Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Федорова Екатерина. Сэр Сериога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  -
а, является сложное дело принятия решений в трудных ситуациях. Причем решения она должна принимать и за себя и за того (то бишь за своего) парня. - Все ж таки что же нам теперь-то делать? И что мы вообще можем сделать в этой-то заварухе... - Заваруха? - снова с выразительным надломом приподняла свою соболиную бровку леди Клоти. - Блюдо со стола холопов? И хотя не стала бы я столь уничижительно отзываться о деле сем сложном, но... мне нравится ваш настрой, сэр Сериога. Он напоминает моего жеребца, м-м... тот тоже ржет и бьет копытами, когда надо и не надо... - Нет, ну леди Клотильда! - почти взмолился Се-рега. - Я вполне серьезно. Как, по вашему мнению, нам следует поступить? Может, прямо сейчас по-быстрому и смоемся отсюда? И мстить тогда этой сволочи будет некому... - Друг мой Сериога! Не следует забывать, что отныне именно вы - полноправный хозяин и сеньор этого замка. Хоть вас еще и не признали, но вы-то сами уже объявили себя таковым. Вред барону уже нанесен. Он может озлиться на всех тех, кто сбежать не может... И он, и нечисть под его крылышком равно опасны для людей. ВАШИХ людей... А также недостойно и вас, и новоприобретенного титула вашего будет, ежели и впрямь побежите, прячась в надежде сохранить свою бренную жизнь. Ибо что есть жизнь? Это всего лишь возможность оставить о себе добрую память. И следовательно... - Понял, - не совсем вежливо, но в достаточной степени угрюмо перебил Серега вошедшую в агитационный раж баронессу. - Значит, буду сидеть и ждать. Раз жизнь ничто, а дырявая память потомков все... - Ну, во-первых, не буду ждать, а будем ждать, - ласково пожурила его Клотильда. - Куда вы без меня? То есть, ваше сиятельство, я хотела сказать: как я без вас? А во-вторых, засядем здесь только к вечеру, как раз перед заходом светила - раньше ЭТО, судя по словам нашего баронишки, появиться никак не может. - С чего так? - буркнул Серега. - Света дневного, что ли, боится? Так тут и днем темно, как у... как у любого нормального человека в заднице. - В заднице у холопа, вы хотели сказать, - просветила его леди Клотильда. - Всякому известно и понятно, что к истинно благородным людям слова эти относимы никак быть не могут. - Ну да, - ехидно заметил Серега, - у истинно благородных и задние части тела по-другому устроены. Аж светятся... Они задернули за собой кожаный полог так тщательно, словно он мог служить преградой между ними и тем неведомым, что оставалось сейчас позади, в колодце. Прошли мимо барона, жалкого, несчастного, уже ничем не напоминающего того лощеного мерзавца, каким он выглядел прежде. Вышли. Леди Клотильда достала откуда-то сверху тяжелый булыжник навесного замка, продела скобу в ушки, со скрежетом и до упора прокрутила в скважине ключ. Ключ сунула себе за пазуху. - На всякий случай, - пояснила она Сереге, - мало ли что... А так до вечера мне будет спокойнее. Они вернулись по коридору в пиршественную залу. Бывшие баронские, а теперь, надо полагать, уже его, Серегины гости, успели к этому времени покончить со своим поздним ужином. Или с ранним завтраком? Но расходиться никто не спешил, все сидели за пустыми столами, прибранными проворной челядью. Негромко переговаривались. При их появлении все разом обернулись. Серега вместе с леди Клотильдой, к своему смущению, неожиданно очутился в перекрестье множества взглядов. Самых разных взглядов - от насмешливо-любопытных до откровенно-вопрошающих и тяжелых. Но открытой, ярой враждебности во взгляде Серега ни у кого не заметил. К своему облегчению. Похоже, барон здесь так-таки никому и не успел внушить непреодолимой симпатии к себе. За всю свою не такую уж и короткую жизнь. Клоти, не отходя далеко от той дверки, из которой они только что вышли, перекинула ногу через ближайшую скамью, уселась за пустой стол. - Есть в этом замке еда и вино?! На звук жизнерадостного рева, спотыкаясь от усердия, явились слуги, кланяясь, протерли тряпкой и без того чистый стол, хором вопросили: - Что будет угодно милорду и миледи? - Поесть, - распорядилась Клоти. - Что-нибудь не слишком тяжелое - кабанчика там или просто свинку... Но не моложе чем годовалую! А то и так бают, чтo, дескать, леди Клотильда Персивальская дитев жрет. Матери деток пугают - мол, придет страшная баронесса Клоти и съест тебя, если не будешь мамку слушаться... - Как врут-то люди, - лицемерно посочувствовал Серега, садясь рядом, - про столь добрую и кроткую особу, которая и мухи не обидит! - Зазря - не обижу, - наставительно подняла указательный палец Клотильда. А затем нацелила его на Серегу, - а за глупые речи - непременно. И к мясу чтоб мне было вино! Сэр Сериога, будь другом, распорядись уж в своем замке. Я ж теперь... в гостях у тебя вроде бы. - Вина леди! - на пробу решил рявкнуть сэр Сериога. Слуги, невесть откуда понавылезшие и стоявшие до этого перед ними дружной кучкой с открытыми от любопытства ртами, тут же кинулись врассыпную. - А мне воды! И еды! Стол мгновенно оказался заставлен едой. И кувшинами с вином. Пожилой слуга, кидая на Серегу возмущенные взгляды, на серебряном подносике принес и с дрожью водрузил на столешницу стакан с прозрачной ледяной водой. Прижал освободившийся поднос к себе и с ужасом посмотрел на Серегу. - Что?! - несколько смущенно рыкнул сэр Сериога, которому стало уж как-то совсем не по себе от множества взглядов, обращенных на него. - Чего смотрим? Слуга испарился. За него задумчиво ответила леди Клотильда: - Считается, что благородным господам утолять жажду водой не положено... Сие по чину лишь простолюдинам. Да еще скотине. - Благородство, - царственно ответствовал герцог Де Лабри, - должно содержаться не в том, что пьют. А в том, кто пьет. - И то верно, твое сиясьтво. Хорошо говоришь... иногда. Вот бы тебе еще и драться так хорошо уметь, как ты говорить навострился. Сбоку за накрытый стол садился оборотень. - А, милорд в лисьей шкуре! - довольно дружелюбно промычала с набитым ртом леди Клотильда и помахала в воздухе костью с лохмами мяса, носившими на себе следы ее крепких зубов. - Как же, как же, присоединяйтесь. Что мне в вас нравится - так это то, что после каждого вашего спасения судьба нам непременно посылает добрый стол. Правда, не знаю, как завтра будет - сегодня вы почему-то в драку не полезли, берегли шкурку-то... - Не знаю, будет ли нам завтра стол, коли сегодня он - под стол! - сымпровизировал в отместку разобиженный до глубины души Серега и взял с блюда здоровый ломоть окорока. - Дурные стишки, - отреагировал оборотень, тоже как ни в чем не бывало берясь за копченую свинину. - Вижу, что с виршами дела у вас обстоят так же, как и с воинским искусством, - плохо. Очень плохо, А между тем сегодня ночью... - А откуда оборотень знает, что должно быть... будет сегодня ночью? - негромко поинтересовался Серега и увел из-под носа у оборотня последний кусок хлеба. Впрочем, слуги тотчас же принесли новое блюдо, даже не блюдо - целый поднос с крупно нарезанными ломтями. - В застенке баронском его вроде бы с нами не было... - Знал про все, когда вы и сами еще ничего не знали, - отрезал оборотень. - Каждый, кто бегает по лесным тропам то на двух, а то и на четырех лапах и думает при этом не как зверь, а как человек, знает о тех... НЕКИХ, кто поселился в замке. Бароны Квезак всегда боялись, что явится однажды кто-нибудь вроде вас и придется им отдавать землишки. Вот их последненький и озаботился о страже, и приветил откуда-то взявшихся этих тварей... - Ну хорошо, - с полным ртом и едва не подавившись при этом, выговорил Серега, - раз уж вы у нас такой умный... кхе!... то, может, вы и о том знаете, что это, собственно, за твари такие и с чем их едят? Оборотень вдумчиво жевал с полузакрытыми глазами, затем одобрительно облизнулся. И только потом плотоядно улыбнулся Сереге: - Помилуйте! Откуда ж мне, простому лесному зверю... Однако добавлю - поэтому-то я и не полез в драку этой ночью, или, простите, то было уже утро? В любом случае нам с вами этой ночью снова не спать. А вот леди Клотильде можно будет и отдохнуть, она там будет не нужна. Совершенно ни к чему... Леди Клотильда, слишком занятая едой, чтобы говорить, звучно откашлялась. С четкими вопросительными нотами. - Да-да, понимаю, - сказал оборотень с легкой усмешкой. - Но в том-то и дело, дорогая, - не могу ничего сказать. Сие может изменить предначертание, а в моих интересах, а также в интересах многих других, чтобы оно сбылось. Сей славный юноша пойдет на бой один. Ну, не совсем один, в компании со мной, но я, согласитесь, не будучи не то что благороднорожденным - вовсе человеком не являясь, за еще одну боевую единицу считаться никак не могу. - Знаете что, сударь, - с громким кашляющим звуком проглотив все, что было у нее во рту, сказала багрово-красная Клоти, - что-то я не пойму ваши заявления... - Абсолво, - простенько сказал оборотень (и Серега подивился - слово прозвучало до удивления знакомо, что-то из молитв, католических, кажется, не православных... абсолво те - отпускаю тебе? - если только он ничего не перепутал). - Вспомните, баронесса, в сердце Исхода Злого Отсушенных земель была ли польза от вашего махания мечом? - Ну это вы зря, - заступился за разом насупившуюся Клоти Серега, - если б не ее меч, мне б давно... - Да знаю, знаю - тебе б давно и голову с плеч, - досадливо отмахнулся оборотень от Сереги, как от надоедливо жужжащей над ухом мухи, - но в том-то и суть... Бывает предначертанное - и бывает Предначертание. Тебе было Предначертание - очистить Отсушенные земли от зла. А ей было предначертано, что она будет беречь тебя в перерывах между твоими Предначертаниями. Что, замечу, вовсе не говорит о том, что дело сие - беречь тебя - будет удаваться ей всегда. Можешь и сгинуть. Согласно условиям проклятия Мак'Дональда. И на месте ее мог бы оказаться кто-то другой - запросто, хочу отметить. А вот с такими, как ты, дело посложнее. Случись что с тобой в перерывах между Предначертаниями.. И тогда пришлось бы тем, Преждеживущим, и нам, Лесным, ждать нового подходящего человека для Предначертаний. Что того, что этого. А это опять же годы, а может, и века... - А позволено ли будет мне спросить, - промолвил несколько ошарашенный всеми этими словами Серега, - почему для этих Предначертаний потребен непременно я? Я, собственно, вообще не здешний. И свободно мог бы здесь даже и не оказаться... - В любом Предначертании есть доля случая. - Оборотень криво улыбнулся уголком рта. - Случайно попал сюда, случайно залетел в Сердце Исхода Злого, случайно снял чары... Теперь вот тебе предстоит случайно очистить и этот замок от прикормленной здесь мерзости. Судьба, сиречь планида твоя такая! - Да с чего вы взяли, что я пущу его туда одного? - взревела леди Клотильда. - До чего ж дурные манеры! - поморщился оборотень и придвинул к себе только что появившееся на столе блюдо с жареной рыбой. - Ну, баронесса, не будьте же ребенком. Он - герцог Де Лабри, и, как вы уже, наверное, должны были понять, зла я ему не хочу. Наоборот, помогу чем смогу. Вот, в частности... Въехать туда, в обитель этой мерзости, вам, милорд герцог, придется на моей спине. И с собой прихватить знаете кого? Забыли вы уже своего питомца, герцог, забыли. Нехорошо-с. А вот он будет вам там ой как нужен. Потому что без этого зверька Предначертание в полной мере не будет выполнено - а стало быть, все впустую. Эй, принесите-ка мне плиша... <Кошка по-местному>. Сбоку выметнулись чьи-то руки. И на столе перед Серегой материализовался невесть откуда взявшийся знакомый серо-полосатый зверек. Мухтар. Котенок, почти доросший до размеров взрослого кота, уселся на задние лапы, наглым хозяйским взглядом обвел помещение. Облизнулся, по пути пригладив языком и шерстку под подбородком. Искоса выжидающе глянул на Серегу. - Кис-кис-кис, - нерешительно сказал Серега. Столько времени прошло, столько дел случилось... да и к тому же он его почитай что бросил - во всяком случае, найти его в том дебровском трактире не позаботился. Мухтар вполне мог бы и позабыть своего бывшего хозяина. И был бы целиком и полностью прав. Однако котенок, похоже, был не из тех, кто долго помнит зло. Серые лапы вальяжно прошествовали между блюдами и блюдцами, умудрившись нигде не попачкать короткую, сиявшую здоровым чистым блеском шерстку. Кот обнюхал Серегу и ловким прыжком взгромоздился ему на левое плечо. Совсем как в прежние времена, когда они путешествовали по этому миру лишь втроем - он, леди Клотильда и этот вот зверь, Мухтар. А теперь... Он оброс спутниками и обязательствами, как пень мхом. Теперь вот еще и Предначертания какие-то ему шьют... - Умница, - растроганно сказал Серега. Поднял руку, не глядя, и погладил крутым колесом изогнутую спину, - молодчина. Котик ты мой... - Признал, - холодным тоном прокомментировал оборотень, - а ведь вы его самым банальным образом бросили, досточтимый герцог Де Лабри. Он, конечно, всего лишь зверь, но все же. Остается надеяться, что с принадлежащими вам людьми вы так не поступите. Хотя, конечно, пример данного кота уверенности в этом не прибавляет, скорее совсем наоборот... Серега промолчал, вяло дожевал кусок копченой свинины с хлебом, запил водой. Усталость, которую до этого сознание, перевозбужденное происшествием в баронской пыточной, отодвигало на задворки, снова навалилась на него. Резиново-расслабленные мышцы отзывались дрожью на каждое движение, голова была туманной и сонной. Он зевнул. - Пора герцогу баиньки, - с невесть откуда прорезавшейся стальной нотой в голосе сказал оборотень. - Надеюсь, леди Клотильда, вы уже уяснили - герцог пойдет в ТУ комнату один, точнее, только со мной и с этим зверем. И не спрашивайте меня ни о чем. Поверьте - так нужно. Если вам так уж нужно чем-нибудь успокоить свою совесть - не переживайте, эльфы именно так зрили в своем зерцале смерти погибель тех тварей, что скрываются в этом замке. Именно от руки этого вьюноши, коему для исполнения ЭТОГО пророчества надлежит явиться туда без вас. А сейчас ему нужно спать. Вы же, поскольку в ту комнату ночью не пойдете, можете и не ложиться. Постережете покой герцога, да и мой тоже. И оборотень сладко, с подвыванием, зевнул. Хлопнувшие в конце зевка человеческие в этот момент челюсти показались Сереге вдруг какими-то чересчур уж вытянутыми вперед. Как у зверя. Что, в общем-то, вполне соответствовало истине - оборотень и был зверем, лишь изредка переряжавшимся в человеческую шкуру. Его и оборотня почтительно проводили наверх, в спальные покои. Чуть было не завели в бывшую спальню барона Квезака, откуда из-за двери все еще доносились всхлипывания леди Эспланиды. Серега едва успел притормозить ведшего их мажордома, который уже было и руку занес, дабы громко постучаться в двери новоявленной... нет, пока еще только будущей вдовы. Метнул на разом посеревшего слугу (феодальные замашки все крепче и крепче въедались в разум... и в замашки) разъяренный взгляд, шепотом приказал: - Давайте не будем беспокоить даму. Служанок туда..... Есть в этом замке неболтливые служанки? Таких. И чтоб ни слова о том, что произошло внизу. Говорить только, что все хорошо... и барон под присмотром лекаря. Еду в комнату, стражу к дверям. И не выпускать. До завтрашнего дня. И защищать, если вдруг что пойдет не так. Мажордом мелко и согласно закивал. Промямлил: - Осмелюсь ли предложить вашему сиятельству покои ничуть не хуже... разве что чуток подальше по коридору? - Давай, - разрешил Серега, и старый слуга с физиономией породистой кобылы, кознями злых врагов превращенной в человека, повел их в глубь коридора. - Боитесь встретиться лицом к лицу... после недавних событий? - догадливо предположил оборотень. - Откладываете момент расплаты с добрейшей леди? И правильно, нам сейчас непременно нужно, чтобы вы остались в живых. По крайней мере до ночи. - Точно, - сквозь зубы сказал Серега и чертыхнулся про себя - хоть бы уж молчал, честное слово. А то и так кошки на душе скребут... не хуже, чем вот Мухтар по его плечу когтями. Сплошная неизвестность впереди, и, что всего неприятнее: этот субъект ясно выразился, что его интересует одно - чтобы он дожил только до предстоящей ночи. А дальше ему и трава не расти... И с этими невеселыми мыслями он бухнулся на койку, точнее, на целое ложе в ворохах мелких подушечек и кружевных фестончиков. Мухтар томно улегся рядом, под боком. Оборотень, неотступно следовавший за ним следом, выбрал в заставленной мебелью комнате кушетку почти у самой двери, завалился на нее и тут же захрапел. И этот звук был последним воспоминанием этого утра, потому что Серега тут же уснул. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Хорошую религию придумали индусы... Ближе к вечеру его разбудила Клотильда. Мощно тряхнув за плечо, уселась рядом, скрежетнув доспехами и звякнув шпорами. - Пора, сэр Сериога. Оборотень ваш уже на ногах, уже кур давит... шучу, конечно. Он у нас теперь персона возвышенная и возвысившаяся - куда уж ему сырых и неощипанных курей жрать, так что заказал себе цыплят в винном соусе. Откуда берутся у тварей лесных... ну, полулесных, такие познания в изысканной кухне?! Еще его лесное высочество пожелало себе вина бургейского, с виноградников Д'Аркер. И, как ни странно, таковое вино, редкость страшнейшая, здесь нашлось. Чудны дела этого существа, не правда ли? И познания его также очень даже... - Не зря, видно, Священная комиссия с ним так круто... - позевывая, брякнул Серега первое, что в голову пришло. Надо же было хоть как-то проявить внимание к сказанному дамой. Однако Клоти, к его удивлению, на совершенно случайную реплику прореагировала очень серьезно: - Сэр Сериога... Досель я и впрямь не обращалась как-то мыслями к этому предмету, но теперь, после ваших слов... И действительно, как мне помнится, обращение Священной комиссии с тварями подобными обычно другим бывает. Предпочитают они содержать оборотней в неволе, получая в обмен на еду и прочие... удовлетворения благодарности в виде особых даров. Дорого ценится драгоценный волос с их хвостов. Продают его в лавках магических, а также дамам благородным для их потребностей... Убиение оборотня, если и происходит таковое, то, как слышала я, не раньше, чем полысеет хвост у сего зверя. Сие и к лисам относится, и к волколакам, и к орлычам-оборотням. Все оборотни без исключения приносят Священной комиссии выгоду немалую. А этого почему-то... - Вот-вот, - поддержал разговор Серега, - а этого почему-то сразу кинулись серебряным колом очищать. Наверно, грязноват показался. А я-то думал, что деньги грязными не бывают. - Верно сие... И предивно. Ну, об этом нам сейчас недосуг толковать. Сэр Сериога, верите ли вы его словам о том, что, дескать, не след мне отправляться в узилище баронское вместе с вами? Но как же вы там один и без меня будете? Думаю я, что все же следует мне идти. У члена Священной комиссии, что нашелся здесь, в замке, оба своих меча я освятила. Кровью жертвенного агнца... - Кого? - заинтересованно переспросил Серега, приподнявшись на локтях. - Жертвенного агнца... Да вы что, сэр Сериога? Разве не знаете вы, что у скотины, жертвуемой Богу, душу забирает он, Творец, дабы множились пречистые души в Его Царстве, а кровь собирает и сохраняет пречлен Священной. И после пользует и благословляет ею? Не знать такого? Уж не в Святую ли Пару веровал батюшка ваш... м-м, или же это была матушка ваша? - Да что вы, Клотильдушка, - жарко открестился, он от обвинений в ереси. - Мои старики - люди правильные. И вера у них такая же правильная. В него, в Творца нашего, всенепременно. И причем все мои предки - как один. И молились, и верили, а то как же. Просто край у нас... э-э, запущенный, звериный, никаких там пречленов. Так, сам что-нибудь у Бога попросишь теми словами, которые первые на ум придут, ну и ждешь потом. Даст не даст... догонит - еще добавит... - Верно, в глуши далекой вы жили, - предположила разом успокоившаяся Клотильда. - Вижу, кн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору