Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
овится так темно и тихо, гораздо тише... - Она так и не
договорила, зато спросила: - Ты ужинал? А то я как раз
собираюсь доставать жаркое из духовки; нам с малышом никогда
в жизни не справиться с таким кусищем мяса до наступления
Конца. Будет очень жаль, если такая прекрасная еда пропадет
зря.
- Что ж, спасибо тебе большое за приглашение, - сказал
Лиф, снова надел свою куртку, и они стали спускаться по
улице Каменщиков на улицу Ткачей. Вокруг было темно, ветер
с моря продувал крутые улочки насквозь.
В уютном, освещенном лампой домике вдовы Лиф поиграл с ее
сынишкой, последним рожденным в городе ребенком. Пухлый
малыш как раз пытался вставать. Лиф поставил его на ножки,
мальчик засмеялся и упал, а вдова тем временем накрывала на
стол: достала хлеб, вытащила из духовки жаркое. Потом они
уселись ужинать, и даже малыш старательно трудился с помощью
четырех новеньких зубов над горбушкой хлеба.
- Что ж это ты не пошла вместе со всеми на холм или в
поля? - спросил Лиф, и вдова ответила так, словно причина у
нее была более чем уважительная:
- О, так ведь у меня же маленький!
Лиф осмотрелся: этот уютный домик построил когда-то ее
муж, каменщик, один из его заказчиков.
- Хорошо тут у вас, - сказал он. - Я уж, по-моему, с год
такого мяса не пробовал.
- Да-да, я понимаю! Домов ведь больше не строят...
- Ни единого! - сказал он. - Ни одной стеночки не
поставили, ни одного курятника, даже дырки ни одной не
залатали. Ну а твое ремесло как? Ткать-то еще приходится?
-Да; кое-кто непременно хочет встретить Конец во всем
новом. Это вот мясо я купила у Рейджера, который всех своих
овец разом прирезал. А заплатила ему теми деньгами, что
получила за кусок тонкого полотна от княжеской дочери. Ей
хочется сшить по случаю Конца новое платье! - Вдова как-то
не то насмешливо, не то сочувственно фыркнула и продолжала:
- Но теперь не осталось больше ни льна, ни шерсти, так что
ни прясть, ни ткать не из чего. Поля сожжены, овец всех
прирезали...
- Да, - сказал Лиф, наслаждаясь прекрасно приготовленной
бараниной. - Черные времена наступили, хуже не бывает.
- Да и хлеб-то, - продолжала вдова, - теперь откуда
возьмешь? А воду? Люди ведь в колодцы отраву подсыпают!
Что-то и я заговорила как те, что плачут да каются в Храме,
да? Ешь, пожалуйста, еще. Лиф. Молодой барашек - самое
вкусное блюдо на свете, так и муж мой всегда говорил, пока
осень не наступала. А уж осенью он начинал говорить, что
нет ничего вкуснее жареной свининки. Давай-давай! Отрезай
еще кусок, да побольше!..
В ту ночь Лифу приснился сон. Обычно он спал как
мертвый, без сновидений - так спят во дворе сделанные им
кирпичи. Но на этот раз он плыл и плыл по волнам снов, всю
ночь напролет плыл к тем желанным Островам, а когда
проснулся, неопределенности как не бывало: все его неясные
догадки словно высветило солнцем, которое неизбежно
затмевает свет звезд. Теперь ему все стало ясно, он знал,
что делать дальше. Но как же он во сне перенесся туда, на
Острова? Он ведь не летел над водой, не шел по ее
поверхности, не плыл в ее глубине, подобно рыбе; и тем не
менее пересек серо-зеленые, волнуемые ветром водяные
холмистые просторы и попал на Острова! Он слышал зовущие
его голоса, видел огни городов...
Одна мысль занимала его теперь: как человеку перебраться
через море? Он вспомнил, как полые стебли травы легко
плывут по ручью, и догадался, что можно, наверное, сплести
из травы большой матрас, лечь на него и грести руками;
однако почти сразу в его пробном изделии стали
образовываться дыры, стебли рассыпались, разваливались под
напором воды - они были слишком тонкими и непрочными, а
связки ивовых прутьев, что горой лежали когда-то во дворе
корзинщика, теперь уже были все сожжены. На тех Островах,
во сне, он видел то ли тростник, то ли какую-то еще
гигантскую траву высотой метров в пятнадцать, с коричневыми
толстыми стеблями - пальцами не обхватишь. Стебли тянулись
к солнцу, и на них трепетали бесчисленные продолговатые
зеленые листья. Вот это да! Если бы ему такие стебли
приспособить, так можно бы и за море поплыть. Только у
них-то подобных растений нету. Здесь вообще, кроме травы,
ничего не растет. Хотя в Храме на холме с давних пор
хранилась ручка от ножа, сделанная из твердого коричневого
материала, который, по слухам, назывался деревом; только вот
деревья эти произрастали где-то далеко, в иных землях. Не
плыть же, в самом деле, по бурным морским волнам на ручке от
ножа?
Промасленные шкуры тоже неплохо держатся на воде, вот
только дубильщики кож уже несколько недель бездельничали -
больше шкур для продажи не приносили. Все. С тем, что
здесь осталось, ничего не придумаешь. Туманно-белым
ветреным утром он перетащил лоток и самую большую тачку на
берег моря и опустил их на поверхность тихих вод залива. И
они поплыли, по-настоящему поплыли! Правда, чуть-чуть
погрузившись в воду. А стоило ему одной рукой слегка нажать
на них сверху, как и лоток, и тачка сразу наполнились водой
и затонули. Да, это не то, подумал он. Тяжести они не
выдержат.
Тогда он снова поднялся на крутой берег, прошел по
улицам, у себя во дворе наполнил тачку прекрасно
обожженными, но бесполезными теперь кирпичами и покатил ее
вниз. В последние годы рождалось совсем мало детей, так что
любопытная ребятня вокруг не собиралась. Только двое типов
из семейства Рейджеров, все еще не протрезвевшие после
вчерашнего чудовищного пира, исподлобья глянули на него,
стоя в темном дверном проеме, когда он шел по залитой
солнцем улице. Весь тот день он возил на берег кирпичи,
готовил раствор, а на следующее утро - хотя сон про Острова
так больше и не приснился - начал что-то строить на
исхлестанном ветрами и мартовским дождем берегу. Здесь под
рукой было достаточно песка для раствора. Он сложил нечто
вроде небольшого сосуда, хитро выложенного, с закругленными
боками и похожего на рыбу. Кирпичи для этого приходилось
класть как бы по спирали, что оказалось довольно сложно.
Если на воде может держаться наполненная воздухом тачка, то
почему не сможет эта кирпичная рыбка? Она к тому же будет и
очень прочной. Но когда застыл раствор и Лиф, напрягшись, с
трудом перевернул свое произведение и столкнул в набегающие
волны, кирпичная рыба сразу же стала погружаться все глубже
и глубже и зарылась во влажный песок, словно морской моллюск
или песчаная муха. Волны заливали ее, отбегали назад и
снова набегали, а он все пытался вычерпать из своей "рыбки"
воду, пока огромная волна, зеленая с белой шапкой, не
налетела на нее и не поволокла за собой. Волна ударила
"рыбку" о берег, и на песке в полосе прибоя осталась лишь
груда кирпичей. Лиф стоял рядом, мокрый до ушей, вытирая
соленую влагу с лица. Ничего там, на западе, нет! Только
гигантские морские валы да дождевые облака". Нет! Острова
все-таки там! Он точно знал это, он сам видал их - они были
покрыты высоченными травами, раз в десять выше человеческого
роста. Там золотились поля, по которым волнами проходил
морской ветерок; там высились белые прекрасные города,
стройные башни смотрели с холмов в морскую даль, слышались
голоса пастухов, что пасли стада на сочных пастбищах...
Все-таки мое ремесло - кирпичи делать да строить, а не с
морем сражаться, решил Лиф, внимательно обдумав свои
действия. Теперь они казались ему довольно-таки глупыми, и
он торопливо двинулся по мокрой от дождя боковой тропе
наверх, за новой тачкой кирпичей.
Теперь, освободившись от власти дурацкой затеи с
плаванием по воде, он заметил наконец, что Кожевенная улица
совершенно опустела. Дубильня тоже разворочена и пуста.
Лавки кожевенников зияют разверстыми черными пастями, а окна
жилых комнат над лавками темны и слепы. В конце улицы
какой-то старый сапожник жег костер, в котором с ужасающей
вонью горела целая куча новых, ненадеванных башмаков. Рядом
с сапожником терпеливо ожидал оседланный ослик, прядая ушами
и фыркая от противного дыма.
Во дворе Лиф снова наполнил тачку кирпичами. На этот
раз, когда он покатил ее вниз на берег, откидываясь назад и
с трудом осаживая на крутых улицах свой тяжелый груз,
скользя и едва сохраняя равновесие на извилистой тропе,
спускающейся к морю, где его чуть не сдуло сильным ветром,
за ним увязались двое. Потом подошли еще человека два-три с
улицы Ростовщиков, потом - еще несколько с тех улиц, что
возле рыночной площади, так что, когда Лиф смог наконец
выпрямиться и вздохнуть - у самой кромки моря, где черная
пенящаяся вода лизала его босые грязные ноги и пот высыхал
на разгоряченном лице, - на берегу уже собралась небольшая
толпа. Люди стояли вдоль глубокой колеи, продавленной
колесом его тяжелой тачки. У них был тот же
равнодушно-праздный вид, что и у пьяноватых Рейджеров тогда,
утром. Так что Лиф и внимание на них обращать не стал, хотя
заметил, что на вершине утеса стоит вдова с улицы Ткачей и
смотрит вниз с перепуганным лицом.
Он закатил тачку в море и, когда вода достигла его груди,
опрокинул кирпичи в воду, а потом легко выбрался на берег с
сильной приливной волной, волоча за собой полную пены
морской тачку.
Кое-кому из семейства Рейджеров это уже надоело, и он
пошел прочь по берегу. Высокий парень с улицы Ростовщиков,
окруженный кучкой таких же, как сам он, лентяев, усмехаясь,
спросил Лифа:
- Что ж ты их прямо с утеса не сбросишь, старина?
- Так они тогда только на песок упадут, - пояснил Лиф.
- А, так ты их утопить хочешь! Прекрасно! Знаешь,
кое-кто уж решил, что ты что- то из них строить задумал
здесь, на берегу! Так парни из тебя самого раствор сделать
были готовы. Пусть-ка эти кирпичи в холодной водичке
помокнут! А ты молодец, старина!
И тип с улицы Ростовщиков, ухмыляясь, двинулся со своей
компанией дальше, а Лиф пошел по тропе вверх за новой
порцией.
- Приходи ужинать. Лиф, - встревоженным голосом сказала
ему вдова на вершине утеса; сынишку она крепко прижимала к
груди - уж больно ветер был сильным.
- Приду, - сказал он. - И буханку хлеба принесу.
Осталась парочка про запас - с тех пор, когда хлебопеки еще
здесь были. - И он улыбнулся вдове, но та не ответила на
его улыбку.
Они пошли рядом, и через некоторое время она спросила:
- Ты выбрасываешь свои кирпичи в море, да, Лиф? Он
громко рассмеялся и ответил:
- Да.
И на лице у нее появилось странное выражение -
одновременно печальное и успокоенное. Впрочем, за ужином в
своем уютном светлом домике она казалась спокойной и
естественной, как всегда. Они с аппетитом ели сыр с
черствым хлебом.
Весь следующий день он продолжал возить кирпичи на берег
- тачку за тачкой. Если даже Рейджеры и видели это, то
наверняка считали, что и он тоже занят - как и они сами, как
и все вокруг - разрушением. Прибрежная отмель была довольно
пологой, так что до настоящей глубины было еще далеко, и он
мог заниматься своим делом почти незаметно для посторонних,
так как кирпичи все время находились под водой - он начал
укладывать их во время отлива, при низкой воде. Правда, во
время прилива работать было очень тяжело, потому что море
вокруг кипело, плевало ему прямо в лицо и волны с грохотом
обрушивались ему на голову. Однако он продолжал работать.
Ближе к вечеру, в сумерках, он принес на берег длинные
железные прутья и сделал крепежные скобы, чтобы волны не
подмыли и не разрушили его стену, в которой было уже целых
два с половиной метра. Даже при отливе никто из "гневных"
не смог бы ничего заподозрить. Парочка пожилых горожан,
возвращавшихся из Храма с очередного покаяния, встретилась
ему, когда он с лязгом и скрипом тащил пустую тачку по
камням мостовой; люди мрачно улыбнулись Лифу.
- До чего же хорошо освободиться наконец от власти вещей,
- сказал один тихонько, а второй согласно кивнул.
На следующий день - хотя снов про Острова так больше и не
было - Лиф продолжал строить. Отмель начала резко уходить
вглубь, и теперь он делал так: вставал на ту часть стены,
которую только что сложил, и рядом с собой вываливал в море
из тачки аккуратно уложенные кирпичи; потом вставал на кучу
кирпичей и продолжал работу по горло в воде, задыхаясь,
выныривая на поверхность и вновь погружаясь, но стараясь
класть кирпичи точно в том направлении, которое заранее
определил воткнутыми в дно железными прутами. Потом снова
шел по серому пляжу, поднимался по тропе, грохотал по
затихшим улицам города, направляясь за очередной порцией
строительного материала.
Вдова, встретившись с ним у кирпичного двора, сказала
вдруг:
- Разреши мне помогать тебе, хотя бы сбрасывать их с
утеса; это ведь по крайней мере раза в два сократит тебе
время.
- Груженая тачка слишком тяжела для тебя, - отвечал он.
- Ой, да ничего! - воскликнула она.
- Ну ладно, помогай, если хочешь. Но кирпичи-то, они,
черти, тяжелые! Так что ты особенно много не нагружай. Я
тебе и тачку поменьше дам. А твой мышонок зато сможет тоже
прокатиться.
Итак, вдова начала помогать ему. Стояли красивые дни;
серебристый туман по утрам застилал берег моря, рассеиваясь
к полудню, когда начинало пригревать весеннее солнце. На
прибрежных утесах и в расселинах зацвели травы. Больше на
берегу не осталось ничего, что могло бы цвести. Теперь
дамба уходила в море уже на много метров, и Лифу пришлось
выучиться тому, чего раньше не умел никто, разве что рыбы:
теперь он мог плавать как на поверхности воды, так и под
водой, не касаясь при этом земной тверди.
Он никогда прежде не слыхивал, чтобы человек плавал в
море, однако не слишком над этим задумывался - был занят
весь день напролет. Вокруг него крутилась морская пена,
всплывали пузырьки воздуха, когда он нырял, и капли воды
оставались на коже, когда он выныривал, и приползали туманы,
и шел апрельский дождь, и влага небесная сливалась с влагой
морской. Порой Лиф чувствовал себя почти счастливым в этом
мрачноватом зеленом мире, где невозможно было дышать; он
упорно укладывал ставшие под водой странно твердыми и
странно легкими кирпичи вдоль намеченного курса, и лишь
потребность в воздухе заставляла его выныривать на
волнующуюся под сильным ветром поверхность моря, задыхаясь и
поднимая тучи брызг.
Он строил с утра до ночи. Ползал по песку, собирая
кирпичи, которые его верная помощница сбрасывала ему с
обрыва, потом нагружал тачку и тащил ее по дамбе в море;
дамба была совершенно прямая, сверху - с полметра воды.
Добравшись до ее конца, он сбрасывал кирпичи в море, нырял и
начинал кладку; потом возвращался на берег за новой порцией.
В город он поднимался только вечером, совершенно измотанный,
изъеденный соленой водой до чесотки, голодный как акула. Он
делил с малышом и вдовой ту нехитрую трапезу, которую ей
удавалось приготовить. Была уже поздняя весна, стояли
долгие теплые тихие вечера, но город казался очень мрачным,
темным и каким-то застывшим.
Как-то раз, когда он, несмотря на усталость, все же
заметил разительные перемены в городе и заговорил об этом,
вдова пояснила:
- Ой, так ведь они же давно все уехали! Мне кажется...
- Все? - Он помолчал. - И куда же они уехали? Она
пожала плечами. И подняла на него свои темные глаза. Они
сидели за освещенным столом напротив друг друга в полной
тишине. Она долго и задумчиво смотрела на него.
- Куда? - переспросила она. - А куда ведет твоя морская
дорога. Лиф?
Он вздрогнул и застыл.
- На Острова, - наконец промолвил он, потом с облегчением
рассмеялся и тоже посмотрел ей в глаза.
Она даже не улыбнулась. Только сказала:
- А они там есть? Неужели это правда: там есть Острова?
Потом оглянулась и посмотрела на спящего мальчика. В
открытую дверь вливалось тепло позднего весеннего вечера,
темным покрывалом окутавшего улицы, по которым больше никто
не ходил, где никто больше не жил и не зажигал света в своем
доме. Потом женщина наконец снова взглянула на Лифа и
сказала:
- Знаешь, Лиф, кирпичей ведь совсем мало осталось. Всего
несколько сотен. Тебе, наверное, придется сделать еще. - И
она тихонько заплакала.
- О господи! - сказал Лиф, подумав о том, что его
подводная дорога - длиной всего метров в сорок, а в этом
море от берега до берега... - Так я поплыву туда! Ну
успокойся, не плачь, милая. Неужели ты думаешь, что я могу
оставить вас с мышонком одних? После того, как ты столько
кирпичей мне на берег перетаскала? Ведь ты так старалась,
что чуть ли не на голову мне их высыпала!.. После того, как
ты бог знает из каких загадочных трав и ракушек готовила нам
еду? После того, как мы с тобой столько раз сидели за этим
вот столом, греясь у разожженного тобой огня? Неужели я
могу забыть твои ласковые руки, твой смех? И оставлю тебя
одну, в слезах? Ну успокойся, не плачь. Дай мне подумать,
как нам всем вместе добраться до Островов.
Но он знал, что добраться ему туда не на чем. Во всяком
случае, кирпичей ему не хватит. Все, что было в его силах,
он уже сделал: сорок метров дамбы, уходящей в море.
- Как ты думаешь, - спросил он после долгого молчания -
она за это время успела уже вытереть со стола и перемыть
посуду: теперь, когда Рейджеры уехали, вода в их колодце
снова, вот уже много дней, была чистой и прозрачной, - как
ты думаешь: может быть, это... это... - Ему оказалось
очень трудно договорить последнее слово, но она стояла
рядом, притихнув, и ждала, так что он все-таки выговорил: -
Это и есть Конец?
И сразу стало очень тихо. И в этой единственной
освещенной комнате города, и во всех остальных темных
комнатах темных домов, и на всех улицах, и на сожженных
полях, и на заброшенных землях - замерло все. Замер,
казалось, сам воздух. Все замерло и в Храме на холме, и
даже на небесах. Повсюду разлилось молчание, нерушимое,
всеобъемлющее, не дающее ответа. И только издали доносились
живые звуки моря и еще - гораздо ближе - слышалось тихое
дыхание спящего ребенка.
- Нет, - сказала женщина. И снова села напротив него,
положив руки на стол, тонкие, загорелые до черноты руки с
нежными, цвета слоновой кости ладонями. - Нет, - повторила
она. - Конец и будет всему концом. А это - все еще
ожидание Конца.
- Тогда почему же здесь остались... только мы одни?
- Ах вот что! - удивилась она. - Но ты же все время был
занят своими кирпичами, а я - малышом...
- Завтра мы должны уходить, - сказал он, еще немного
помолчав. Она только согласно кивнула.
Они поднялись еще до рассвета. Есть в доме было нечего,
так что она сложила в сумку кое-какие детские вещички, а он
сунул за ремень нож и мастерок, оба надели теплые плащи - он
взял плащ, принадлежавший раньше ее мужу, - и, покинув
домик, пошли под холодными еще лучами едва проснувшегося
солнца по заброшенным улицам вниз, к морю. Он впереди, она
следом; на руках она несла спящего ребенка, прикрыв его
полой плаща.
Лиф, не сворачивая ни на северную дорогу, ни на южную,
прошел прямо, мимо рыночной площади, к утесу и по каменистой
тропе стал спускаться на берег. Она не отставала. Оба
молчали. У самой кромки воды он обернулся к ней.
- Я буду поддерживать тебя над водой, пока хватит моих
сил, - сказал он.
Она кивнула и тихонько ответила:
- Да, мы пойдем по той дороге, которую ты построил, как
можно дальше.
Он взял ее за руку и повел прямо в воду. Вода была
холодна. Обжигающе холодна. Холодный свет зари играл на
пенистых гребнях волн, с шипением лизавших песок. Когда они
ступили на дамбу, то почувствовали, какая она на удивление
прочная и ровная, так что мальчик, проснувшийся было, снова
уснул у женщины на плече, прикрытый полой плаща.
Они шли дальше, а волны все яростнее били в стену из
кирпича: начинался прилив. Потом высокие валы стали
окатывать их с головы до ног, одежда, волосы - все теперь
промокло насквозь. Но вот они достигли конца дамбы, которую
он столь упорно строил. Совсем недалеко, почти у них за
спиной, виден был песчаный берег; песок в тени утеса казался
черным; над утесом высились молчаливые бледные небеса.
Вокруг кипели дикие волны, несли на гребнях клочья пены. А
впереди - лишь безбрежное, бесп