Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
ную черноту, разыскивая там пробоину. Пробоина оказалась страшная:
такие заделывают только на берегу. И не в один день...
Эти двое спихнули в нее камни, лежавшие в трюме для остойчивости
корабля. Теперь кнарр будет погружаться медленно. Все равно: не утонешь,
так замерзнешь в воде.
Сигурд по давней привычке устроился на корме, у правила. Правило
болталось: никто больше не положит на него руку, направляя корабль.
Сигурд подозвал к себе Скегги и усадил его подле себя, отдав ему остатки
своего голубого плаща. Скегги сказал:
- Много хороших жребиев можно было из него сделать!
Сигурд подумал и ответил:
- Моему старику часто удается то, что ни у кого больше не выходит.
Скегги сказал:
- Не утешай меня, я же не маленький. Плыло неторопливое время, и в
тумане медленно разгорался розовый свет: приближался восход. Чуть
поредевшая мгла позволяла теперь видеть весь кнарр, от носа до кормы.
- Не такого конца я ждал, - сказал Сигурд. - Не слышал я что-то,
чтобы попадали в Вальхаллу те, кому случилось отправиться в гости к
Эгиру! Я думал, что умру сражаясь...
Скегги, молча смотревший куда-то в сторону, вдруг проговорил:
- По-моему, это тебе еще удастся.
Сигурд живо повернулся к нему, слышавшие стали оборачиваться. Скегги
помялся и объяснил, как всегда застенчиво:
- Я вроде бы слышу плеск весел... И это не Халльгрим вождь, потому
что они там не торопятся и не кричат!
- Кто же еще? - спросил Эрлинг, бредя к ним по залившей палубу воде.
- Опять ингры?
- А хотя бы и так! - сказал Сигурд. - Все-таки не тонуть!
Вскоре и Олавссон различил мерный звук весел, вращавшихся в гребных
люках... И поскольку каждому кораблю, идущему на веслах, присущ свой
собственный голос, Сигурд кормщик сразу же понял, что малыш не ошибся. К
ним подходили чужие.
И незнакомец двигался так, как двигается только подкрадывающийся к
добыче драккар. Так идет боевая лодьяе когда на веслах остаются
немногие, а большинство уж стоит в проходе между скамьями, надев на
головы шлем!
Он поднял глаза на Виглафссона, и тот его понял и приказал:
- Разбирайте оружие. Мало похоже на то что мы по-хорошему с ними
разойдемся!..
Злополучный рог сунули под скамью, но те, на боевом корабле,
ошибиться уже не могли. Вот качнулась в тумане страшная тень...
И явилась над бортом кнарра ощеренная деревянная пасть, высоко
поднятая на форштевне!
А возле страшилища, положив твердую руку на его чешуйчатое плечо,
стояла - Вигдис Рунольвдоттир! И глядела с корабельного носа на Эрлинга
и его посиневший от холода хирд. На груди Вигдис сверкал посеребренными
чешуйками боевой панцирь. А за спиной бородатой стеною стояла дружина:
отчаянные берсерки Харальда конунга.
Красный драккар навалился форштевнем на самую середину тонувшего
корабля, и тот застонал, медленно высвобождаясь из-под его тяжести.
Вигдис заговорила первой.
- Ну здравствуй, Приемыш... Легки же вы на ногу, Виглафссоны! Как и
все трусы. Пришлось-таки мне погоняться за вами, но вот я здесь. Я
поклялась истребить лучшего человека в этом роду, однако, я вижу, начать
придется с самого худшего. Ведь ты, Эрлинг, даже не Виглафссон. Ты из
рода рабов, в тебе течет рабская кровь.
Эрлинг ответил:
- Моей крови достало побросать в море людей твоего отца. А его самого
привезти на берег связанного, как барана.
Он ждал, что Вигдис немедленно отдаст приказ начать расправу - потому
что о равном бое и речи быть не могло, - но Вигдис только засмеялась:
- Ты ждешь стрелы, Эрлинг Приемыш? Мои храбрецы не станут пачкать
оружия о твою шкуру... Ты утонешь, и мой отец порадуется, глядя, как ты
барахтаешься в воде. А если ты попробуешь взобраться к нам нам на
корабль, я сама отсеку тебе руки! А когда я повстречаю Халльгрима или
Хельги, я привяжу их по разным штевням моей лодьи и позабочусь, чтобы
они не умерли слишком быстро!
И таким странным был ее смех, почему-то больше похожий на плач, что
Эрлинг посмотрел внимательнее ей в лицо... Нет! Неистовые глаза были
сухими.
Берсерки потеснились: вперед протискался кудрявый парень. И встал
около Вигдис, на носу.
- Посмотри-ка на меня - не припоминаешь? - спросил этот человек. - А
ведь навряд ли я так изменился с тех пор, как ты приносил меня в жертву
Вана-Ньерду, Приемыш! Я еще сказал тебе тогда, что все может
перемениться, и вышло по-моему!
- Теперь и я могу ответить тебе тем же, - проговорил Виглафссон. -
Впрочем, я вижу, Ньерд тебя выплюнул. Должно быть, принял тебя за тухлую
рыбешку. Надо мне было выбрать кого-нибудь достойней...
- От тебя-то он навряд ли откажется! - зарычал Эйнар. - Ты ему
придешься как раз по вкусу!
Берсерки веселились, слушая перебранку. Но в это время маленький
Скегги, которого заботливые воины как могли прикрывали собой, неожиданно
появился у борта.
Вид у него был отчаянно решительный.
- Дроттнинг! - прозвенел его тонкий голос. - Позволь, я скажу
хвалебную песнь, которую сложил для тебя!.. Вигдис удивилась:
- И ты здесь, лягушонок? А не рано ты стал называть себя скальдом?
Скегги ответил почтительно:
- Рунольва хевдинга называли Скальдом, и ты должна знать толк в этом
деле. Ты выслушаешь меня и сама скажешь, хорошо ли вышло!
Эрлинг оглянулся на него как на незнакомца: вот уж этого он от Скегги
не ждал. А Вигдис оперлась локтями о борт:
- Ну что же... пожалуй, я даже оставлю тебе жизнь, если твоя драпа
придется мне по душе. Говори! Тогда Скегги крепко зажмурился и начал:
- Знать, это Вигдис! Дева недуга древесных стволов, валькирия злая,
задумала смелое: жизни лишить храброго евура, сына Ворона...
На палубе кнарра послышался яростный ропот. Голос Скегги сорвался от
страха, он умолк. Вигдис улыбнулась ему:
- Не бойся, лягушонок, мои воины убьют любого, кто тебя тронет...
Говори дальше, если это еще не все!
И Скегги втянул голову в плечи, крепко сжал тощие кулаки - и выпалил
скороговоркой, чтобы успеть излить на нее полную меру отравы:
- Знать, это Вигдис! Вигдис Штаны, дочь Рунольва, жен завела себе,
мужеподобная. Вооружила их и на корабль...
Закончить ему не дали.
- Замолчи! - первым заорал Эйнар. Размахнулся и послал в Скегги свой
топор! И лежать бы юному скальду рассеченным надвое, если бы не Рагнар.
Летящая сталь громыхнула в его щит. Гулко лопнуло твердое дерево и
окрасилось кровью...
Берсерки сыпали проклятиями, иные уже сидели верхом на борту,
готовясь спрыгнуть на палубу кнарра.
- Назад! - осадила их Вигдис. Лицо ее было белым от ярости. - Смерть,
достойная мужей, это не для них!
- А тебя, Скегги Скальд, - добавила она, наклоняясь вперед, - я за
этот нид уж как-нибудь награжу... Скегги бесстрашно высунул голову из-за
щита:
- Все равно не будет тебе больше удачи, Вигдис Штаны! Рагнар показал
Эйнару топор:
- Вот я и отнял у тебя оружие во второй раз, Эйнар Утопленник! Не
забудь когда-нибудь похвастаться этим за пивом! А чтобы ты после не
жаловался, будто я дал тебе прозвище и ничего не подарил, так на-ка вот
тебе его обратно, держи!
Правая рука у него была еще цела: секира взвилась в воздух.
Увернуться Эйнар не смог - но, на его счастье, удар был неточен. Острие
топора лишь скользнуло по шлему, начисто смахнув прядь кудрявых волос. И
со стуком вошло в деревянную драконью чешую...
Конунговы люди хохотали, потешаясь над обоими. Все они смотрели
вперед - на погружавшуюся лодью и на людей в ней. И поэтому не видели,
что делалось у них за спиной.
Они ничего не поняли даже тогда, когда Эрлинг и его люди громко и
торжествующе закричали - и бросились вперед, выхватывая из ножен мечи!
Но вдоль обоих бортов уже скользили изогнутые форштевни, один черный,
другой расписной.
А на палубу молча прыгали викинги.
И конунговы люди смекнули, что слишком рано праздновали победу, и
встали спинами к спинам - подороже продавать свою жизнь.
Драккары с разгону ударились носами в борт кнарра, и тот вздрогнул от
новой боли - а потом стал потихоньку отходить прочь, как умирающий,
стремящийся испустить дух в стороне от побоища.
На палубе красного корабля началась битва. И жестокая битва! У Вигдис
была воистину славная дружина, и в другое время мало кто смог бы устоять
против таких молодцов, но тут уж сила ломила силу. Викингов было почти
по двое на каждого. А братья Виглафссоны рубились впереди своих людей, -
и тот закрывал глаза навеки, кого судьба ставила с этими великанами
лицом к лицу!
Половина хирдманнов Вигдис погибла почти сразу же, едва успев
схватиться за мечи. А оставшихся было слишком мало для достойного спора.
И довольно скоро стук мечей над палубой начал стихать. Кое-где, особенно
на носу, еще оборонялись четверо-пятеро бойцов... но и это тянулось
недолго.
Тогда Халльгрим хевдинг сдернул с головы шлем - наглазники,
исковерканные метким ударом, не давали оглядеться. Хриплый голос
прозвучал еще более хрипло, чем всегда:
- Где Вигдис?
- Я вроде видел ее на носу, - сказал Бьерн Олавссон. - На ней еще
панцирь был. Такой серебристый...
А Хельги проворчал:
- Да здесь она где-нибудь, если только не выскочила за борт, как ее
отец.
Халльгрим свирепо обернулся к нему... И кто-то из умиравших на палубе
пустил в него нож. Нож попал в голову: хевдинг вздрогнул от неожиданного
удара.
Пошатнулся, схватился руками за лицо.
Тяжелый нож упал на палубу, и многие его узнали.
Видга сын хевдинга уже мчался на нос захваченного драккара, туда,
откуда этот нож прилетел! И не зря учил его отец бегать по палубе в
самый шторм. Видга единым духом пролетел полкорабля - по палубе,.
скользкой от крови, перескакивая через скамьи и тела.
Вигдис лежала возле самого форштевня.. Ее левая рука была пригвождена
к борту двумя стрелами, ноги придавило тяжелое тело воина, последним
защищавшего свою дроттнинг. Этот воин был Эйнар. На нем не оставалось
живого места, но он был еще жив и приподнялся навстречу Видге -
остановить. Но куда там! Сын Халльгрима видел, как повалился отец, и
Эйнар не совладал бы с ним и здоровый.
Видга отшвырнул его с дороги с силой, какая редко встречается в
шестнадцатилетних. И молча бросился к Вигдис.
Та нашла в себе силы засмеяться ему в лицо:
- Я убила его... и теперь мне все равно, что со мной будет!
Видга молча вцепился ей в горло... С треском переломились обе стрелы,
сидевшие у нее в плече. Вигдис умирала не сопротивляясь, и уже недалека
была от нее смерть, когда чья-то железная рука оторвала от нее Видгу и
так отшвырнула прочь, что внук Ворона ударился о доски затылком и мачта
закачалась перед глазами! Видга вскочил с яростным криком... и застыл на
месте.
Его отец, Халльгрим хевдинг, стоял на коленях рядом с полузадушенной
Вигдис. По лицу Халльгрима бежала струйка крови: нож располосовал ему
висок. Но это была не та рана, на которую стоит обращать внимание. Вот
он разрезал на Вигдис ее чешуйчатый панцирь, принялся растирать ей
шею... а потом поднял девушку на руки и понес, не замечая приросшего к
палубе сына.
Вигдис застонала и открыла глаза. На ее шее уже проступали страшные
пятна, оставленные пальцами Видги.
- Зачем... ты... ему не дал...
- А затем, - усмехнулся Халльгрим, - что теперь-то ты никуда больше
от меня не сбежишь.
Пощады в бою не просили и не давали, и пленных было не так много:
человек десять или двенадцать, все израненные - ни один из них не
пожелал сдаться, пока руки держали меч... Всех их согнали и стащили в
одно место захваченного корабля, и Бьерн Олавссон спросил подошедшего
Хельги, как следовало поступить с ними дальше.
Средний сын Ворона думал недолго:
- С этими? Сруби им головы, да и в воду. Кормщик нахмурился... Одно
дело - в бою, Бьерн сам только что рубил налево и направо, но когда враг
беспомощен и связан, что в этом за радость?
Навстречу Бьерну поднялся крепкий коренастый парень, единственный,
кого пришлось скрутить. Он лишился глаза в бою, все лицо было в крови.
Он сказал Бьерну:
- Станешь рубить, волосы не перепачкай! Волосы у него, правду
сказать, были красивые - длинные, густые, пепельного цвета. Бьерн
перехватил меч поудобнее:
- Я голову тебе снимать пришел, а ты о волосах. А ну становись к
борту, и хватит болтать!
- Погоди, - проговорил голос за его спиной, и Эрлинг Приемыш взял
Бьерна за плечо. Хельги, как раз перебиравшийся на свой драккар,
остановился, а потом вернулся и подошел.
- Я тебе сказал - руби! - напомнил он Бьерну. - Делай, как я велел!
- Срубить голову недолго, - сказал Эрлинг. - Однако обратно уже не
приставишь. Погоди, Бьерн.
Олавссон плюнул в сердцах и сунул меч в ножны.
- Договоритесь сперва между собой, а потом уж приказывайте мне! -
сказал он двоим вождям. - Что-то мне не улыбается обозлить одного из
вас, угождая другому!
И поссориться бы братьям, не вмешайся Халльгрим хевдинг.
- Что тут еще? - спросил старший Виглафссон, и Хельги сразу понял что
по его не получится: Халльгрим улыбался.
- Ты кто, такой толстошей? - обратился хевдинг к одноглазому. - Как
тебя звать?
Тот ответил, что Бедваром. Халльгрим потянул себя за усы:
- А не Медвежонок ли твое прозвище, приятель?
Раненый хмыкнул:
- Не было у меня такого прозвища. Прозвали бы, пожалуй. Одноглазым
или Кривым, да ведь не судьба!
- Не отказался бы я, чтобы в моем хирде было побольше парней вроде
тебя, - сказал Халльгрим. - А вот что бы ты сделал, если бы я,
Виглафссон, прозвал тебя Кривым и в придачу дал жизнь?
Бедвар облизнул пересохшие губы: при всем его мужестве такое
предложение застало его врасплох. Он повернулся к своим... и многие ему
кивнули, а Эйнар ответил за всех:
- Живи, друг... будет кому защитить нашу дроттнинг если ее вздумают
здесь обижать.
Сам Эйнар беспомощно висел на плечах двоих своих товарищей. В бою ему
досталось хуже других, собственные ноги его не держали. Бедвар ответил
Халльгриму так:
- Пожалуй, я и соглашусь принять от тебя жизнь, раз уж ты так хочешь
мне ее подарить. Но только если и они тоже ее получат!
Халльгрим расхохотался:
- Такого, как ты, и в ступе пестом не утолчешь. Если вы все тут и мне
будете служить так же, как служили... моей Вигдис!
Он сам освободил Бедвару руки:
- Кто может, полезайте на мой корабль и скажите, чтобы вас
перевязали, а кому совсем плохо, лежите здесь. И обратился к Хельги:
- А ты, брат, отправляйся-ка поискать те лодки. Они, .. я думаю, и
сейчас там же. Найдешь? Хельги зло огрызнулся:
- Я, конечно, не такой мореход, как наш Эрлинг, но, думается мне,
тоже немножко умею ходить в море! И в том числе во время тумана!
Перепрыгнул в свой драккар и во все горло заорал на гребцов. Пестрый
корабль сорвался с места и легко скользнул вперед. Он прошел как раз
там, где еще недавно торчал из воды драконий нос и покосившаяся мачта
кнарра.
Кнарра больше не было: пока длилось сражение, озерный Бог утащил его
в глубину. Эрлинг теперь только это и заметил.
- Добрый был у меня кнарр... А был бы похуже, я бы не разговаривал с
тобой тут, брат.
- Возьмешь этот - отвечал ему Халльгрим. - И с ним все, что здесь
найдется. Он, должно быть, немногим хуже наших, раз уж заплыл в этакую
даль!
Хельги Виглафссон сдержал свое слово. Бледное солнце едва-едва
проглянуло в тумане, когда его драккар возвратился, ведя обе лодки за
собой.
Перегнувшись через борт, Эрлинг вынул из лодки жену... да так больше
ее и не отпускал. Плача и смеясь, она рассказала ему, как рыжая Вигдис
подошла к ним на корабле. Поиздевалась и велела сказать, где находились
остальные. И как пригрозила всех утопить - кроме Ас-стейнн-ки. За то,
что та когда-то кормила ее в плену. И как в конце концов приказала
развернуть свой корабль, бросив со смехом, что умеет отличить нос лодки
от кормы, и они поняли, что Эрлингу не миновать новой беды, и тут совсем
рядом появились из тумана драккары братьев...
Эрлинг спросил ее:
- А что же Грис? Этот-то как сразу же не проболтался?
И сам заметил, что Гриса не было между теми, кто забирался из лодок
на корабль.
- Мы его подарили здешнему Богу, - ответил ему один из мужчин. - Нам
показалось, что так будет лучше всего!
Несколько дней ушло на то, чтобы привести в порядок красный корабль и
сделать его пригодным к дальнейшему плаванию. На драккаре не было
обширного трюма. Пришлось сколачивать покойчики на носу и на корме.
Сигурд радовался, наконец-то оказавшись кормщиком настоящего боевого
драккара. Эрлингу, напротив, новый корабль совсем не пришелся по душе.
- Зачем он мне? - сказал он Сигурду. - Я же не викинг. А чем
переделывать его посреди дороги, оставили бы мне лучше мой кнарр.
- Не горюй, Эрлинг хевдинг, - ответил ему Олавссон. - Может, здешние
Боги окажут нам больше милости, чем до сих пор. Неплохая жертва им
досталась. Разве только то, что между храбрецами оказался один Грис!
Вот так и был в последний раз помянут неудачливый Поросенок.
С гибелью кнарра многие лишились всех своих пожитков. На корабле
Вигдис взяли кое-какую добычу, но на всех не хватило. Многие стали
поговаривать, что следовало бы запастись одеждой и едой. Воины помоложе
предлагали отыскать на берегу селение - и поживиться. Опытные мужи
напоминали им о ладожском конунге: великим воином был этот правитель и
не давал спуску обидчикам, а здесь как раз и лежала его земля. И даже
великий Рагнар Лодброк не сумел в свое время с ним совладать.
Сошлись на том, чтобы посетить какой-нибудь торговый город - с белым
щитом. И там продать часть захваченного в пути.
- В Ладогу бы, - размечтался Улеб. - Туда не то что на лодье...
Пешком отсюда дотопать и поршней не стоптать...
Звениславку жуть взяла при этих словах. Если Виглафссон велит
поворачивать в Ладогу, она спрячется на корабле и носа не высунет
наружу.
Ладога вся для нее состояла из лужайки у берега Мутной реки. Торга
рабского! И купца-сакса, глаз его, когда он ее разглядывал, отвязывая
кошель...
- В Альдейгьюборг не пойдем, - распорядился Халльгрим. - Нечего к
нему соваться, к этому вендскому конунгу. Хотя бы и с миром. Хватит мне
сражений!
Звениславка знала, что Улеб жил в Ладоге бобылем: проданный на
чужбину, не лил слез ни о детях, ни о жене.
Все же думала - повесит голову. ан нет. Еще и хитро ей подмигнул.
- И то верно, что нечего соваться! - сказал не без гордости. - Рюрик
наш зверь, да дело помнит. На то и звали их, вагиров варяжских, чтобы
урмане твои Ладоги бежали!
Вот так и настал день, когда страшное море Нево скрылось позади... Да
страхи остались. Корабли входили в устье стремительной Свири. На узкой
реке, стиснутой лесистыми берегами, сражаться с врагами было бы туго. И
люди не жалели сил, стараясь миновать ее побыстрее.
Но временами течение одолевало-таки молодых гребцов. Тогда все
выходили на берег, оставляя на кораблях только кормщиков и еще по
несколько человек с длинными шестами в руках. Дружно впрягались в
крепкую сбрую и тащили тяжелые корабли. А иные шагали рядом, держа
оружие наготове. В лесах жили корелы, которых Улеб называл ливвиками и
людиками. От них, как и от ижор, добра ждать было трудно...
Но с ними корабельщики не встретились. Однажды утром впереди открылся
онежский берег, и даже Хельги порадовался ему. Там, на берегу, он
вступил в побратимство с Торгейром Левшой.
На косе, выдав