Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
ожет после замужества отбросить "Сьюзен" и называться Джин Франклин
Джонс. Женщина, сохранившая девичью фамилию, продолжает указывать второе
имя или начальную букву имени в подписи. Если она решила присоединить
фамилию мужа к своей девичьей, первой указывается именно девичья: Джен-
нифер Энн Берк, выйдя замуж за Дэвида Хеллера, становится Дженнифер
Берк-Хеллер.
Имя вдовы
Вдова сохраняет фамилию мужа до тех пор, пока не выйдет замуж вторич-
но. Люди знают ее не как миссис Мэри Скотт, а как миссис Джеймс Скотт.
Вступая в новый брак, она вправе сохранить фамилию покойного мужа в
качестве второго имени либо отбросить ее и взять девичью фамилию. Если
женщина была замужем долго и имеет детей, она почти наверняка отдаст
предпочтение фамилии человека, с которым прожила много лет - эта фамилия
объединяет женщину с ее детьми.
Имя разведенной женщины
В прошлом, если женщина после развода не брала девичью фамилию и не
называла себя снова "мисс", к ней можно было обращаться только, сочетая
ее добрачную фамилию с фамилией бывшего мужа. Мэри Джонс, выйдя замуж за
Джона Смита, после развода становилась миссис Джонс Смит. Это совершенно
правильно, но в наши дни многим кажется слишком сложным и вносящим пута-
ницу. Несколько десятилетий назад разводы происходили гораздо реже, чем
сейчас, и у женщины после развода, особенно если она оставалась жить в
том же городе, почти не оставалось шансов вновь выйти замуж. Ее девичья
фамилия, известная всем, кто ее окружал, сообщала о ее "супружеском ста-
тусе". Однако теперь после развода можно начать новую жизнь - переехать
в другой город, где девичья фамилия женщины никому ничего не скажет. Та-
кая ситуация, однако, нередко порождает путаницу: разведенная женщина
представляется как "Мэри Смит", и новые знакомые никак не могут просле-
дить ее связь с той, которая была известна под именем "миссис Джонс
Смит". Впрочем, можно назваться и "миссис Мэри Смит" - так женщина од-
новременно и удостоверяет свою личность, и сообщает о том, что разведе-
на.
Очевидно, что обращение "миссис" ставится перед именем женщины лишь в
связи с именем ее мужа. Тем не менее, во избежание неловких ситуаций,
для тех, кто предпочитает такую форму обращения, вполне допустимы исклю-
чения из общего правила.
Если же женщина разводится несколько раз, она опускает фамилию преды-
дущего мужа и сохраняет либо девичью фамилию, либо свое имя и фамилию
последнего супруга. Если Делла Смит выходит замуж сначала за Боба Уайта,
а затем за Фрэнка Грина, с которым тоже разводится, то Уайт полностью
предается забвению, и она представляется как "Делла Грин" или как "мис-
сис Делла Грин" - в зависимости от того, что ей больше нравится.
Разведенные женщины без детей охотно возвращают себе девичью фамилию.
Тем, у кого есть дети, сделать это трудней, поскольку дети носят ту же
фамилию, что и их мать в браке, и зачастую это порождает сложности и не-
доразумения. Если у членов вашей семьи разные фамилии, не забудьте сооб-
щить об этом всем, кому положено знать - прежде всего, администрации той
школы, где учатся ваши дети. Уведомьте также и администрацию своей ком-
пании или предприятия.
Незамужняя женщина, живущая вместе с мужчиной
Женщина, живущая с мужчиной в "свободном браке", не берет его фами-
лию, если только их отношения не продолжаются так долго, что перетекают
в брачный союз в общепринятом смысле слова. Женщина сохраняет свою де-
вичью фамилию, предваряя ее обращением "Ms." или обходясь без этого.
Незамужние матери
Жизнь для вас и для вашего ребенка станет много проще, если вы с ним
оба будете носить одну и ту же фамилию - вашу. Вам вовсе не обязательно
ставить перед именем какое-то обращение, однако при желании вы можете
поставить "Ms.".
Обращение в обществе к работающей женщине
К женщине-профессионалу - практикующему врачу, стоматологу и т.п. - и
по работе, и в обществе, как устно, так и письменно следует обращаться
"доктор". На конверте письма, адресованного ей вместе с ее мужем, это
слово может ставиться или нет, по ее желанию (см. стр. 206), но в беседе
с ней обращение "доктор" следует употреблять всегда.
Если женщина имеет ученую степень и звание кандидата или доктора на-
ук, как правило, оно употребляется только в научной среде. В повседнев-
ной жизни к женщине - кандидату или доктору наук - обращаются, называя
ее "миссис" или "мисс". Однако в официальной обстановке, где присутству-
ющих представляют по фамилиям с добавлением их званий и титулов, более
уместно использовать обращение "доктор", свидетельствующее о заслугах
женщины на том или ином поприще. При этом значение имеет общественное
положение, а не конкретная ученая степень женщины. Вообще, всегда лучше
лишний раз употребить уважительное "доктор", чем не сделать этого. Это
правило в равной степени справедливо и для мужчин, имеющих ученую сте-
пень и звание кандидата или доктора наук.
Когда женщина приняла решение сохранить в профессиональной сфере свою
девичью фамилию, а в светской жизни она известна как "миссис Алан Андер-
сон", неизбежно возникают некоторые сложности. Как, например, следует
адресовать ей и ее мужу письма, в особенности, если их посылают коллеги,
которым она известна лишь по имени, используемому ею в профессиональной
сфере? Правильным решением здесь будет употребление двух имен с соот-
ветствующими званиями. Письмо женщине-доктору и ее мужу-бизнесмену сле-
дует адресовать так:
Доктору Джулии Шоу и мистеру Джону Сайксу
К женщине-мэру и ее мужу-врачу в письме можно обратиться так:
Достопочтенной Мэри-Энн Илэе и доктору Уоррену Илзе
Люди, не состоящие в браке, но живущие вместе, получают письмо, обра-
щение на котором написано в две строчки:
Доктору Джулии Шоу
мистеру Джону Сайксу "Мисс", "миссис" или "Ms."
Обращение "Ms." особенно удобно в тех случаях, когда неизвестно, за-
мужем деловой партнер или клиентка, или нет, использует она свое профес-
сиональное имя или фамилию мужа. Употребляется оно и тогда, когда письмо
адресовано замужней женщине, а не ее мужу, поскольку было бы неправильно
писать как "миссис Сьюзен Фолтин" (она не разведена), так и "мисс Сьюзен
Фолтин". Направляя деловое письмо - особенно в первый раз, - адресовать
его лучше "Ms. Сьюзен Фолтин", чем просто "Сьюзен Фолтин" без всякого
обращения. В ответном письме Ms. Сьюзен Фолтин, подписавшись так или
иначе, даст вам понять, как следует к ней обращаться. Если женщина заму-
жем и хочет, чтобы это было известно, то перед своей подписью она поста-
вит в скобках "миссис".
Обращение "Ms." для многих, по-прежнему, звучит непривычно. Но "мизз"
- это всего лишь новое слово, и именно так следует обращаться к женщи-
нам, которые предпочитают его обращению "миссис", или в тех случаях,
когда статус женщины неизвестен собеседнику.
ИЗМЕНЕНИЕ ИМЕН И ФАМИЛИЙ
Помимо лиц, подпадающих под государственную программу охраны свидете-
лей - из соображений безопасности им меняют имена и фамилии - всякий,
кто желает их сменить, должен уведомить об этом своих деловых партнеров
и знакомых, с которыми поддерживает отношения. Это поможет избежать мно-
гих недоразумений и неловких ситуаций. Самый быстрый и простой способ
оповещения - публикация официального объявления:
Мистер и миссис Брайан Малиновски настоящим извещают, что по разреше-
нию суда они и их дети будут отныне носить фамилию Малин
УПОТРЕБЛЕНИЕ ОБРАЩЕНИЯ "СЭР" И "МАДАМ"
Слова "сэр" и "мадам" свидетельствуют не только об уважении к тем,
кого так называют, но и о том, что произносящий их как бы ставит себя
ниже тех, к кому обращается. Именно поэтому люди одного возраста и поло-
жения никогда не употребляют их по отношению друг к другу. Как бы обво-
рожителен ни был тот или иной джентльмен, ни одна дама одного с ним воз-
раста не назовет его "Сэр", и ни один мужчина не скажет, обращаясь к
своей ровеснице: "Мэм". В редких случаях человек преклонного возраста
может так назвать своего сверстника, если не знает его имени. Обращение
"сэр" также может употребляться по отношению к людям известным, прослав-
ленным и выдающимся для того, чтобы избежать слишком частого повторения
их официальных званий или рангов.
В южных штатах многих детей и подростков приучают обращаться к стар-
шим, употребляя слова "сэр" и "мэм". На Юге такое обращение считается в
порядке вещей и является своего рода "местным обычаем". При этом детям
следует объяснить, что одно дело обратиться так к старинному другу дома,
и совсем другое - к официанту или слуге. Мне приходилось слышать, как
молодые люди, желая блеснуть учтивостью, окликали официанта: "Сэр!" Это
неправильно: им, как и взрослым, полагалось бы сказать просто: "Офици-
ант!"
Вместе с тем, обращение "сэр" или "мадам" звучит вполне корректно в
устах продавца, обслуживающего покупателя, или ученика, обращающегося к
учителю, - короче говоря, в тех случаях, когда имеет место большая раз-
ница в возрасте или когда один из говорящих по роду своей деятельности
обслуживает другого.
УПОТРЕБЛЕНИЕ В ИМЕНАХ ОБОЗНАЧЕНИЙ "МЛАДШИЙ", "ВТОРОЙ" И "ТРЕТИЙ"
Мужчина, названный в честь своего отца, прибавляет к имени обозначе-
ние "младший" и использует его до тех пор, пока жив отец. После смерти
родителя он может либо опустить это обозначение, либо оставить для того,
чтобы его не путали с покойным. Это же помогает различать его жену и
мать, если она к этому времени еще жива и не хочет, чтобы к ней обраща-
лись как к "Миссис Джонс-старшей".
Если сын человека, уже употребляющего после своего имени обозначение
"младший", назван в его честь, после имени сына следует добавлять: "тре-
тий". "Вторым" является тот, кто назван в честь деда, дяди, двоюродного
брата.
Приводимая ниже схема помогает представить такую структуру более наг-
лядно:
Жены каждого из этих людей носят после своей фамилии то же обозначе-
ние, что и их муж. Например: "Миссис Джон Сайлэс Экриз-третий".
Некоторые семейные имена передаются на протяжении трех-четырех и бо-
лее поколений. Так, например, в одной семье бывают Джон-старший,
Джон-младший, Джон III, IV и V, и после смерти Джона-старшего могут воз-
никнуть недоразумения и проблемы: должны ли остальные Джоны сохранить
свои "звания" или все "сдвигаются на одну ступень"? Четких правил здесь
не существует. "Передвижение" порождает путаницу и неразбериху: знакомым
и друзьям Джона-младшего приходится привыкать к тому, что он теперь -
Джон-третий, нужно вносить изменения в документы, возникают осложнения с
банками и налоговой инспекцией. Однако представители будущих поколений,
изменившие имя предков, могут быть избавлены от подобной путаницы. Тем
не менее, многие из тех, кто попадает в такую ситуацию, полагают, что
сложности перевешивают преимущества, и отказываются от изменения опреде-
лений в своих именах. Не могу не признать, что они правы. И все же,
слишком большое число тезок создает множество проблем, поэтому после по-
явления на свет Джона III, следующему сыну лучше дать другое второе имя
с тем, чтобы ему вообще не нужно было присваивать "порядковый номер".
ВОИНСКИЕ ЗВАНИЯ
К армейским офицерам, находящимся на действительной воинской службе,
следует обращаться по их званию (рангу) с добавлением фамилии. Однако
если это не вызовет путаницы, можно сказать и просто "лейтенант" или
"капитан". Офицеров, находящихся в запасе или в отставке, также называют
по званию, хотя в обычных ситуациях к их имени можно просто добавлять
обращение "мистер".
То же самое относится и к офицерам ВВС.
К армейским священникам вне зависимости от их звания принято обра-
щаться "капеллан", к католическим "отец".
Военных врачей принято называть по воинскому званию, хотя вне службы
их - особенно представителей младшего офицерского состава - можно имено-
вать "доктор". В остальных случаях, пока они остаются в рядах вооружен-
ных сил, их называют по армейскому или военноморскому званию.
К старшинам и сержантам и во время службы, и в гражданской жизни об-
ращаются, называя их "мистер" или "Ms.".
К морским офицерам, начиная с лейтенант-коммандера (в разговоре -
"коммандер"), обращаются по званию. Остальных называют вне службы "мис-
тер", но представляют по званию.
Курсантам (кадетам) всех военных училищ не разрешается жениться и вы-
ходить замуж, и потому вне службы к ним обращаются "мистер" и "мисс".
Курсанты военной академии УэстПойнт, Военно-Воздушной академии в Колора-
до-Спрингс и Академии береговой охраны Соединенных Штатов в Нью-Лондоне
официально именуются "кадеты". Учащихся Военно-морской Академии в Анна-
полисе и Академии торгового флота в Кингс-Пойнте официально принято на-
зывать "гардемаринами".
Обращаясь в разговоре к первым и вторым лейтенантам армии и лейтенан-
там младшего разряда на флоте, младшим лейтенантам морской пехоты, для
простоты всех их называют "лейтенантами", поскольку их конкретное звание
показывают знаки различия, а каждый раз повторять его полностью утоми-
тельно. По этой же причине полковников различных категорий, генерал-ма-
йоров, генерал-лейтенантов, контр- и вице-адмиралов называют соот-
ветственно - "полковник", "генерал", "адмирал" с добавлением фамилии.
Офицеры сохраняют свое звание после выхода в запас или в отставку.
Однако офицерамрезервистам, прослужившим недолго или призванным в воору-
женные силы лишь на время ведения военных действий, не очень тактично
называть себя по-прежнему "капитан", "майор" или "полковник". Разумеет-
ся, они имеют право носить эти звания, если преподают в центрах перепод-
готовки офицеров запаса или в Национальной Гвардии. В этом случае после
звания и фамилии на письме указывается аббревиатура соответствующих во-
инских частей резервистов: "Полковник Гарольд Гордон, Р.А.США (Резерв
армии США)" (или: Р.Н.Г. - Резервная Национальная Гвардия; Р.ВМС США -
Резерв Военно-морских сил США; Р.М.П.США - Резерв Морской пехоты США).
Офицеров, призванных из резерва и прослуживших до пенсии в течение
двадцати или более лет, следует называть по воинским званиям, как и кад-
ровых офицеров.
В отличие от обращений "мистер" и "миссис", которые никогда не пишут-
ся полностью, считается правильным и вежливым указывать воинские звания
без сокращений. Тем не менее, адресуя неофициальную корреспонденцию, на
конвертах можно писать: "2-му л-ту Джону Смиту", "Л-ту Джонсону", "Ст.
л-ту Гаррису" или "П/полковнику Грэхему", поскольку полное звание зани-
мает слишком много места. Остальные воинские звания следует указывать
полностью.
Представляя или адресуя письмо иностранному офицеру, который носит к
тому же дворянский титул, сначала следует указывать его воинское звание:
"Полковник, лорд Лондон".
ПРОЧИЕ ЗВАНИЯ И ТИТУЛЫ
Каждый день мы встречаемся с людьми, носящими официальные звания. По-
лицейский - "сержант Флинн", пожарный - "старшина Эллмор", повар в клубе
- "шеф Тури", командир самолета - "капитан Хоу" и т.д. Их полагается на-
зывать по званию, когда они находятся при исполнении служебных обязан-
ностей или когда дело касается их службы. В прочих ситуациях это не обя-
зательно, но вполне корректно. Например, человека, в течение многих лет
вершившего правосудие в каком-то городке, все так привыкают называть
"судья", что звание это "прилипает" к нему навсегда, даже после того,
как он чыходит в отставку. О правильном титуловании должностных лиц, за-
нимающих высокие посты, вы сможете узнать в следующей главе.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
Каждый, кто приезжает в Вашингтон - будь то должностное или част-
ное лицо, - и собирается принять участие в общественной жизни нашей
столицы, должен знать, как надлежит обращаться к правительственным чи-
новникам, дипломатам и офицерам, и представлять себе то место, которое
они занимают на иерархической лестнице. К людям, достигшим высокого по-
ложения, нужно относиться с должным уважением.
Иностранные посольства и консульства регулярно выпускают протокольные
бюллетени, содержащие информацию о своих представителях, чтобы при обще-
нии с их сотрудниками не было допущено ошибок. Ежегодно выходит так на-
зываемая "Зеленая книга", в которой собраны сведения о занимаемых долж-
ностях, званиях или рангах официальных лиц, а также о том, как, когда и
где к ним можно обратиться. Другие органы власти, как и представители
церкви, также имеют установленные правила, которые нужно знать и с кото-
рыми следует считаться.
Посадив за обедом иностранного дипломата не на то место, которое по-
лагается ему по рангу, можно всерьез осложнить отношения между двумя го-
сударствами. Многим хозяевам и хозяйкам приходилось гадать: кто выше по
положению - генерал армии или губернатор штата? Кто должен сидеть на бо-
лее почетном месте - контр-адмирал или главный судья штата? Архиепископ
Икс или герцог Игрек?
Поскольку в нашем правительстве, равно как в дипломатических и между-
народных кругах, слишком много "переменных величин", при планировании
того или иного официального мероприятия имеет смысл проконсультироваться
обо всех тонкостях соответствующих правил этикета в Службе по проведению
церемоний Протокольного отдела Государственного департамента. С предста-
вителем этой службы вы сможете связаться по телефону: 1-202/647-1735.
Известную "Зеленую книгу", которая официально называется: "Светский пе-
речень официальных лиц в Вашингтоне (округ Колумбия)", нетрудно найти в
большинстве местных библиотек.
На уровне штатов и местных органов власти с подобными вопросами сле-
дует обращаться соответственно в канцелярию губернатора штата или мэра в
местном муниципалитете. Начальник гарнизона, командир военно-морской или
авиационной базы даст вам необходимую информацию о тонкостях военного
протокола, подробно расписанных в имеющихся у них уставах и инструкциях.
Телефоны этих официальных лиц в случае необходимости вы сможете найти в
любой телефонной или адресной книге.
Более подробные сведения об особенностях протокола в Организации
Объединенных Наций можно получить в Протокольном отделе нью-йоркской
штаб-квартиры ООН по телефону: 1-212/963-7176.
РАНГ И ПРИОРИТЕТ
На званом обеде, даже в том случае, если он дается в честь гостя
среднего ранга, на почетных местах по обе стороны от хозяина или хозяйки
должны сидеть приглашенные, занимающие более высокое положение. Тот, в
честь кого дается обед, становится всего лишь "одним из присутствующих",
если только гости выше него по рангу не уступят ему приоритет.
Хозяева, пригласившие нескольких правительственных чиновников, офице-
ров армии или флота и иностранных дипломатов, должны так рассадить их за
столом, чтобы никто не почувствовал себе задетым.
В домах американцев принято - когда это возможно, - при прочих равных
условиях отдавать предпочтение иностранцу.
И наоборот: в зарубежных посольствах в Вашингтоне приоритет отдается
американцу, а президент США имеет преимущество перед представителем
страны, принимающей его. В отсутствие президента тот, кто представляет
Соединенные Штаты, - вице-президент, главный судья, государственный сек-
ретарь - занимают более почетное место, чем все присутствующие иностран-
ные послы. По правилам дипломатического протокола старшим среди послов
(дуайеном) считается не тот, кто дольше всех прослужил на дипломатичес-
кой службе своей страны, а тот, кто раньше других был аккредитован в Ва-
шингтоне.
Жены и мужья должностных лиц вне зависимости от того, присутствуют ли
на приеме их супруги, пользуются равными с ними правами. Приоритет полу-
чают вдовы должностных лиц; вдовы бывших президентов