И, может быть, думал я, эта
медитация и есть некая цель существования За-Чертой. Хотя истинная природа
этого места продолжала ускользать от меня, я понял, что Бобби прав - здесь
все теряло смысл, по крайней мере в терминах реальности, которую я смог
постичь. Я замечал массу несуразностей. Ну, например, никто здесь не
беременел, а когда кто-то умирал, что в течении первых двух месяцев
произошло дважды, то рано или поздно на поезде прибывал кто-то новенький.
Это не всегда был обмен один к одному, однако из того, что я смог собрать
следовало, что популяция всегда остается стабильной. Но если свести все
странности вместе, то приходишь только к ряду несуразностей, которые не
вяжутся между собой. Я продолжал возвращаться к тому, что сказал Писцинский:
"Почему творение должно быть одинаковым?" И тогда я представил, каково было
пещерному жителю, чья задача была объяснить функционирование вселенной,
исходя из того, что он знал о мире. Именно так я понимал наше положение. Мы
пытались охватить пониманием вселенную, исходя из информации, которую
собрали, живя на здоровущем дереве всего несколько месяцев или несколько
лет, хотя у людей заняло тысячи лет, чтобы прийти к тем теориям творения,
которые описаны в книжках у Бобби. Теория, как я это понимаю, есть
разновидность сети, которая удерживает все известные факты. Тогда, в
каменном веке, у них было несколько простых фундаментальных истин, и поэтому
сети, которые они применяли, тоже были простыми; однако, с течением столетий
на свет всплывало все больше фактов и ячейки сетей, необходимых для их
удержания, становились все мельче и мельче, а предметы все продолжали
просачиваться в дыры. Я ощущал, что совершенную сеть не создадут никогда, и
мы никогда не будем знать наверняка, что же на самом деле происходит, не
взирая на то, насколько продвинутыми объявляем себя. Может быть, думал я,
первое впечатление - наиболее правильное. Может быть, старый мир сотворен
богом, а этот населяют мертвецы. Жизнь никак не делается легче, если
заклиниться только на этой мысли, но она позволяет сосредоточиться на том,
что у тебя в руках.
Учась читать, я, понятное дело, проводил тьму времени с Бобби. Возле
его комнаты все время останавливались люди и рассказывали, что видели, а он
потом все записывал в блокнот, при этом он со всеми меня знакомил. Но я ни с
кем не подружился, а как только начал читать самостоятельно, то стал подолгу
не общаться с Бобби. Оглядываясь назад, я вижу, что он совсем не был во мне
заинтересован - по крайней мере не больше, чем интересовался любым другим -
и что главной причиной, по которой он учил меня, была необходимость хоть
чем-то заполнить свое время. Так вели себя все За-Чертой. У вас мог быть
друг-другой, но всех остальных вы предоставляли собственной судьбе. После
первой недели я очень редко натыкался на Писцинского. Люди, которых я знавал
по рельсам, мужики, с которым я ездил, вроде Трясучего Джейка, Алмазного
Д