Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
сделками, пытаясь
разгадать, откуда приходит в игорные дома самая разнообразная информация
и в чьи руки попадает.
Однако вместе с тем он стремился все же и выбраться из колодца
собственного невежества, и когда весь этот сбор сведений, сопровождаемый
слишком большим количеством вина и наркотиков, мельканием различных
помещений и лиц, начинал туманить ему мозги, в душе поднималась
удушающая тоска, почти боль. Ничто здесь уже не давало ему
удовлетворения: те вещи, которым так радовался мальчик с Летних
островов, вероятно, существовали по-прежнему в бесконечных извилинах
Лабиринта, но он больше не замечал их. И чем дольше он жил в Карбункуле,
тем более отвратительными казались ему люди, составлявшие суть этого
города, воплощавшие его душу.
Он уже начинал их ненавидеть, сам не зная почему; черная пелена,
накрывшая его здесь, словно запятнала все его прошлое и будущее, и даже
собственное лицо стало ему неприятно. Все, все вызывало отвращение -
кроме Ариенрод. Ариенрод понимала, что за черная тьма лежит ядовитыми
озерами в самых сокровенных уголках его души; знала, как уничтожить,
смыть его болезненную враждебность ко всему окружающему; уверяла его,
что все души в глубине своей черны. Ариенрод убаюкивала его, Ариенрод
давала ему покой. Ариенрод исполняла каждое его желание... Ариенрод
любила его. И только страх перед тем, что он может утратить ее любовь, а
она - пожалеть о том, что позволила ему стать Звездным Быком, и
низвергнуть его, как был низвергнут его предшественник, был единственным
облачком, омрачавшим горизонты его безграничного покоя.
Она пользовалась широчайшей тайной сетью электронного шпионажа и
придворных доносчиков, присовокупляя собранную ими информацию к той,
которую добывал Спаркс. Однако инопланетяне - из числа тех, кому
действительно было что скрывать, - обладали и эффективными средствами
защиты от подобных вещей, и он понимал, что Снежной королеве сейчас не
хватает особых знаний и связей, которыми должен обладать настоящий
Звездный Бык, родившийся и всю жизнь проживший среди инопланетян.
Наступит день, когда Ариенрод покажутся отвратительными и его
неискушенность островитянина, и его невежество. Возможно, опьяненный
мгновенно обрушившимся на него везением, он некогда утратил
представление о собственных реальных возможностях...
Спаркс сунул кредитную карточку в кармашек на ремне, чувствуя, как
гаснет приятное возбуждение, вызванное удачной игрой. В голове вдруг
мелькнула предательская мысль: а действительно ли он так хорошо научился
играть во все эти игры, или, может быть, Ариенрод даже здесь незаметно
наблюдает за ним и делает все, чтобы победу одержал именно он?
Он решил не думать об этом; сунул руки за ремень и посмотрел поверх
голов, склонившихся в нечестивом почитании мигающих огоньками игорных
столов, - головы были украшены пышными тюрбанами, космическими шлемами,
самоцветами, посверкивавшими в замысловатых прическах... Это был один из
первоклассных притонов, с изощренными и не слишком преступными забавами,
куда более интересный, чем дешевые казино нижних уровней города,
обслуживавшие, главным образом, рабочий люд. Но здесь, как и везде,
трудно было ожидать честного выигрыша. Игроки радовались победе с
одинаковым безумством и проклинали свои неудачи с одинаковой
мстительностью там и здесь, отупев от грохочущей музыки, заглушавшей и
разговоры за столами, и шум, доносившийся из соседних комнат, где
помещались иные виды развлечений, например, "машины сновидений", с
помощью которых можно было поучаствовать в ужасных и опасных
приключениях на различных планетах или совершить какое угодно
преступление - да пережить все что угодно, вплоть до смерти, если
смелости хватит. Он все чаще и чаще пользовался этими машинами, и они
все меньше и меньше развлекали его.
Он начал уверенно пробираться между столиками к выходу - именно так
должен был двигаться тот, кто носит маску Звездного Быка и иноземную
медаль на груди. Спаркс был одет в расшитый ярким галуном инопланетный
мундир и высокие ботинки; волосы его были коротко острижены по моде
Зимы, и, чувствуя в нем неосознанный напор и первозданное невежество,
другие все чаще уступали ему дорогу.
- Ты выглядишь как человек, который знает, чего хочет, и не сойдет
с мудро избранного им пути. - Длинное серебристое платье с
соблазнительными разрезами по бокам не скрывало от взгляда прелестей
заговорившей с ним женщины.
Он посмотрел на нее и отвернулся - ему снова стало не по себе от
столь откровенного приглашения к любовным утехам. Впрочем, здесь, в
столице, такое с ним случалось сплошь и рядом.
- Нет, спасибо. Я очень спешу. - Серебристое платье на какое-то
мгновение пробудило в нем воспоминание об отливающих серебром светлых
волосах... Он быстро, стараясь не касаться проститутки, прошел мимо.
Теперь он практически не замечал других женщин, кроме Ариенрод: она
учила его желать такого, о чем он никогда даже и не мечтал. Да и сама
идея продажной любви была ему противна, хотя он прекрасно знал, что по
крайней мере половина тех женщин и мужчин, что предлагали себя за
деньги, - граждане Зимы. От скуки или от жадности они приспособили свое
естественное легкое отношение к здоровому сексу, свойственное обитателям
планеты Тиамат, к алчным аппетитам инопланетян.
Впрочем, и многие инопланетяне занимались тем же под присмотром
других инопланетян, обладавших чуть большей властью в той немыслимо
сложной иерархической преступной структуре, что паутиной опутала весь
Лабиринт. В Гегемонии существовали миры, где рабство было явлением
естественным и законным, и Снежная королева не вмешивалась в обычаи
своих гостей. Некоторые инопланетные торговцы собственным телом
выглядели точно так же, как и местные (только, на взгляд Спаркса, чуть
более экзотично); но попадались и зомби, наемные жертвы, обладавшие
человеческой плотью и кровью и удовлетворявшие запросы тех клиентов,
которым машинных снов было недостаточно. Зомби почти голышом бродили в
толпе, выставляя напоказ свои шрамы - впрочем, нет, "выставляя напоказ"
сказано неточно. Шрамы им были безразличны; живые мертвецы или безумцы,
они двигались с пустыми, ничего не видящими глазами, словно лунатики во
сне; да и само их существование было ужасным сном, ночным кошмаром. Они
жили лишь под воздействием наркотиков, как объяснили Спарксу, и порой
наркотики уже полностью успевали разрушить их тела и души. Ариенрод
говорила, что зомби вообще ничего не чувствуют. И однажды, когда у него
было особенно паршивое настроение, он уже почти нанял было...
Но воспоминание о том, как он лежал беспомощный в переулке, а
четверо работорговцев называли его "красавчиком", оказалось сильнее
дурного настроения, и он переломил себя точно так же, как была сломана в
ту страшную ночь его флейта. Он так и не понял до сих пор, что же именно
было ему тогда так отвратительно: то ли инопланетяне-работорговцы, то ли
то, что сам он наполовину инопланетянин.
И снова Ариенрод тогда помогла ему, смахнула небрежным жестом
мучившие его вопросы, нежно рассмеялась и сказала, что зло существовало
и будет существовать всегда, в любом мире, в любом существе, ибо без зла
нельзя было бы понять, что такое добро...
Спаркс глубоко вздохнул, когда дверь казино наконец захлопнулась за
ним; немного постоял на крыльце, откашлялся и сплюнул накопившуюся в
легких дрянь на ступени из редкого металла. Рыжеватая кошка скользнула
мимо, задела боком об его ноги и исчезла в какой-то щели. Охотилась.
- ...Ну хватит, Съинг, дай передохнуть. - Что-то знакомое
послышалось в этом странном голосе и заставило Спаркса обернуться. -
Боги, я бы все на свете отдал, лишь бы выбраться из этой чертовой дыры и
вернуться туда, где мне могут помочь! Где мне дадут нормальную работу...
- Говоривший был явно инопланетянином, с густыми темными волосами,
бронзовой кожей и редкой, полуотросшей бороденкой. Он сидел на ящике,
прислонясь к стене, в грязной морской форме, лишенной каких бы то ни
было знаков различия. Он, видимо, некогда был очень сильным человеком,
но теперь медленно умирал от голода. Спаркс хотел уже было отвернуться и
не смотреть на него, но снова услышал странно знакомый голос: - Ты мне
должен, Съинг, черт тебя побери!
Он увидел, что незнакомец оттолкнулся от стены каким-то неловким,
нелепым движением и схватил за штанину второго мужчину.
Этот второй, судя по одежде, был либо капитаном грузового судна,
либо помощником капитана; тяжеловесный, с покрытым шрамами лицом. Он
резко вырвался, из-за чего сидевший на ящике первый мужчина упал на
землю. Спаркс смотрел, как он беспомощно барахтается в грязи, с
отвращением обнаружив, что ноги у этого типа парализованы. Человек со
шрамами на лице засмеялся - таким смехом, какого Спаркс не хотел бы
слышать никогда в жизни, - и сказал:
- Да ни фига я тебе не должен, Герне, ты хорошенько вспомни. - И
пошел прочь, а вслед ему понеслись проклятия калеки.
Потом человек по имени Герне, мучительно волоча свои бесполезные
ноги, долго пытался снова усесться, не обращая внимания на косые,
исполненные презрения взгляды прохожих. Спаркс почему-то стоял среди
прочих любопытных и смотрел на него, охваченный странным чувством
жалости и болезненного интереса. Наконец он нерешительно двинулся с
места, но тут калека, уже успевший взгромоздиться на свой ящик,
посмотрел ему в лицо и вдруг снова соскользнул на тротуар.
- Ты! - Ненависть, звучавшая в этом возгласе, ударила Спаркса почти
одновременно с узнаванием. - Это она тебя сюда послала? Это она
подсказала тебе, где меня найти?.. Да, смотри хорошенько, малыш! Запомни
- и глазами, и рассудком - и никогда не забывай, потому что в один
прекрасный день она то же самое сделает с тобой. - Герне с отвращением
отряхивал руки от налипшей на них грязи.
- Звездный Бык! - Спаркс не был уверен, что сказал это вслух, но не
сомневался, кто именно перед ним. - Она... она сказала, что ты умер... -
Он-то считал, что иначе и быть не могло: Герне ведь упал в Колодец
глубиной в несколько километров. Но он не подумал о различных выступах и
механизмах, вделанных прямо в скальную породу. Должно быть, что-то такое
и помешало отвесному падению Звездного Быка... и он лишь сломал себе
спину. И теперь считался мертвым - но был жив... Спаркс почувствовал
внезапное облегчение - словно исчезла давящая тяжесть в груди, которую
он заметил только тогда, когда она перестала его душить.
-Я рад...
Герне вздрогнул и в бессильной ярости посмотрел на него.
- Ах ты, сукин сын! Если б я только мог до тебя дотянуться! Не
сомневайся, я непременно закончил бы начатое тогда! - Он обессилено
оперся о стену, рука его, тянувшаяся к ноге Спаркса, упала. - Давай,
радуйся жизни, малыш. Я и сейчас куда больше мужчина, чем ты. И Ариенрод
тоже понимает это.
Спаркс стоял на безопасном расстоянии, лицо его горело.
Воспоминания о поединке в зале Ветров и о том, что Герне хотел сделать с
ним, но потерпел неудачу,, заполнили его душу горечью, и в этой горечи
его сочувствие к калеке утонуло, как муха в котелке с супом.
- Ты вообще больше не мужчина, Герне. И знай: Ариенрод принадлежит
мне! Мне одному! - Он повернулся и пошел прочь.
- Дурак! - Злобный смех Герне ударил ему в спину. - Ариенрод
никогда не принадлежала ни одному мужчине! Это ты принадлежишь ей, и она
будет пользоваться тобой, пока не использует до конца...
Спаркс, не оборачиваясь, свернул за угол. Но в верхние ярусы не
пошел, а некоторое время постоял, пока не улегся гнев и в душе не
возникла знакомая иссушающая пустота. Успокоившись, он бесцельно побрел
по улице вниз, забираясь все глубже и глубже в Лабиринт. Мелькали двери
баров и казино, ставших для него вторым домом; он рассеянно разглядывал
порой освещенные витрины магазинов, полные импортных товаров, лекарств,
украшений, картин, нарядной одежды, радиоаппаратуры... и прочей
дорогостоящей мудреной ерунды, выставленной напоказ любителями
беспошлинной торговли. Когда-то, во время своих бесконечных прогулок по
Лабиринту, он останавливался у каждой витрины; тогда ему казалось, что
он гуляет по райским кущам. Теперь же он и не заметил, как время стерло
чувство восторга перед этими техническими достижениями, окутав душу
дымкой утраченных иллюзий, а терпкое вино восхищения волшебством
превратилось в уксус равнодушия.
Даже аллеи Лабиринта, носившие названия различных растений и цветов
радуги и служившие плодородной почвой для демонстрации мастерства и
творческих возможностей умельцев Тиамат и еще семи планет Гегемонии,
казались ему теперь странно тусклыми и какими-то чужими, будто его
собственная реальная жизнь не имела с ними ничего общего. Он чувствовал
себя чужим в этом пестром мире зрелищ, изысканных ароматов и громкой
музыки, бредя по торговым рядам; к тому же свежее болезненное
впечатление после встречи с Герне, который, оказывается, остался жив,
давило на него немыслимой тяжестью, и он прислонялся лбом к ярким
витринам, а они как будто прогибались под его тяжестью, обволакивая его
своими соблазнами. Здесь, в самом сердце города, слушая его живое
биение, он некогда надеялся делать замечательные открытия, но сумел
открыть для себя лишь то, что вожделенная цель вновь и вновь ускользает
от него, хотя, казалось бы, он вот-вот ее достигнет. Ускользает прямо из
рук - как и все, на что он когда-либо рассчитывал, что было ему
дорого...
Он яростно стукнул по пьедесталу какой-то кинетико-музыкальной
скульптуры, выставленной владельцем прямо на тротуар; от удара
украшавшие ее шипы и колючки задрожали и с них как бы посыпались резкие
звуки - точно кошки замяукали. И эта отвратительная, не поддающаяся
нормальному восприятию музыка вывела его из оцепенения; холодная
металлическая скульптура качнулась и сама собой изменила форму. Впрочем,
может быть, ему это только показалось. Но ощущение собственной
отгороженности от мира по-прежнему не проходило... [Почему? Что со мной
такое? В чем дело?]
Он с омерзением отвернулся от скульптуры, когда из дверей, надеясь
на покупателя, выглянул равнодушный торговец, и пошел дальше, неожиданно
поняв, куда именно занесли его ноги: это была Цитрусовая аллея, и он уже
видел чуть дальше Фейт, Хрустальный Глаз, как всегда сидевшую со своими
подносами и корзинами на пороге мастерской. Именно сюда он однажды
забрел в поисках убежища, и его приняли без единого вопроса или просьбы.
Сюда он всегда мог вернуться, здесь было единственное средоточие покоя и
созидания в море равнодушия и разобщенности.
Он заметил, что Фейт не одна; увидев его, посетительница встала со
ступеньки, завернувшись в вуаль, похожую на синие ночные сумерки. Он
узнал ее по этой вуали: подруга Фейт, Тьеве. Ему никогда не удавалось
как следует разглядеть ее - только черные, цвета эбенового дерева руки.
Да еще из-под шалей и шарфов доносился порой нежный перезвон висевшего у
нее на шее ожерелья из колокольчиков. Он уже спрашивал Фейт, почему
Тьеве никогда не открывает лица; неужели она такая некрасивая или,
может, обезображена чем-то? Но Фейт сказала, что таковы обычаи ее родной
планеты. За все время он видел еще только одну или двух землячек Фейт -
женщин, тщательно укутанных в шарфы и вуали и сопровождаемых дуэньями.
Тьеве чувствовала себя в присутствии мужчин явно неловко, и он ощутил
некое ревнивое удовлетворение, поняв, что она уходит только потому, что
заметила его. У Фейт было много друзей-мужчин, однако не похоже, чтобы
среди них был кто-то, значивший для нее больше, чем просто друг. Порой
Спаркс даже думал, уж не дала ли она обет безбрачия?
Когда Тьеве удалилась под перезвон своих колокольчиков, Фейт
повернулась к нему - с неуверенной полуулыбкой:
- Спаркс?.. Это ты? - Малкин, кот Фейт, мяукнул в ответ,
подтверждая справедливость ее догадки; Малкин как всегда сидел на своем
посту у дверей мастерской.
- Да. Здравствуй, Фейт. - Спаркс нерешительно остановился возле
нее.
- Ax, какой приятный сюрприз! Садись, где нравится, не стесняйся.
Как давно тебя не было - несколько месяцев!
Он сокрушенно покачал головой, признавая свою вину, и осторожно
сел, стараясь не задеть расставленные на ступенях подносы.
- Да, верно... Прости, я...
- Нет, нет, не извиняйся. - Она замахала руками, добродушно
отпуская ему все грехи разом. - В конце концов, ведь и я не так уж часто
заходила к тебе во дворец!
Он рассмеялся.
- Ты никогда не приходишь.
- Ну, значит, это мне нужно благодарить тебя за то, что пришел
навестить меня. - Она ощупью нашла маску, которую отложила. - Расскажи
мне, как там, во дворце, - о чем сплетничают, что носят, во что играют,
о какой бредятине спорят... Мне хочется поболтать немного. Тьеве очень
талантлива в том, что касается работы с иглой в шелком, но она всегда
такая печальная... - Фейт нахмурилась чему-то невидимому, потом
протянула руку к подносу, полному разноцветных бусинок, и неожиданно
перевернула его. - Ах ты черт! - Малкин нервно вскочил и тут же скрылся
в мастерской.
- Погоди, дай-ка я... - Спаркс наклонился, с трудом успевая ловить
бусины, ручейком скатывавшиеся по ступеням. Потом поставил поднос и
принялся терпеливо собирать остальное, успокоенный этим бездумным
занятием. - Ну вот. - Он вручил ей последние три бусины, вновь ощутив
благодатный покой ее дома - совсем как тогда, когда жил здесь.
- Вот видишь, все из-за того, что я по тебе соскучилась. - Фейт
улыбнулась, когда он положил бусины ей в раскрытую ладошку. - И не
только по твоим терпеливым рукам - но и по твоей музыке, по твоей
способности удивляться всему...
Спаркс, стиснув руки между коленями, промолчал.
- Ты мне не поиграешь? Очень давно я твоих песен не слышала.
- Я... - Он проглотил застрявший в горле комок. - Я не взял с собой
флейту.
- Не взял? - В ее голосе было больше недоверия, чем если бы он
сказал, что забыл одеться. - Почему же?
- Я... мне в последнее время что-то не хочется играть. Она сидела,
склонив голову над незаконченной маской и ожидая, что он скажет еще.
- Я сейчас слишком занят, - он словно оправдывался.
- А мне казалось, что королеве была нужна именно твоя музыка.
- Больше уже нет. Я... теперь занимаюсь другими вещами. - Он
поерзал на твердой ступеньке. - Совсем другими...
Она кивнула; он и забыл, как может смутить неожиданный взгляд ее
"третьего глаза".
- Ну да, играешь и пьешь. Слишком много пьешь! В "Видимом
параллаксе" небось? - Она явно все знала.
- Откуда ты... это знаешь? - Ему стало не по себе.
- А запах? Они привозят свою отраву с Д'дойля. Каждое место
обладает своим запахом, особенно то, где употребляют наркотики. А голос
у тебя что-то хрипловат.
- Раз так, то скажи: проиграл я или выиграл?
- Выиграл. Если б ты проиграл, то не спрашивал бы меня с таким
самодовольством.
Он засмеялся, но как-то натужно.
- Из тебя бы хороший легавый получился.
- Нет. - Она покачала головой и поискала с помощью иглы бусину с
подходящим отверстием. -