Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
вша лежали рядом на палубе пестрого
корабля.
- Я еще не рассказывал тебе о Стране пруссов, что на берегу
Восточного моря, - сказал Торгейр. - Это ведь туда был мой последний
поход.
Хельги повернулся к нему под одеялом:
- Я смотрю, ты, Торгейр херсир, умнее самого Локи и вдобавок умеешь
молчать. Потому что навряд ли теперь я поверну свой корабль...
Торгейр кивнул и с натугой отвел больную руку за голову.
- Это был конец лета, и ночи уже сделались темными... Мы пришли в
селение и увидели, что все жители собрались в большом доме на пир.
Поэтому никто не слыхал, как мы входили во двор и выходили обратно.
- Плохо ты поступил, - проворчал Хельги. - Я не стал бы так делать,
потому что я воин, а не вор! Торгейр кивнул снова.
- Ты прав. И я все думал потом, не из-за этого ли не стало нам удачи.
Тогда один из моих людей на полпути к кораблю сказал так же, как ты
сейчас. Его слова показались мне справедливыми, и мы вернулись. Я
приказал трубить в рог, чтобы предупредить пировавших... Тогда они вышли
из дома, и мы сразились...
Торгейр замолчал. Хельги продолжил за него:
- Одних из вас перебили, а другие попали в плен и стали рабами, так?
Это там тебе изувечили руку? Торгейр медленно покачал головой:
- Нет... для чего калечить раба? Те, к которым я попал, жили совсем
небогато. На таких нападают ради славы, а не для добычи. Они даже не
всех детей, которые рождались, оставляли в живых, потому что не всех
могли прокормить.
- Как у нас! - сказал Хельги. - Только у нас никто не считает, что
это хорошо. Торгейр усмехнулся:
- А ты думаешь, там не любят детей? Однако там ходят в море
разбойничать по большей части оттого, что есть надо, а земля не родит. У
моего хозяина было шестеро сыновей и всего одна дочь. Были еще, но тех
он велел вынести. Поэтому там мало женщин, и говорят, что раньше у
некоторых было по несколько мужей.
Хельги перевернулся на живот и положил подбородок на сжатый кулак.
- У тебя, херсира, был хозяин! Торгейр продолжал:
- Потом мой хозяин купил себе молодую жену. Но сам он был уже дряхл и
вскоре умер, и она досталась в наследство его старшему сыну, потому что
не была ему матерью. Так уж у них принято. Старика понесли на костер. И
с ним двоих моих парней... Пруссы молились у священного камня и
устраивали скачки на лошадях, деля имущество. И жрец-вайделот указывал в
небо факелом и говорил, что умерший едет на огненном коне... А мои
ребята мне крикнули - удачи тебе, Торгейр херсир!
Он помолчал немного.
- Они были храбры... И я все это время рассказывал о них себе самому,
потому что больше было некому. Я сам с собой разговаривал на нашем
языке, я боялся, что позабуду его...
Хельги сказал:
- Если бы ты заговорил немножко пораньше, я не поленился бы разыскать
того вайделота. А что было потом?
Сын Гудмунда невесело скривил губы:
- Что дальше... Одни меня продавали, другие покупали. Я стоял на
торгу в Ратисбоне, и хозяин платил за меня пошлину, как за вьючную
лошадь, - одну сайгу. И мой корабль снился мне по ночам. А потом я попал
на запад, к саксам.
Саксы, я слышал, когда-то верили в наших Богов, но теперь там от тех
времен мало что осталось. Они теперь все христиане и на шеях носят
кресты. И мне, как ты видел, тоже подарили свой крест, и такой, что
навряд ли я когда-нибудь его потеряю. Я убежал, меня поймали и наказали
мою руку, которой я кого-то там ранил... А через некоторое время мой
владелец решил поехать в Бирку на торг, и ему показалось, что я могу
быть полезен. Он привез меня в Хамбург. Это такой город, и оттуда рукой
подать до нашего моря, и мне хотелось отгрызть свою ногу вместе с цепью
и удрать еще раз, хоть вплавь... Я заболел, и меня едва не выбросили на
улицу умирать. А на корабле мне пришлось петь вместе с монахами и
молиться, когда молились они. Так что если захочешь узнать молитвы
Белого Бога, я могу рассказать их тебе, Виглафссон. Мы шли теми же
местами, где я ходил на своем корабле, и берег был в тумане, но на нем
белели кости моих людей... А когда монахи засуетились, я подумал, что
это венды, и решил, что незачем еще раз даваться живым...
Торгейр закусил губы. Хельги сказал ему:
- Я смотрю, недаром у тебя полголовы седых волос. А ведь мы родились
в одно лето.
- А потом я услышал на палубе ваши голоса и то, как тебя называли
хевдингом. Я узнал корабль...
Хельги сказал:
- Ты будешь ходить на этом корабле, пока не добудешь для себя
другого.
***
Великое море Нево широко лежало под светлым полуночным небом... Море
и небо были одинаково гладкими и розовыми, как перламутр. Только у
горизонта проступала какая-то темная полоска, и Сигурд кормщик все
косился на эту полоску, потому что ему казалось, будто она росла.
После битвы с ижорами Халльгрим хевдинг велел держаться подальше от
берегов... Не высаживались даже на ночь, но это никого не тяготило -
погода стояла ласковая. Можно было идти вперед от зари и до зари.
Весла кнарра падали не спеша, чтобы зря не тревожить спавших в трюме
и под скамьями; только изредка под палубой принимались плакать малыши, и
матери быстро их успокаивали. Иногда Сигурд слышал голос своей смуглянки
Унн, напевавшей что-то сынишке, и тогда ему хотелось улыбнуться.
Гребцы трудились слаженно и в охотку, и делать ему было почти нечего.
Сигурд думал... О том, что дома, в Халогаланде, в эту пору года было
много, много светлее. Если бы не горы, солнце знай ходило бы по небу
кругами, светя в полночь, как в полдень... Очень далеко был теперь этот
дом, их Морской дом. Два с половиной месяца пути, а сколько еще впереди?
А едва в десятке шагов на палубе кнарра чуть слышно постанывал во сне
раненый брат. И от этого мысли Сигурда были совсем не веселы.
Он все пытался представить себе, как они войдут в гавань Стейннборга.
И встретятся там с Торлейвом конунгом. Сигурд никак не мог привыкнуть к
тому, что Торлейв конунг не ходил в море на корабле, а все больше ездил
на лошади. И, по слухам, даже сражался не слезая с седла... Сигурду
упорно виделся могучий викинг вроде Халльгрима хевдинга. И на таком же,
как у Виглафссона, длинном драккаре. Он отчалит от берега, чтобы их
встретить. И спросит, держа руку на рукояти: с чем пожаловали? С миром
или с немирьем? Они покажут белый щит и ответят, что с ними
Ас-стейнн-ки. И останутся у него жить, и скоро станут своими и в походах
Торлейва конунга, и на пирах в его дружинном доме. И мертвые станут
уходить в курганы, насыпанные на земле Гардарики...
Однако следить за темной полосой Сигурд не забывал.
Что же это было? В конце концов он даже поднялся на ноги, желая
разглядеть получше. Рябь? Сигурд покосился на два драккара, шедшие
рядом, и увидел там Бьерна и отца. Двое кормщиков, как и он сам,
посматривали на север.
Спустя некоторое время полоса подошла совсем близко: сплошной стеной
молока с озера надвигался туман...
- Эгей! - негромко, чтобы не разбудить спавших, окликнул Олав
Можжевельник. - Переговариваться будем, поняли?
Молоко залило нос кнарра, чуть отступило, нахлынуло снова... И Сигурд
перестал ясно видеть даже собственные ноги.
- Эгей! - позвал он. С драккаров немедленно отозвались дружеские
голоса.
Стараясь держать весло ровно, Сигурд закутался в плащ и принялся
следить, как на ворсинках сукна появлялись и пропадали капельки влаги.
Корабли не столкнутся, не спутаются веслами: не в первый раз... Кормщики
сумеют править по голосам.
Потом кнарр начал раскачиваться. Длинные, очень пологие волны чуть
приподнимали его-и опускали. Они тоже шли с севера, - где-то там, видно,
штормило, но сюда докатывалась лишь мертвая зыбь.
Сигурду вдруг показалось, что все море Нево, как живое, шевелится под
ним, беспокойно ворочаясь в своем каменном ложе.
- Эгей! - полетело в туман.
Совсем рядом во мгле наметилось какое-то движение, белые пряди тумана
раздвинулись, появился Эрлинг.
- Что случилось? - зевая, спросил меньшой Виглафссон. Сигурд ответил
не сразу - он прислушивался.
И только когда прозвучали ответные оклики, проговорил виновато:
- Ты спал бы... Просто туман.
- Вижу, что туман, - сказал Эрлинг. - Ты так до утра ; горло себе
надорвешь.
Сигурд спросил его:
- Я тебя разбудил? Приемыш мотнул головой.
- Не нравится мне все это, - сказал он погодя. - А ну, покричи-ка еще
разок.
Сигурд крикнул, думая о том, что теперь, наверное, не спал уже весь
кнарр. Эрлинг откинул голову, сузив глаза и прислушиваясь... Потом
посмотрел на Сигурда - с тревогой.
- По-моему, в тот раз было слышнее!
- Может быть, они в тот раз громче ответили? Эрлинг приказал:
- Покричи еще.
Весла кнарра повисли в воздухе, роняя тяжелые гулкие капли. Сигурд
приложил руки ко рту и закричал что было мочи:
- Эгей!
Раненый Гуннар завозился на палубе, потом приподнялся и сел,
привалясь к мачте.
- ...эй, - ответил туман. Было похоже, в нем и впрямь затевалось
что-то зловещее. Двое или трое людей вытянули руки, указывая
направление... каждый указывал в свою сторону.
Эрлинг плотнее завернулся в плащ. Из-под палубы вытащили рог, и рог
жалобно прокричал в тумане. Люди замерли на местах. Но сколько они ни
ждали - ответом было молчание. Только вода плескалась под бортами
кнарра. Да птицы кричали где-то высоко.
Эрлинг кивнул головой, и державший рог снова приложил его к губам.
Никакого ответа...
Теперь на корабле не спал уже никто. Даже женщины, встревоженные
криками и рогом, стали выглядывать из-под палубы. Сквозь открытые
трюмные лазы слышался испуганный детский плач. Эрлинг велел отдать
якорь; канат ушел в воду менее чем над тридцать локтей. Кнарр стоял над
отмелью. А волны, набегавшие из тумана, продолжали расти - в конце
концов пришлось поставить лодью к ним носом, чтобы поменьше качало.
Гуннара, лежавшего на палубе, мертвая зыбь заставляла жестоко
страдать...
- Сигурд! - позвал он, держась рукой за горло. - Поди сюда, брат.
Меньшой Олавссон подошел, полагая, что Гуннар пожалуется и попросит
уложить его поудобнее. Но брат только указал ему глазами на мачту и
просипел:
- Влезь наверх...
Два кормщика поняли друг друга с полуслова. Бывает и так, что туман
стелется низом - только подняться на мачту, и можно оглядываться безо
всякой помехи!
Сигурд отправился наверх. Мачта была скользкой от сырости и
раскачивалась немилосердно. Сигурда тянули канатом, которым обычно
поднимали парус. Вот он достиг деревянного блока: по-прежнему туман!
Сигурд отвязал конец ремня и полез дальше. Мачта вместе с кормщиком
стремительно летела сквозь туман - то в одну сторону, то в другую. И за
ней тянулись словно бы пряди чьих-то седых волос... Трижды Сигурд едва
не съехал обратно вниз. Наконец его рука нащупала над головой бронзовый
флюгер-флажок.
Туман даже не поредел.
Сигурд оглянулся вниз, чтобы сообщить на палубу о неудаче. Он увидел
свои колени, крепко сжимавшие дерево мачты. Но чуть-чуть ниже пяток
мачта кончалась, как истаявшая сосулька. Странный мир тумана, и откуда
знать, какие существа его населяют!
- Сигурд, - долетел снизу голос Приемыша. - Ну как? Сигурд перевел
дух.
Он был все-таки не один, на палубе ждали друзья...
Тут кнарр как раз покатился вниз с очередной волны, и внезапно
страшный удар потряс все его деревянные члены! Сигурда сбросило с мачты,
и он полетел сквозь туман. Вода обожгла его, едва не заставила
захлебнуться. Ему повезло: на палубе пришлось бы хуже. Он вынырнул,
задыхаясь... Корабль был совсем рядом: там кричали женщины. Сигурд
подплыл и забрался по рулевому веслу. И сразу заметил, как странно
накренилась и вроде бы разом отяжелела так хорошо знакомая ему лодья. А
женщины продолжали кричать. С ужасом. Сигурд отчетливо разобрал одно
слово:
- Вода!
Стоя над трюмными лазами, воины торопливо принимали на руки детей,
вытаскивали на палубу женщин. Сигурд бросился помогать и увидел, что
многие успели промокнуть насквозь.
Он разглядел свою Унн и сумел крикнуть ей, чтобы ничего не боялась.
Но некое чувство подсказало ему, что корабль был обречен.
Подводный камень распорол ему днище, и кнарр быстро оседал в глубину.
А долго ли выдержишь в стылой весенней воде?.. Сигурд услышал, как
Эрлинг, не повышая голоса, послал надежных воинов к лодкам. Лодок на
кнарре было две. Одну из них обычно держали на палубе, и считалось, что
под ней хорошо спать. Вторая следовала за кормой, привязанная на
веревке... Теперь обе поставили около борта. Сколько народу в них
поместится? Половина?
Эрлинг приказал:
- Сажайте в лодки своих жен...
- И рабынь? - спросил кто-то. Эрлинг подумал и кивнул:
- И рабынь. Не годится, чтобы они тонули. Сын Ворона стоял на
кренившейся палубе - прямой, большие пальцы заложены за ремень. Люди
оглядывались на вождя: это был тот Эрлинг хевдинг, который выбил зубы
старому волку Рунольву.
- Живой? - без всякого удивления спросил Виглафссон, когда к нему
подошел Сигурд. - Вот что, достань-ка свой голубой плащ...
- Зачем?
- Возьмешь его и мой черный и нарежешь тряпочек. Голубых - сколько
мест в лодках, и черных... чтобы хватило на всех.
- Эрлинг! - позвал его кто-то. - А теперь кого?
- Теперь раненых...
Тут Сигурд заметил на палубе Скегги. Малыш стоял на палубе и в лодку
садиться не спешил. Сигурд нетерпеливо махнул ему:
- А ты что, оглох? Ну-ка живо... Но Скегги только расправил хилые
плечи и изо всех сил вытянул шею, чтобы казаться выше ростом.
- Мне уже двенадцать зим! - ответил он гордо:
- С половиной! Я взрослый муж, как и ты. Я буду тянуть жребий!
- Муж!.. - фыркнул Сигурд. - Живо в лодку, пока я тебе уши не
оборвал!
И шагнул было к нему, но Скегги, пригибаясь, отскочил прочь. И Сигурд
увидел у него в руках нож - длинный охотничий нож, подаренный Видгой.
- Не подходи! - крикнул Скегги тонко. Эрлинг обернулся на голоса...
Сигурд, конечно, легко справился бы с заморышем. Ничего не стоило
отнять у него нож, которым он и пользоваться-то как следует не умел...
Но Эрлинг сразу же понял, что этого нельзя было делать.
- Оставь, Сигурд, - сказал он кормщику. - С чего это ты взял, будто
Скегги не мужчина? Сажайте раненых...
Кроме Гуннара, раненых было на корабле шестеро: все те, кого
покалечили в бою ижорские стрелы. Сигурд поднял брата на руки и понес,
осторожно переступая по мокрым доскам. Гуннар пытался сопротивляться и
умолял:
- Пусти... Сядешь сам вместо меня. Сигурд уложил его в лодку, отодрал
от своей куртки вцепившиеся пальцы и сказал:
- Я вытащу голубую тряпочку, брат.
Потом Эрлинг сосчитал черные и голубые клочки.
Перемешал их в шапке.
Не глядя вытащил один. И спросил:
- Кому?
- Тебе, - сказало разом несколько голосов. Эрлинг распрямил пальцы:
ему выпало жить. Сын Ворона молча бросил тряпочку на палубу и сунул руку
за следующей.
- Кому?
- Сигурду, - сказал кто-то. Эрлинг разжал кулак: клочок на его ладони
был черным.
Сигурд кивнул и пошел к борту - к брату и Унн. Дальше слушать было
неинтересно.
- Сядь вместо меня, - повторил Гуннар. - Ты младший, отец тебя любит.
У тебя и сын есть... Сигурд ответил хмуро:
- За сыном и женой вы с Бьерном уж как-нибудь присмотрите. И я отдал
бы тебе свою куртку, да она все равно мокрая...
Несчастная Унн обняла его за шею, заговорила часто-часто на своем
языке... Сигурд указал ей на Гуннара:
- Пойдешь за него. Или за Бьерна...
Эрлинг все стоял на палубе, не торопясь занимать свое место.
- Шел бы ты, Виглафссон, - усаживаясь на корабельную скамью, сказал
ему кто-то из мореходов. - Плывите, чего ждать! Может, еще наших
встретите, так и нас спасете.
Эрлинг обвел глазами опустевший корабль... - Иди, - наперебой
заговорили хирдманны. - Иди! Эрлинг по-прежнему нерешительно двинулся
было к борту...
Однако тут кто-то выскочил из-за спин и загородил ему дорогу.
Это был Грис! Вольноотпущенника так и трясло: видно было, что умирать
ему совсем не хотелось.
- Нет! - закричал он в лицо Эрлингу, остановившись против него. - Я
не затем пошел с тобой из дому, чтобы утонуть в этом море троллей! Не то
ты мне обещал!
Несколько хирдманнов одновременно шагнули к нему... Сын Ворона их
остановил.
- Не ори! - сказал он с еле заметной гадливостью. - Скажи лучше, что
ты предлагаешь?
- Я предлагаю, - выкрикнул Грис, - чтобы ты остался, а я пошел бы
туда!
Я хочу жить не меньше, чем ты! Эрлинг сощурился:
- Я смотрю, глубоко же сидит в тебе раб... Рагнар, стоявший под
мачтой, заметил:
- Я тоже родился рабом. Эрлинг улыбнулся.
- Пока ты был невольником, ты поступал по большей части так, как
отваживается поступать не всякий сын ярла. А этот и есть немужественный
трэль, хоть ему и дали свободу. Пожалуй, я и вправду останусь. Но только
вместо меня пойдет не этот раб, а Скегги. С него, как мне думается,
толку будет побольше.
Скегги, как и Сигурду с Рагнаром, достался несчастливый жребий.
Гуннхильд молча поднялась на ноги в лодке.
- Скегги, - сказал Эрлинг. - Я уступаю тебе свой черед, как воин
воину.
В этом нет никакого стыда.
Рагнар взял мальчика за плечо, подтолкнул к борту:
- Иди, Скегги Скальд...
Но Скегги встрепенулся, сбрасывая его руку. Он сказал:
- Не надо мне твоего жребия, Эрлинг Виглафссон, у меня есть свой. И
он мне по душе.
- Я пойду! - закричал Грис. Ему показалось, что палуба начала уходить
у него из-под ног.
Эрлинг смотрел на него с прежним прищуром:
- Иди... трэль.
Одним скачком Грис оказался у борта, второй перенес его в лодку...
Было видно, что он вцепился бы в глотку любому, кто попробовал бы его
тронуть! Две женщины, оказавшиеся подле него, отодвигались прочь,
насколько позволяла теснота.
- Отправляйтесь, - сказал Эрлинг. Сказал так, будто речь шла о
поездке на рыбную ловлю. - Если встретите наших, пошлите их сюда.
Воины стали отвязывать лодки от корабля. Тут Скегги, точно вспомнив о
чем-то, побежал туда, где сидела заплаканная Ас-стейнн-ки. Ее слуга,
купленный в Бирке, держал свою госпожу за руку и что-то говорил ей
по-гардски наверное, утешал... Сам он оставался на кнарре - ему,
невольнику, жребия и не предлагали.
Скегги подлез под его локоть, пробираясь к самому борту. И стащил
через голову свой оберег - замысловатую цепь с крохотным молотом Тора...
На прощание погрел его в руке, потом решительно надел Звениславке на
шею:
- Пускай Враг Великанов вспомнит о том, как сам однажды ездил в море
на лодке. Он поможет вам спастись! Звениславка обняла его и расплакалась
снова.
- Не надо, - сказал Скегги. - Не плачь, ведь я еще жив. А Эрлинг
стоял на покосившейся палубе кнарра и смотрел на жену. Он не подошел ее
обнять.
Гуннхильд смотрела на него из лодки. Она не плакала.
Кнарр медленно раскачивался на волнах... Время от времени, надсаживая
легкие, воины дули в рог. Рог кричал над морем, как смертельно раненный
зверь.
Но на помощь никто не спешил.
Эрлинг стоял на носу, возле деревянного дракона. Как с другом -
спиной к спине! Резное чудовище виновато разевало бессильную пасть:
здешняя нечисть оказалась ему не по зубам.
По палубе разливалась вода, и люди на скамьях поджимали под себя
ноги.
Двое тщетно пытались согреться, закутанные в чужие одежды: они ныряли
в трюм