Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
, но вспомни: многие вещи прекрасны только благодаря
своей эфемерности, недолговечности - раскрывающийся цветок, звучащая
мелодия, вспыхивающая в небе радуга... любовная игра...
[А что если радуги возьмут и исчезнут навсегда?..] - вспомнил вдруг
Спаркс и прикусил губу.
- Я думаю, что глупо все время оглядываться назад и тосковать по
прошлому.
- Нет, не глупо. Это свойственно человеку. - Фейт, подняв голову,
вглядывалась в него, словно читала его мысли. - Впрочем, для художника
подлинная радость заключена в самом созидании. Когда чувствуешь, как в
твоих руках возникает, растет нечто материальное, ты и сам как бы
растешь с ним вместе, живешь, твоя энергия бьет через край. А когда
заканчиваешь работу, сразу перестаешь расти. Перестаешь жить - только
существуешь, чтобы иметь возможность начать новый акт созидания. Разве у
тебя не бывает так, когда ты играешь на своей флейте?
- Бывает. - Он взял флейту и легонько погладил тонкие волоски
шрамов на ее поверхности - там, где Фейт бережно склеила раковину,
приводя инструмент в порядок. Она отлично сделала это - у флейты даже
звук почти не изменился. - Да, наверное, это так. Я никогда об этом не
задумывался. Но непременно подумаю.
- Пожалуйста, передай мне сине-фиолетовое крылышко жука... спасибо.
Не знаю уж, как я справлялась бы без тебя. - Малкин прокрался бочком и
прыгнул к ней на колени, смяв широкую юбку и умоляюще мяукнув.
Спаркс засмеялся. Несмотря на то, что Фейт предсказала ему удачу в
ту самую первую их встречу на улице, его хрупким островным мелодиям все
же оказалось не под силу тягаться с сотнями развлечений, которые сулил
Лабиринт; он с огромным трудом зарабатывал своей игрой на улицах ту
малость, что позволяла ему не умереть с голоду. Вспоминая об этом, он
вдыхал смешанные ароматы, доносившиеся из экзотического вегетарианского
ресторана "Новый рай" и расположенного напротив кафе "Саматан". Если бы
Фейт не приютила его тогда, поселив в своей кладовой, где со стен на
него смотрели тысячи загадочных ликов, ему пришлось бы ночевать в
придорожной канаве...
Теперь он был благодарен ей и за то, что она тогда заставила его
пойти в межгалактическую полицию и дать все необходимые показания. Он
помнил, как изумлена была спасшая его женщина-полицейский, когда вновь
увидела его перед собой, и мучительное чувство вины, которое явно
читалось в его собственных глазах. Спаркс вздохнул.
- Неужели они просто соберут свои вещички и после Фестиваля улетят
с Тиамат навсегда? Бросят все, что у них здесь есть? С трудом верится...
- Да, улетят почти все. - Она сделала из золотой нити кисточку. -
Подготовка инопланетян к отлету уже началась, да и мы готовимся к
расставанию с ними. Ты бы уже почувствовал это, если б вырос здесь. А ты
что ж, опечален переменами?
Он вскинул голову: такого вопроса он не ожидал.
- Я... я не знаю... На островах все вечно твердили, что именно
этого дня, праздника Смены Времен Года, и следует ожидать, что с его
наступлением мы вновь обретем себя... А мне противно, что инопланетяне,
ослепляя жителей Зимы блеском своей славы и богатства, беззастенчиво
грабят их; ну мы-то, островитяне, для них просто не существуем. - Он
непроизвольно стиснул висевшую у него на груди медаль. - Хотя...
- Хотя и ты тоже был ослеплен их славой и богатством. - Она
завязала узелок и оборвала нитку; потом погладила спящего Малкина по
серебристой спинке.
- Я...
Она улыбнулась, пытаясь разглядеть, что написано у него на лице, с
помощью своего "третьего глаза".
- Не вижу в этом ничего особенно дурного. Ты спросил меня как-то,
не возмущает ли меня, что я не имею права полететь на другую планету
Гегемонии, где меня могли бы излечить от слепоты. Ты был уверен, что
меня обманули, вместо настоящего излечения предложив теперешний мой
"третий глаз", с помощью которого я могу видеть лишь немногое. Будь я
зрячей, я, вполне возможно, видела бы все в том же свете, что и ты... Но
я слепа... для меня и такая возможность - уже подарок.
- Да уж, ты и с такими глазами все видишь и замечаешь! - Спаркс
прислонился к стене, глядя вдоль улочки. - И после фестиваля ничего
этого не будет...
- Да. Это последний Фестиваль. А затем инопланетяне покинут Тиамат,
жители Летних островов вынуждены будут снова переселяться на север, и та
жизнь, которой я до сих пор жила, кончится. На сей раз выборы королевы
состоятся по-настоящему... и маска королевы Лета станет моей последней и
самой лучшей маской.
- А что ты будешь делать потом? - Спаркс вдруг понял, что это
далеко не риторический вопрос.
- Начну новую жизнь. - Фейт завязала последний узелок. - Точно так
же, как и все остальные. Для того и существует Смена Времен Года, знаешь
ли. - Она подняла законченную маску, точно предлагая ее идущим по улице
прохожим. Некоторые смотрели на нее и улыбались.
- Почему тебя так назвали? Это твои родители придумали тебе имя?
- Скорее мать. А ты разве сам не догадываешься? По той же причине и
тебя назвали Спарксом. У детей Фестиваля особые имена.
- Ты хочешь сказать, что два Фестиваля тому назад...
Она кивнула.
- Ты знаешь, это суровое наказание - всю жизнь носить такое имя,
как мое. Радуйся еще, что тебя как-нибудь так не назвали.
Он засмеялся.
- С меня хватит и этой прибавки: "сын Лета"; особенно здесь, в
Карбункуле. Имя мое - точно якорь - не дает мне уплыть далеко. - Он
снова взял в руки флейту и поднес было ее к губам, но положил на место и
прислушался: с улицы донесся какой-то странный шум, становившийся все
сильнее.
- Что там такое? - Фейт отложила работу, напряженно сморщившись.
- Кто-то сюда идет, по-моему. Кто-то очень богатый и знатный. -
Спаркс уже мог разглядеть роскошные одеяния, хотя лица приближающихся по
проулку людей были пока неразличимы. Их было человек шесть - мужчины и
женщины, - но он не сводил глаз с той, что шла впереди. Богатство
экзотического наряда этой женщины вдруг померкло, когда он ясно увидел
ее лицо...
- Спаркс? - Рука Фейт сжала его плечо. Он не ответил. Медленно
поднялся, чувствуя, что окружающий мир вдруг куда-то отступил, границы
его раздвинулись, а он остался один на один с...
- Мун!
Женщина остановилась, улыбаясь ему, словно хорошему знакомому. Она
явно ждала, пока он сам подойдет к ней поближе.
- Мун, что ты здесь...
Ее спутники тесным кольцом обступили Спаркса, схватили за руки,
оттеснили от нее.
- Что с тобой, парень? Как ты смеешь приближаться к королеве?
Но королева подняла руку, повелевая им отпустить юношу.
- Ничего страшного. Он всего лишь принял меня за кого-то... Разве я
неправа, Спаркс, Покоритель Зари, сын Лета?
Окружающие изумленно уставились на нее, однако больше всех был
потрясен сам Спаркс. И не верил. Это была Мун, настоящая Мун... но и не
она... Он потряс головой. [Нет, это не Мун. Это Снежная королева.
Королева Зимы...] Снежная королева! Изумленный, смущенный, он в страхе
упал перед ней на колени.
Она наклонилась, потянула его за руку, призывая встать.
- Ты не сделал ничего дурного. - Он поднял голову и увидел, что она
внимательно вглядывается в его лицо - так внимательно, что он, вспыхнув,
отвернулся. - Редко островитяне здесь оказывают мне такое почтение. Кого
же я напомнила тебе?
Даже голос ее звучал, как у Мун; только в нем явственно слышалась
насмешка.
- Мою... двоюродную сестру, ваше величество. Мун. - Он судорожно
сглотнул. - К-к-как же вы-то узнали, кто я такой?
0на рассмеялась.
- Если бы ты был жителем Зимы, то и спрашивать бы не стал. Мне в
этом городе известно все. Например, я уже знаю, что ты необычайно
талантливый музыкант. Честно говоря, я сегодня и пришла сюда, чтобы
встретиться с тобой и пригласить во дворец - поиграть для меня.
- Встретиться со мной? - Спаркс протер глаза; ему вдруг показалось,
что это сон. - Но никто ведь даже не слушает мою музыку... - Он
побренчал жалкими монетками в пустом кармане.
- Те, кто понимает, слушают. - Донесся до него сзади голос Фейт. -
Я ведь говорила тебе.
Королева обернулась в ее сторону одновременно со Спарксом.
- А, это ты. Как продвигается работа? Начала ли ты изготовление
главной маски?
- Ваше величество, - Фейт церемонно поклонилась ей. - Работа у меня
спорится куда лучше благодаря Спарксу. Но для маски королевы Лета время
еще не пришло. - Она улыбнулась. - Пока что правит Зима. Не обижайте
моего музыканта. Я буду скучать по нему.
- Рада буду позаботиться о нем, - в голосе королевы послышалась
нежность.
Спаркс сунул в сумку, висевшую на поясе, свою флейту и, поддавшись
внезапному порыву, взял Фейт за руки, наклонился и поцеловал ее в щеку.
- Я буду заходить к тебе.
- Я знаю, - кивнула она. - А теперь - не заставляй свое будущее
ждать.
Он встал, повернулся к королеве, по-прежнему не веря своим глазам.
Он моргал так, словно никак не мог разглядеть ее как следует.
Королевская свита сомкнулась вокруг них, как лепестки чужеземного
цветка, и Снежная королева увела его прочь.
9
- Я хочу попросить его меня подвезти. Не могу я больше сидеть здесь
и ждать. И так слишком много времени прошло. - Мун стояла у окна с
тесным переплетом и смотрела на раскинувшийся внизу город. Мать с
бабушкой сидели за грубым деревянным столом и чистили рыбу. Мун так ни
разу к ним и не обернулась: ей было стыдно, но она продолжала выдумывать
различные предлоги - главным образом для того, чтобы самой укрепиться в
своем решении ехать в Карбункул. - Это судно заглянет сюда в лучшем
случае через несколько месяцев. А ведь Спаркс позвал меня уже так
давно!.. - Она тогда к тому же вернулась домой на целый месяц позже
обещанного, и торговец, что привез ей письмо от Спаркса, успел снова
уехать с их острова. Пальцы Мун побелели, сжимая деревянную оконную
раму, украшенную ракушками, которые они со Спарксом вместе собирали на
берегу еще детьми. Очень и очень не скоро к их островам приплывет другой
корабль из Карбункула; ближайшим местом, где достаточно часто
останавливались суда, плывущие в столицу, был залив Шотовер, почти на
границе с Зимой, и одной отправляться в подобное путешествие не очень-то
хотелось.
Однако сейчас в поле за деревней какой-то чужеземец чинил свой
летающий корабль - такие корабли она видела в своих видениях во время
Транса. То был самый настоящий инопланетянин, редкий гость в Нейте -
мужчина с кожей медного цвета и странными, очень глубоко посаженными
глазами, словно капюшоном скрытыми густыми бровями и надбровными дугам.
Его воздушный корабль совершил здесь вынужденную посадку; она сама
видела, как в то утро он вынырнул из сини небесной, а потом ей без конца
пришлось отвечать на жадные вопросы односельчан. Она легко, немного
гордясь собой, рассказала им все, что знала, о летающих машинах и о том,
что бояться их нечего.
Сам инопланетянин тоже был рад, что кто-то из жителей деревни может
достаточно хорошо объяснить остальным насчет его машины. Слушая его, Мун
вдруг поняла, что ему столь же непросто было оказаться в их окружении,
как и им - встретиться с ним на их собственном поле. Деревенские все
сразу ушли, стоило ему проявить достаточную настойчивость, и позволили
ему спокойно работать. Они надеялись, что если не будут обращать на
чужеземца внимания, то он непременно скоро снова исчезнет.
Мун понимала, что нужно действовать как можно быстрее, пока
инопланетянин действительно не исчез. Он, видимо, направлялся как раз в
Карбункул - ведь все инопланетяне там живут. Ах, если б он только
согласился взять ее с собой!..
- Но Мун, ты ведь теперь сивилла, - проговорила мать. Сердясь на
нее за эти слова и одновременно чувствуя собственную вину, она
обернулась.
- Я и не думала забывать об этом! Предсказатели нужны везде.
- Только не в Карбункуле. - Это мать сказала твердо и напряженно. -
Я ведь не судьбу твою за тебя решить пытаюсь, я просто опасаюсь за твою
жизнь. Теперь ты настоящая Дочь Моря. Я понимаю, что не могу запретить
тебе жить по-своему. Да только предсказателей в Карбункуле ох как не
любят! Если они узнают, что ты...
- Я знаю. - Она прикусила губу, вспомнив Данакиля Лю. - Очень
хорошо знаю. Я буду очень осторожна и спрячу свой трилистник... - Она
сжала его в ладони. - Пока не найду Спаркса.
- Неправильно он поступил, позвав тебя туда. - Мать поднялась и
беспокойно заходила вокруг стола. - Он же должен был понимать, какой
опасности подвергает тебя. Только о себе и думает! Подожди, пусть лучше
сам явится. Небось, повзрослеет, так и о других тоже заботиться начнет.
Мун только головой замотала.
- Мама, это же Спаркс! Мы с тобой о ком говорим-то? Он ведь никогда
не пожалуется, если уж его совсем не припрет. И меня он ни за что бы
приехать не попросил, если б я не была ему очень нужна. - [К тому же я
однажды уже предала его.] Она снова выглянула в окно. - Я-то его знаю. -
Она потрогала раковину, вделанную в раму. [Я люблю его.]
Мать подошла и встала рядом; Мун чувствовала, что сомнения мешали
ей сделать это сразу.
- Да уж, ты-то его знаешь. - Мать оглянулась на бабушку, которая
по-прежнему сидела за столом и казалась совершенно поглощенной чисткой
рыбы. - Ты знаешь его куда лучше, чем я знаю тебя. - Мать взяла Мун за
плечи и повернула к себе; они посмотрели друг другу в лицо; в глазах
матери светились восхищение и печаль. - Моя дочь - сивилла! Дитя, мною
рожденное! Порой мне кажется, что я тебя и вовсе не знаю...
- Мама... - Мун прижалась щекой к огрубелой руке матери, лежавшей у
нее на плече. - Не говори так, не надо!
Мать улыбнулась, словно Мун невзначай ответила на какой-то
незаданный ею вопрос.
Мун выпрямилась и нежно сжала руку матери в своей руке.
- Я понимаю, я ведь только что вернулась домой, к вам, и мне так
хотелось подольше побыть с вами. - Она еще сильнее сжала руку матери и
потупилась. - Но мне по крайней мере нужно хотя бы переговорить с этим
инопланетянином...
- Да-да, конечно, - мать кивнула, все еще как-то странно улыбаясь.
Потом подобрала с полу плащ, что валялся у ног Мун. - Зато теперь я
знаю, что Хозяйка на твоей стороне, если уж я сама не могу защитить
тебя.
Мун накинула плащ и вышла из дому. Прошла по каменистой тропке к
расположенным террасами полям. Теперь она почти бежала, опасаясь, что
инопланетный корабль может взлететь в серое дождливое небо прямо у нее
на глазах. Вскарабкавшись на нужное ей поле, она услышала громкий
неземной вой его мощного мотора, казалось, повисший во влажном воздухе.
- Подожди! - Она бросилась к нему со всех ног.
Любопытные ребятишки, кружком стоявшие поодаль, заметили ее и
принялись махать ей, думая, что она машет именно им. Однако
инопланетянин вдруг тоже высунул голову из кабины корабля, и вой
прекратился.
Он спрыгнул на землю и выпрямился. Одет он был почти так же, как и
все островитяне, только одежда из какой-то невиданной материи. Мун
замедлила бег, осознав, что теперь он не улетит. Мужчина подбоченился и
смотрел на нее сверху вниз; до нее вдруг дошло, что он ужасно высокий -
она едва доставала ему до плеча макушкой.
- Ну, так в чем дело, крошка?
Она остановилась: она вдруг снова почувствовала себя жалкой
деревенской девчонкой на раскисшем от дождя поле, на богом забытом
островке...
- Я... мне показалось, что вы улетаете.
- Улетаю. Вот только инструменты соберу - и в путь. А почему это
тебя интересует?
- Так быстро?.. - Мун потупилась, укрепляясь в принятом уже
решении. Хорошо, раз так, то пусть это случится сейчас. - Я хотела
попросить вас об одном одолжении, пока вы не улетели. Если вам не
трудно, скажите...
Он на Мун и не посмотрел; закрыл крышку какого-то ящичка у самого
носа корабля и нажал на нее рукой.
- Если ты хочешь, чтобы я объяснил тебе, как летает этот волшебный
корабль, то, к сожалению, у меня нет времени. Я и так опаздываю на
важную встречу.
- Я знаю, как они летают, мне мой двоюродный брат рассказывал! -
Она рассердилась и все скомкала. - Я просто хотела, чтобы вы взяли меня
с собой в Карбункул.
На этот раз он уставился на нее в молчаливом изумлении. Она
выдавала из себя улыбку, всем своим видом стараясь показать, что имеет
право на подобную просьбу. Возражения уже готовы были сорваться у него с
языка, но он промолчал, наклонился и поднял с земли сумку с
инструментами.
- Извини. Но я лечу не в Карбункул.
- Но... - Она сделала шаг и оказалась между ним и открытой дверцей
корабля. - Куда же вы летите?
- Я лечу в залив Шотовер, хотя тебя это вряд ли касается. А теперь
отойди-ка...
- Но это же хорошо! Просто прекрасно. А я могу полететь с вами
туда?
Он откинул со лба черные, абсолютно прямые волосы, мазнув по лбу
грязной рукой; бороды у него не было, зато черные длинные усы почти
скрывали рот с опущенными книзу уголками.
- Клянусь богами, с какой стати я должен везти тебя?
- Ну... - Она снова чуть не рассердилась, обнаружив столь полное
отсутствие какого бы то ни было великодушия. - Я бы с радостью заплатила
вам - чем угодно! - Она примолкла, заметив, как он помрачнел. - Я... я,
наверно, что-то не то сказала, да?
Совершенно неожиданно он рассмеялся.
- Да нет, все в порядке, крошка. - И швырнул сумку с инструментами
мимо нее прямо в открытую дверцу. - Хотя не следовало бы тебе с такой
готовностью отправляться в путь с первым встречным. Вполне можно
вляпаться в отвратительную историю.
- Ох! - Мун почувствовала, как вспыхнули на холодном ветру ее щеки.
Она даже приложила к щекам ладони, стараясь скрыть багровый румянец. -
Ох, нет! Это совсем не то, что вы подумали! Здесь, на островах, когда
кто-нибудь просит вас подвезти, если вам по дороге, то просто... всегда
и подвозят... - Голос у нее сорвался. - Простите меня. - Она уже
повернулась, чтобы уйти, но споткнулась о борозду, внезапно почувствовав
себя такой глупой, какой наверняка показалась и ему.
- Ладно, погоди минутку. - Нетерпение все еще слышалось в его
голосе, но звучал он гораздо мягче. - Зачем тебе туда?
Она вернулась назад, стараясь не забывать о спрятанном под плащом
трилистнике, о достоинстве сивиллы и о традиционном праве на уважение.
-Я хочу в заливе Шотовер сесть на судно, которое могло бы отвезти
меня в Карбункул. Мне очень важно поскорее попасть туда.
- Не сомневаюсь - раз уж дочь Лета по собственной воле решилась
сесть в летающий аппарат к инопланетянину.
Мун поджала губы.
- Не стоит думать, что при виде инопланетной техники мы,
островитяне, бледнеем и падаем в обморок. Хотя и не пользуемся вашими
машинами.
Он снова рассмеялся - одобрительно; похоже, ему даже нравилась ее
дерзость.
- Ну тогда хорошо. Если тебя нужно всего лишь подвезти, крошка,
тогда полезай в машину.
- Мун. - Она протянула руку. - Мун, Покорительница Зари, дочь Лета.
- Нгенет ран Ахазе Миро. - Он взял ее руку и потряс, а не стал
похлопывать по ней ладонью, как у них на островах было принято. Потом
словно пояснил: - Последнее слово и есть мое настоящее имя. Залезай и
пристегивайся.
Она весьма решительно залезла вн