Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Семенова Мария. Лебединая дорога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
ную черноту, разыскивая там пробоину. Пробоина оказалась страшная: такие заделывают только на берегу. И не в один день... Эти двое спихнули в нее камни, лежавшие в трюме для остойчивости корабля. Теперь кнарр будет погружаться медленно. Все равно: не утонешь, так замерзнешь в воде. Сигурд по давней привычке устроился на корме, у правила. Правило болталось: никто больше не положит на него руку, направляя корабль. Сигурд подозвал к себе Скегги и усадил его подле себя, отдав ему остатки своего голубого плаща. Скегги сказал: - Много хороших жребиев можно было из него сделать! Сигурд подумал и ответил: - Моему старику часто удается то, что ни у кого больше не выходит. Скегги сказал: - Не утешай меня, я же не маленький. Плыло неторопливое время, и в тумане медленно разгорался розовый свет: приближался восход. Чуть поредевшая мгла позволяла теперь видеть весь кнарр, от носа до кормы. - Не такого конца я ждал, - сказал Сигурд. - Не слышал я что-то, чтобы попадали в Вальхаллу те, кому случилось отправиться в гости к Эгиру! Я думал, что умру сражаясь... Скегги, молча смотревший куда-то в сторону, вдруг проговорил: - По-моему, это тебе еще удастся. Сигурд живо повернулся к нему, слышавшие стали оборачиваться. Скегги помялся и объяснил, как всегда застенчиво: - Я вроде бы слышу плеск весел... И это не Халльгрим вождь, потому что они там не торопятся и не кричат! - Кто же еще? - спросил Эрлинг, бредя к ним по залившей палубу воде. - Опять ингры? - А хотя бы и так! - сказал Сигурд. - Все-таки не тонуть! Вскоре и Олавссон различил мерный звук весел, вращавшихся в гребных люках... И поскольку каждому кораблю, идущему на веслах, присущ свой собственный голос, Сигурд кормщик сразу же понял, что малыш не ошибся. К ним подходили чужие. И незнакомец двигался так, как двигается только подкрадывающийся к добыче драккар. Так идет боевая лодьяе когда на веслах остаются немногие, а большинство уж стоит в проходе между скамьями, надев на головы шлем! Он поднял глаза на Виглафссона, и тот его понял и приказал: - Разбирайте оружие. Мало похоже на то что мы по-хорошему с ними разойдемся!.. Злополучный рог сунули под скамью, но те, на боевом корабле, ошибиться уже не могли. Вот качнулась в тумане страшная тень... И явилась над бортом кнарра ощеренная деревянная пасть, высоко поднятая на форштевне! А возле страшилища, положив твердую руку на его чешуйчатое плечо, стояла - Вигдис Рунольвдоттир! И глядела с корабельного носа на Эрлинга и его посиневший от холода хирд. На груди Вигдис сверкал посеребренными чешуйками боевой панцирь. А за спиной бородатой стеною стояла дружина: отчаянные берсерки Харальда конунга. Красный драккар навалился форштевнем на самую середину тонувшего корабля, и тот застонал, медленно высвобождаясь из-под его тяжести. Вигдис заговорила первой. - Ну здравствуй, Приемыш... Легки же вы на ногу, Виглафссоны! Как и все трусы. Пришлось-таки мне погоняться за вами, но вот я здесь. Я поклялась истребить лучшего человека в этом роду, однако, я вижу, начать придется с самого худшего. Ведь ты, Эрлинг, даже не Виглафссон. Ты из рода рабов, в тебе течет рабская кровь. Эрлинг ответил: - Моей крови достало побросать в море людей твоего отца. А его самого привезти на берег связанного, как барана. Он ждал, что Вигдис немедленно отдаст приказ начать расправу - потому что о равном бое и речи быть не могло, - но Вигдис только засмеялась: - Ты ждешь стрелы, Эрлинг Приемыш? Мои храбрецы не станут пачкать оружия о твою шкуру... Ты утонешь, и мой отец порадуется, глядя, как ты барахтаешься в воде. А если ты попробуешь взобраться к нам нам на корабль, я сама отсеку тебе руки! А когда я повстречаю Халльгрима или Хельги, я привяжу их по разным штевням моей лодьи и позабочусь, чтобы они не умерли слишком быстро! И таким странным был ее смех, почему-то больше похожий на плач, что Эрлинг посмотрел внимательнее ей в лицо... Нет! Неистовые глаза были сухими. Берсерки потеснились: вперед протискался кудрявый парень. И встал около Вигдис, на носу. - Посмотри-ка на меня - не припоминаешь? - спросил этот человек. - А ведь навряд ли я так изменился с тех пор, как ты приносил меня в жертву Вана-Ньерду, Приемыш! Я еще сказал тебе тогда, что все может перемениться, и вышло по-моему! - Теперь и я могу ответить тебе тем же, - проговорил Виглафссон. - Впрочем, я вижу, Ньерд тебя выплюнул. Должно быть, принял тебя за тухлую рыбешку. Надо мне было выбрать кого-нибудь достойней... - От тебя-то он навряд ли откажется! - зарычал Эйнар. - Ты ему придешься как раз по вкусу! Берсерки веселились, слушая перебранку. Но в это время маленький Скегги, которого заботливые воины как могли прикрывали собой, неожиданно появился у борта. Вид у него был отчаянно решительный. - Дроттнинг! - прозвенел его тонкий голос. - Позволь, я скажу хвалебную песнь, которую сложил для тебя!.. Вигдис удивилась: - И ты здесь, лягушонок? А не рано ты стал называть себя скальдом? Скегги ответил почтительно: - Рунольва хевдинга называли Скальдом, и ты должна знать толк в этом деле. Ты выслушаешь меня и сама скажешь, хорошо ли вышло! Эрлинг оглянулся на него как на незнакомца: вот уж этого он от Скегги не ждал. А Вигдис оперлась локтями о борт: - Ну что же... пожалуй, я даже оставлю тебе жизнь, если твоя драпа придется мне по душе. Говори! Тогда Скегги крепко зажмурился и начал: - Знать, это Вигдис! Дева недуга древесных стволов, валькирия злая, задумала смелое: жизни лишить храброго евура, сына Ворона... На палубе кнарра послышался яростный ропот. Голос Скегги сорвался от страха, он умолк. Вигдис улыбнулась ему: - Не бойся, лягушонок, мои воины убьют любого, кто тебя тронет... Говори дальше, если это еще не все! И Скегги втянул голову в плечи, крепко сжал тощие кулаки - и выпалил скороговоркой, чтобы успеть излить на нее полную меру отравы: - Знать, это Вигдис! Вигдис Штаны, дочь Рунольва, жен завела себе, мужеподобная. Вооружила их и на корабль... Закончить ему не дали. - Замолчи! - первым заорал Эйнар. Размахнулся и послал в Скегги свой топор! И лежать бы юному скальду рассеченным надвое, если бы не Рагнар. Летящая сталь громыхнула в его щит. Гулко лопнуло твердое дерево и окрасилось кровью... Берсерки сыпали проклятиями, иные уже сидели верхом на борту, готовясь спрыгнуть на палубу кнарра. - Назад! - осадила их Вигдис. Лицо ее было белым от ярости. - Смерть, достойная мужей, это не для них! - А тебя, Скегги Скальд, - добавила она, наклоняясь вперед, - я за этот нид уж как-нибудь награжу... Скегги бесстрашно высунул голову из-за щита: - Все равно не будет тебе больше удачи, Вигдис Штаны! Рагнар показал Эйнару топор: - Вот я и отнял у тебя оружие во второй раз, Эйнар Утопленник! Не забудь когда-нибудь похвастаться этим за пивом! А чтобы ты после не жаловался, будто я дал тебе прозвище и ничего не подарил, так на-ка вот тебе его обратно, держи! Правая рука у него была еще цела: секира взвилась в воздух. Увернуться Эйнар не смог - но, на его счастье, удар был неточен. Острие топора лишь скользнуло по шлему, начисто смахнув прядь кудрявых волос. И со стуком вошло в деревянную драконью чешую... Конунговы люди хохотали, потешаясь над обоими. Все они смотрели вперед - на погружавшуюся лодью и на людей в ней. И поэтому не видели, что делалось у них за спиной. Они ничего не поняли даже тогда, когда Эрлинг и его люди громко и торжествующе закричали - и бросились вперед, выхватывая из ножен мечи! Но вдоль обоих бортов уже скользили изогнутые форштевни, один черный, другой расписной. А на палубу молча прыгали викинги. И конунговы люди смекнули, что слишком рано праздновали победу, и встали спинами к спинам - подороже продавать свою жизнь. Драккары с разгону ударились носами в борт кнарра, и тот вздрогнул от новой боли - а потом стал потихоньку отходить прочь, как умирающий, стремящийся испустить дух в стороне от побоища. На палубе красного корабля началась битва. И жестокая битва! У Вигдис была воистину славная дружина, и в другое время мало кто смог бы устоять против таких молодцов, но тут уж сила ломила силу. Викингов было почти по двое на каждого. А братья Виглафссоны рубились впереди своих людей, - и тот закрывал глаза навеки, кого судьба ставила с этими великанами лицом к лицу! Половина хирдманнов Вигдис погибла почти сразу же, едва успев схватиться за мечи. А оставшихся было слишком мало для достойного спора. И довольно скоро стук мечей над палубой начал стихать. Кое-где, особенно на носу, еще оборонялись четверо-пятеро бойцов... но и это тянулось недолго. Тогда Халльгрим хевдинг сдернул с головы шлем - наглазники, исковерканные метким ударом, не давали оглядеться. Хриплый голос прозвучал еще более хрипло, чем всегда: - Где Вигдис? - Я вроде видел ее на носу, - сказал Бьерн Олавссон. - На ней еще панцирь был. Такой серебристый... А Хельги проворчал: - Да здесь она где-нибудь, если только не выскочила за борт, как ее отец. Халльгрим свирепо обернулся к нему... И кто-то из умиравших на палубе пустил в него нож. Нож попал в голову: хевдинг вздрогнул от неожиданного удара. Пошатнулся, схватился руками за лицо. Тяжелый нож упал на палубу, и многие его узнали. Видга сын хевдинга уже мчался на нос захваченного драккара, туда, откуда этот нож прилетел! И не зря учил его отец бегать по палубе в самый шторм. Видга единым духом пролетел полкорабля - по палубе,. скользкой от крови, перескакивая через скамьи и тела. Вигдис лежала возле самого форштевня.. Ее левая рука была пригвождена к борту двумя стрелами, ноги придавило тяжелое тело воина, последним защищавшего свою дроттнинг. Этот воин был Эйнар. На нем не оставалось живого места, но он был еще жив и приподнялся навстречу Видге - остановить. Но куда там! Сын Халльгрима видел, как повалился отец, и Эйнар не совладал бы с ним и здоровый. Видга отшвырнул его с дороги с силой, какая редко встречается в шестнадцатилетних. И молча бросился к Вигдис. Та нашла в себе силы засмеяться ему в лицо: - Я убила его... и теперь мне все равно, что со мной будет! Видга молча вцепился ей в горло... С треском переломились обе стрелы, сидевшие у нее в плече. Вигдис умирала не сопротивляясь, и уже недалека была от нее смерть, когда чья-то железная рука оторвала от нее Видгу и так отшвырнула прочь, что внук Ворона ударился о доски затылком и мачта закачалась перед глазами! Видга вскочил с яростным криком... и застыл на месте. Его отец, Халльгрим хевдинг, стоял на коленях рядом с полузадушенной Вигдис. По лицу Халльгрима бежала струйка крови: нож располосовал ему висок. Но это была не та рана, на которую стоит обращать внимание. Вот он разрезал на Вигдис ее чешуйчатый панцирь, принялся растирать ей шею... а потом поднял девушку на руки и понес, не замечая приросшего к палубе сына. Вигдис застонала и открыла глаза. На ее шее уже проступали страшные пятна, оставленные пальцами Видги. - Зачем... ты... ему не дал... - А затем, - усмехнулся Халльгрим, - что теперь-то ты никуда больше от меня не сбежишь. Пощады в бою не просили и не давали, и пленных было не так много: человек десять или двенадцать, все израненные - ни один из них не пожелал сдаться, пока руки держали меч... Всех их согнали и стащили в одно место захваченного корабля, и Бьерн Олавссон спросил подошедшего Хельги, как следовало поступить с ними дальше. Средний сын Ворона думал недолго: - С этими? Сруби им головы, да и в воду. Кормщик нахмурился... Одно дело - в бою, Бьерн сам только что рубил налево и направо, но когда враг беспомощен и связан, что в этом за радость? Навстречу Бьерну поднялся крепкий коренастый парень, единственный, кого пришлось скрутить. Он лишился глаза в бою, все лицо было в крови. Он сказал Бьерну: - Станешь рубить, волосы не перепачкай! Волосы у него, правду сказать, были красивые - длинные, густые, пепельного цвета. Бьерн перехватил меч поудобнее: - Я голову тебе снимать пришел, а ты о волосах. А ну становись к борту, и хватит болтать! - Погоди, - проговорил голос за его спиной, и Эрлинг Приемыш взял Бьерна за плечо. Хельги, как раз перебиравшийся на свой драккар, остановился, а потом вернулся и подошел. - Я тебе сказал - руби! - напомнил он Бьерну. - Делай, как я велел! - Срубить голову недолго, - сказал Эрлинг. - Однако обратно уже не приставишь. Погоди, Бьерн. Олавссон плюнул в сердцах и сунул меч в ножны. - Договоритесь сперва между собой, а потом уж приказывайте мне! - сказал он двоим вождям. - Что-то мне не улыбается обозлить одного из вас, угождая другому! И поссориться бы братьям, не вмешайся Халльгрим хевдинг. - Что тут еще? - спросил старший Виглафссон, и Хельги сразу понял что по его не получится: Халльгрим улыбался. - Ты кто, такой толстошей? - обратился хевдинг к одноглазому. - Как тебя звать? Тот ответил, что Бедваром. Халльгрим потянул себя за усы: - А не Медвежонок ли твое прозвище, приятель? Раненый хмыкнул: - Не было у меня такого прозвища. Прозвали бы, пожалуй. Одноглазым или Кривым, да ведь не судьба! - Не отказался бы я, чтобы в моем хирде было побольше парней вроде тебя, - сказал Халльгрим. - А вот что бы ты сделал, если бы я, Виглафссон, прозвал тебя Кривым и в придачу дал жизнь? Бедвар облизнул пересохшие губы: при всем его мужестве такое предложение застало его врасплох. Он повернулся к своим... и многие ему кивнули, а Эйнар ответил за всех: - Живи, друг... будет кому защитить нашу дроттнинг если ее вздумают здесь обижать. Сам Эйнар беспомощно висел на плечах двоих своих товарищей. В бою ему досталось хуже других, собственные ноги его не держали. Бедвар ответил Халльгриму так: - Пожалуй, я и соглашусь принять от тебя жизнь, раз уж ты так хочешь мне ее подарить. Но только если и они тоже ее получат! Халльгрим расхохотался: - Такого, как ты, и в ступе пестом не утолчешь. Если вы все тут и мне будете служить так же, как служили... моей Вигдис! Он сам освободил Бедвару руки: - Кто может, полезайте на мой корабль и скажите, чтобы вас перевязали, а кому совсем плохо, лежите здесь. И обратился к Хельги: - А ты, брат, отправляйся-ка поискать те лодки. Они, .. я думаю, и сейчас там же. Найдешь? Хельги зло огрызнулся: - Я, конечно, не такой мореход, как наш Эрлинг, но, думается мне, тоже немножко умею ходить в море! И в том числе во время тумана! Перепрыгнул в свой драккар и во все горло заорал на гребцов. Пестрый корабль сорвался с места и легко скользнул вперед. Он прошел как раз там, где еще недавно торчал из воды драконий нос и покосившаяся мачта кнарра. Кнарра больше не было: пока длилось сражение, озерный Бог утащил его в глубину. Эрлинг теперь только это и заметил. - Добрый был у меня кнарр... А был бы похуже, я бы не разговаривал с тобой тут, брат. - Возьмешь этот - отвечал ему Халльгрим. - И с ним все, что здесь найдется. Он, должно быть, немногим хуже наших, раз уж заплыл в этакую даль! Хельги Виглафссон сдержал свое слово. Бледное солнце едва-едва проглянуло в тумане, когда его драккар возвратился, ведя обе лодки за собой. Перегнувшись через борт, Эрлинг вынул из лодки жену... да так больше ее и не отпускал. Плача и смеясь, она рассказала ему, как рыжая Вигдис подошла к ним на корабле. Поиздевалась и велела сказать, где находились остальные. И как пригрозила всех утопить - кроме Ас-стейнн-ки. За то, что та когда-то кормила ее в плену. И как в конце концов приказала развернуть свой корабль, бросив со смехом, что умеет отличить нос лодки от кормы, и они поняли, что Эрлингу не миновать новой беды, и тут совсем рядом появились из тумана драккары братьев... Эрлинг спросил ее: - А что же Грис? Этот-то как сразу же не проболтался? И сам заметил, что Гриса не было между теми, кто забирался из лодок на корабль. - Мы его подарили здешнему Богу, - ответил ему один из мужчин. - Нам показалось, что так будет лучше всего! Несколько дней ушло на то, чтобы привести в порядок красный корабль и сделать его пригодным к дальнейшему плаванию. На драккаре не было обширного трюма. Пришлось сколачивать покойчики на носу и на корме. Сигурд радовался, наконец-то оказавшись кормщиком настоящего боевого драккара. Эрлингу, напротив, новый корабль совсем не пришелся по душе. - Зачем он мне? - сказал он Сигурду. - Я же не викинг. А чем переделывать его посреди дороги, оставили бы мне лучше мой кнарр. - Не горюй, Эрлинг хевдинг, - ответил ему Олавссон. - Может, здешние Боги окажут нам больше милости, чем до сих пор. Неплохая жертва им досталась. Разве только то, что между храбрецами оказался один Грис! Вот так и был в последний раз помянут неудачливый Поросенок. С гибелью кнарра многие лишились всех своих пожитков. На корабле Вигдис взяли кое-какую добычу, но на всех не хватило. Многие стали поговаривать, что следовало бы запастись одеждой и едой. Воины помоложе предлагали отыскать на берегу селение - и поживиться. Опытные мужи напоминали им о ладожском конунге: великим воином был этот правитель и не давал спуску обидчикам, а здесь как раз и лежала его земля. И даже великий Рагнар Лодброк не сумел в свое время с ним совладать. Сошлись на том, чтобы посетить какой-нибудь торговый город - с белым щитом. И там продать часть захваченного в пути. - В Ладогу бы, - размечтался Улеб. - Туда не то что на лодье... Пешком отсюда дотопать и поршней не стоптать... Звениславку жуть взяла при этих словах. Если Виглафссон велит поворачивать в Ладогу, она спрячется на корабле и носа не высунет наружу. Ладога вся для нее состояла из лужайки у берега Мутной реки. Торга рабского! И купца-сакса, глаз его, когда он ее разглядывал, отвязывая кошель... - В Альдейгьюборг не пойдем, - распорядился Халльгрим. - Нечего к нему соваться, к этому вендскому конунгу. Хотя бы и с миром. Хватит мне сражений! Звениславка знала, что Улеб жил в Ладоге бобылем: проданный на чужбину, не лил слез ни о детях, ни о жене. Все же думала - повесит голову. ан нет. Еще и хитро ей подмигнул. - И то верно, что нечего соваться! - сказал не без гордости. - Рюрик наш зверь, да дело помнит. На то и звали их, вагиров варяжских, чтобы урмане твои Ладоги бежали! Вот так и настал день, когда страшное море Нево скрылось позади... Да страхи остались. Корабли входили в устье стремительной Свири. На узкой реке, стиснутой лесистыми берегами, сражаться с врагами было бы туго. И люди не жалели сил, стараясь миновать ее побыстрее. Но временами течение одолевало-таки молодых гребцов. Тогда все выходили на берег, оставляя на кораблях только кормщиков и еще по несколько человек с длинными шестами в руках. Дружно впрягались в крепкую сбрую и тащили тяжелые корабли. А иные шагали рядом, держа оружие наготове. В лесах жили корелы, которых Улеб называл ливвиками и людиками. От них, как и от ижор, добра ждать было трудно... Но с ними корабельщики не встретились. Однажды утром впереди открылся онежский берег, и даже Хельги порадовался ему. Там, на берегу, он вступил в побратимство с Торгейром Левшой. На косе, выдав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору