Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
оизнесла она, не поднимая головы. Хороший
вопрос...
- Хочу поговорить с Джульеттой. Она у себя?
- Мисс Астор Лоуэлл находится на своем рабочем месте, но вас пускать
она не велела.
Бью ткнул пальцем в переговорное устройство:
- Я пришел по делу. Немедленно свяжи меня с ней.
Роксанна презрительно фыркнула, но все же взяла трубку и нажала
нужную кнопку:
- Джульетта? Здесь сержант Дюпре. Он настаивает на встрече с тобой,
говорит, у него какое-то важное дело. - Несколько секунд она молча
слушала, потом сделала неопределенный жест рукой:
- Вы можете войти.
У двери Джульетты он остановился и оглянулся на Роксанну, а затем,
пожав плечами, шагнул внутрь.
Джульетта подняла голову, но не стала вставать ему навстречу. Она
лишь положила руки поверх разложенных на столе бумаг и посмотрела на
Дюпре со спокойным ожиданием, будто он был всего лишь назойливым
незнакомцем, который случайно забрел к ней.
Только тут Бью почувствовал, насколько это ему небезразлично. Он и не
подозревал, что ее равнодушие так сильно ранит его.
- Отлично выглядишь, - стараясь говорить как можно более равнодушным
тоном, произнес он.
На этот раз Джульетта и правда была великолепна. Хотя она по-прежнему
оставалась истинной Астор Лоуэлл, в ней появилось нечто новое. Волосы ее
были собраны в пучок, но несколько выпущенных и вьющихся по плечам
локонов придавали их хозяйке особое очарование. А еще глаза - они,
словно магнитом, притягивали к себе, заставляя сердце Бью отчаянно
биться.
- Не думаю, что вы приехали сюда специально для того, чтобы сделать
мне комплимент. А так как мы оба очень занятые люди...
- Хорошо-хорошо, приступим к делу. Мое расследование несколько
продвинулось...
- Примите мои поздравления.
- Спасибо. Но это еще не все. Мне нужна твоя помощь.
Джульетта вопросительно подняла бровь:
- И в чем она будет заключаться?
- В некоторой информации. Например, не могла бы ты сказать, где чаще
всего любит бывать Эдуард Хэйнес - я имею в виду твой отель. Или он все
время торчит у себя в номере?
На долю секунды непроницаемая маска Джульетты смягчилась.
- Простите?
- Ты отлично слышала меня, Бутончик.
- Не пойму, зачем вам знать, где Эдуард проводит свободное время?
- Извини, но на этот вопрос я пока не имею права ответить.
- Отлично. В таком случае вот вам Бог, а вот порог.
- Тысяча чертей! Джульетта!
- Прекратите ругаться, Бьюрегард Дюпре! - Хозяйка кабинета
величественно поднялась из-за стола. - Если вам требуется информация, вы
прежде должны мне все объяснить. В противном случае убирайтесь вон и не
мешайте работать.
Бью опешил. Он скорее дал бы загнать себе иголки под ногти, чем
позволил кому-либо командовать собой. Но сейчас он отчаянно нуждался в
ответе Джульетты, иначе ему никогда не добраться до Эдуарда Хэйнеса, и
тот будет по-прежнему разгуливать на свободе, выискивая новые жертвы. К
тому же он понимал, что Джульетта имеет полное право разговаривать с ним
в подобном тоне - ведь он сам выложил ей историю о своем плане будущей
жизни. И дернул же тогда, его черт за язык!
Впрочем, бояться ему было нечего - он уже успел понять, что Джульетта
осторожна и достаточно благоразумна: болтать лишнего она не станет и тем
более не побежит докладывать Хэйнесу о возникших подозрениях. И Бью
решил рискнуть.
- Понимаешь, - не спеша проговорил он, - в деле появились кое-какие
ниточки, ведущие к Эдуарду. Я думаю, что он не только замешан в
покушениях на твою жизнь, но еще и в нападениях на тех девушек, о
которых я тебе рассказывал. Иными словами, может оказаться, что Охотник
за трусами не кто иной, как Эдуард Хэйнес.
Такой милейший человек - и половой извращенец? Немыслимо! Джульетта
протестующе замотала головой:
- Ни за что в это не поверю!
- Верю, не верю! Я же не в бирюльки с тобой играю. Все это очень
серьезно, и у меня есть доказательства. В тебя стреляли из старинного
оружия, а у Хэйнеса как раз были антикварные револьверы. К тому же моя
сестра рассказала, что именно таким револьвером преступник махал у нее
перед носом, заставляя раздеться.
- Но при чем здесь Эдуард?
- Ты что, думаешь, каждый бездельник в Новом Орлеане держит подобное
оружие в ящике письменного стола? А тут сразу два преступления, и оба
крутятся вокруг одного и того же.
- Но он же коллекционер!
- Не перебивай, пожалуйста. Хэйнеса опознала по фотографии барменша
того заведения, в котором Охотник выслеживал свои жертвы.
- Ради всего святого! Он просто зашел в бар пропустить стаканчик
виски. По-твоему, это запрещено законом?
Глаза Бью угрожающе потемнели. Он подошел вплотную к Джульетте и
хриплым голосом проговорил:
- Черт побери, неужели ты думаешь, что я просто так, от нечего делать
собираюсь засадить его за решетку? Я не первый год в полиции, так что
лучше не спорь со мной. Мой опыт, а еще больше мой инстинкт
подсказывают...
Джульетта протестующе подняла руку.
- Извини, но меня не волнуют твои инстинкты. Если ты помнишь, однажды
я уже доверилась им.
Бью склонил к ней голову, так что его дыхание обожгло ее лицо.
- Я говорю о профессиональных инстинктах, а не о... - Запнувшись, он
провел рукой по ее волосам и тихо продолжил:
- Я показывал фотографию Хэйнеса еще в трех барах, где либо работали,
либо просто бывали жертвы Охотника, и там его тоже опознали. Все четыре
заведения, Джульетта, - самые низкосортные стриптиз-бары, какие только
есть в нашем городе. Неужели ты можешь представить, что Эдуард
исключительно из желания поразвлечься постоянно заходил в такие места?
От его близости тело Джульетты буквально таяло. Каким-то по-детски
жалобным голосом она спросила, заглядывая ему в глаза:
- Но может, это просто совпадение?
- Чтобы знать наверняка, мне нужно, чтобы ты ответила на несколько
вопросов. Где еще, кроме своего номера, любит проводить время Хэйнес? -
Бью пристально посмотрел на Джульетту и по выражению ее лица понял, что
такое место есть. - Ну же, дорогая, скажи мне. И еще мне потребуется
твое разрешение на обыск.
- Все же, Бью, мне кажется, что ты ошибаешься.
- Тогда давай сперва убедимся в этом вместе, и потом я навсегда
забуду о существовании Эдуарда Хэйнеса. Насколько я понимаю, ваша
корпорация, купив усадьбу, вынудила Хэйнесов убраться из дома, где они
прожили больше двадцати пяти лет, и сразу вслед за этим начались угрозы
в твой адрес, не так ли?
- По-моему, это просто бред какой-то.
- Я уже сказал: сперва докажи мне обратное.
- Хорошо, докажу. - Она отодвинула его плечом, вышла в приемную и
обратилась к секретарше:
- Послушай, у нас есть ключи от Синей комнаты?
Роксанна быстро наклонилась к нижнему ящику своего стола.
- Сейчас посмотрим. На следующий день после нашего приезда Селеста
передала мне целую связку. А, вот и они. - Она выпрямилась и, потрясая
ключами, отделила два из них, а затем передала Джульетте.
Выйдя в коридор, Джульетта повернулась к Бью:
- Как правило Эдуард все свое время проводит в саду и Синей комнате.
Бью немного помолчал, затем задумчиво произнес:
- Он коллекционер и предпочитает хранить ценные вещи в каком-нибудь
потайном месте. Итак, Синяя комната.
Они пошли дальше. Краем глаза Джульетта видела, что Бью напрягся,
словно ищейка, взявшая след.
В комнате не было ни души. На пороге Бью остановился и оглядел
помещение:
- Ты позволишь мне немного покопаться здесь?
- Разумеется.
- В таком случае давай сперва осмотрим все, что запирается на ключ. В
отеле слишком много народу, сюда может заглянуть любой из рабочих или
обслуги, а Хэйнес не из тех, кто любит рисковать.
Джульетта молча протянула ему ключи, и вскоре обнаружилось, что один
из них подходит к книжному шкафу красного дерева возле антикварного
бюро.
Затаив дыхание, девушка наклонилась над присевшим на корточки Бью, а
когда он стал открывать инкрустированную дверцу, приглушенно вскрикнула.
- Дьявольщина! - выругался Бью. - В чем дело?
- Это не может быть здесь! - замотала она головой, чувствуя, как к
горлу ее подкатывает ком.
Бью что-то проворчал себе под нос и начал методично вынимать книги.
Вскоре на полке ничего не осталось. Бью с досадой стукнул кулаком по
боковой стенке, и вдруг она стала медленно отходить в сторону.
В полной тишине они смотрели в открывшееся темное отверстие. Внезапно
Бью хрипло засмеялся. Он повернулся и, схватив Джульетту за плечи,
запечатлел на ее губах страстный поцелуй.
- Ну, теперь ты наконец поняла, что такое настоящий профессионал!
Давай-ка поглядим, дотянется ли сюда вон та настольная лампа.
На счастье, шнур оказался достаточно длинным. Когда Джульетта
включила лампу и свет проник внутрь, она вздрогнула от ужаса.
На стопке разноцветного женского белья тускло поблескивал в свете
лампы старинный револьвер.
Глава 24
Завершив свой туалет, миссис Хэйнес проверила результат в зеркале и,
стараясь не обращать внимания на приглушенные шаги, доносившиеся из
холла, надела фамильное жемчужное ожерелье.
Торжественное открытие начиналось через час, но гости уже съезжались.
Джульетта говорила, что восемьдесят процентов мест в отеле было
забронировано специально ради этого мероприятия. Селеста заглянула в
регистрационную книгу: как ни странно, среди постояльцев оказалось даже
несколько членов Клуба, а ведь их роскошные особняки находились
неподалеку.
В душе почтенной старушки бушевали самые противоречивые чувства, но
прежде всего она все еще никак не могла забыть, что это уже не ее дом.
Тем не менее настроение ее было приподнятым.
Она взяла с туалетного столика крошечную рюмочку с хересом, сделала
маленький глоток и откинулась в кресле.
Джульетта скоро уезжает. Селеста не знала точной даты, но для нее не
было секретом, что работа новой хозяйки "Гарден Краун" заканчивается
сегодняшним торжеством. Если Господь ее услышит, то Джульетта уберется
отсюда не позже завтрашнего дня. Но главной радостью для Селесты было
то, что грубиян полицейский последнее время почти не показывался. Как
доносила ей Лили со слов прислуги, даже когда он ночевал здесь теперь,
то сразу отправлялся в свою комнату. Вот и отлично - а она-то изводила
себя по пустякам.
Им с Эдуардом было предписано освободить свой номер до конца этого
месяца, и, может быть, уже завтра она начнет присматривать новое жилье -
пусть небольшое, но нарядное и уютное, непременно в престижном районе.
Кстати, на приеме у нее будет прекрасная возможность порасспросить
кое-кого на этот счет. Корпорация "Краун" заплатила им солидную сумму,
и, если удастся уговорить Эдуарда расстаться с коллекцией масок или хотя
бы продать часть ее, они больше никогда не будут иметь недостатка в
деньгах.
Селеста отхлебнула еще глоточек вина, надела жемчужные клипсы и,
поглядев в зеркало, удовлетворенно вздохнула. К предстоящему переезду
она относилась как к интересному приключению. Конечно, ей было больно
терять родовое имение Батлеров, но, в конце концов, жизнь - это всего
лишь одна большая торговая сделка. У них никогда не хватало средств на
достойное существование в таком шикарном районе, теперь же они смогут
наконец позволить себе все те мелочи, которые делают жизнь приятной. К
тому же их положение в новоорлеанском обществе с потерей имения
нисколько не пошатнулось, а даже, наоборот, укрепилось.
***
Джульетта отложила тушь для ресниц, еще разок прошлась щеткой по
волосам и проверила, ровно ли накрашены губы, а потом надела чудесное
вечернее платье из глянцевитой материи бронзового цвета. Платье
держалось на тонких бретельках, которые соединялись на шее узкой лентой.
Она посмотрела в ручное зеркальце, желая убедиться, не перепутались ли
шесть ниток янтарных бус.
Все оказалось в порядке, вот только времени у нее оставалось в обрез.
Прием должен был начинаться меньше чем через час, а ей еще столько
предстояло сделать до своего возвращения домой.
По идее, Джульетта могла улететь самым первым рейсом. Тогда ей
удалось бы прибыть в Бостон уже завтра утром. Однако ей даже не пришло в
голову позвонить и узнать расписание полетов. Похоже, она положительно
сошла с ума! Бью ясно дал ей понять, что ему нужны свободные, легкие
отношения; ему, но не ей! Тогда зачем же торчать здесь, в Новом Орлеане?
Определенно, раньше в ней было куда больше гордости.
С другой стороны, какой смысл удирать, поджавши хвост, когда для них,
возможно, все только начинается? Надо признаться, ей даже нравилась эта
дразнящая неопределенность, хотя на сердце выло ох как тяжело!
Кроме того, Джульетта даже не догадывалась, что именно Бью намерен
предпринять в отношении Эдуарда Хэйнеса, и от этого волнение ее только
усиливалось. Не знала она и точное время, когда в отель явятся
полицейские с ордером на арест, за которым вчера отправился сержант.
Она не видела Бью с той самой минуты, как он попросил ее показать
садовые ножницы, которыми обычно пользовался Эдуард. Бью упаковал
ножницы в пластиковый пакет и сказал, что отнесет их эксперту, чтобы
снять отпечатки пальцев.
Два раза она звонила ему на работу и просила передать, чтобы он
связался с ней, но ответного звонка так и не последовало. Если Бью и
вернулся вчера ночевать в отель, то это было очень поздно, когда
Джульетта уже легла. Она даже не знала, придет ли он на сегодняшнее
торжество.
Отругав себя за мягкотелость, девушка с усилием выпрямилась. Она
может кукситься и стонать до скончания веков - и чего этим добьется?
Надо взять себя в руки и вечером сделать все как следует, а о любовных
неурядицах можно подумать завтра.
***
Последовавший за приемом бал был уже в разгаре, а список неотложных
дел сократился до одного-двух пунктов, когда Джульетту окликнул сзади
задорный девичий голосок:
- Привет, ты меня еще не забыла?
Обернувшись, Джульетта увидела Анабел, сестренку Бью, - та
приближалась к ней вместе с Джози Ли, Люком и еще какой-то парой.
- Ну как же, Анабел, конечно, я тебя помню! Как твои дела - надеюсь,
крокодилы больше не заползали в твою спальню? - Она приветливо
улыбнулась остальным:
- Привет, Джози, привет, Люк!
Джульетта на секунду отвела глаза в сторону, пытаясь высмотреть за их
спинами Бью, но тут же одернула себя.
- Ты ведь не знакома с моей сестрой Камиллой, правда? А это ее муж,
Нед Фортенс, - с готовностью сообщила Анабел.
Камилла, немного смущаясь, протянула руку:
- Я так рада познакомиться с вами! Спасибо за приглашение. Здесь
просто чудесно!
У Джульетты потеплело на душе.
- Благодарю вас, Камилла. Мы с моей помощницей старались на совесть.
Знаете, здесь столько всяких мелочей - некогда даже оглядеться и понять,
как получилось в результате. Очень приятно слышать, что вроде бы все
удалось.
- Ну конечно, все просто отлично! - Джози взяла у проходившего мимо
официанта бокал шампанского и подняла его, приветствуя Джульетту. -
Роскошный вечер, прекрасная еда, хорошая музыка. А чего стоят все эти
потрясающие платья! Такое не каждый день увидишь.
- Кстати, не пойти ли нам потанцевать? - Люк галантно протянул
Джульетте руку.
- С удовольствием!
Она извинилась перед новыми гостями и с чувством облегчения зашагала
за Люком. Детектив вежливо держался на расстоянии, время от времени
пристально посматривая на нее.
- Что-то не так? - наконец спросил он.
- Боже мой, да ты же все знаешь. - Джульетта, уже не скрывая
огорчения, посмотрела на него.
- Только в общих чертах. Бью сказал, что ты с ним не разговариваешь.
Она горько рассмеялась:
- Представь себе, почему-то мне не нравится, когда мужчина меня
бросает - и все ради того, чтобы тут же переспать со всеми доступными
женщинами в городе.
- Это он тебе такое ляпнул?! - Остановившись, Люк недоверчиво
уставился на нее. - Вот уж действительно - полный кретин!
Джульетта печально улыбнулась:
- Хороший ты парень, Люк Гарднер, Джози с тобой просто здорово
повезло.
Однако Люк уже не слушал, он смотрел куда-то за ее спину.
Оглянувшись, Джульетта едва не застыла на месте: быстрой походкой к ним
приближался Бью. Злющий, с налитыми кровью глазами, с черной щетиной на
подбородке, в потертых джинсах и линялой ковбойке, он смотрелся в
бальном зале по меньшей мере странно. Так же странно прозвучали его
слова:
- Какого черта ты тут расплясался, а, Гарднер? Ты же вроде по моей
сестренке сохнешь! - Бью и сам не ожидал, что его так захлестнет
ревность, но, когда он увидел, как Джульетта улыбается его партнеру и
лучшему другу, у него потемнело в глазах. На минуту он даже забыл о
своем срочном деле, однако быстро взял себя в руки. - Прости, Люк, я не
хотел. На самом деле я даже рад, что ты здесь: нам предстоит небольшая
заваруха. - Переведя глаза на Джульетту, он сразу отметил, как
потрясающе она выглядит в своем платье. - Извини, милая, но, боюсь, мне
придется немного испортить твой праздник. Пфеффер пронюхал о моем дельце
и собирается устроить в отеле настоящий цирк.
- В чем дело, Дюпре? - поинтересовался Люк, после того как поспешно
увел их в укромный уголок у окна.
- Я его опережаю всего на какие-то десять минут. Этот негодяй
заграбастал все улики, которые мне удалось раскопать, и собирается прямо
сейчас арестовать Хэйнеса и обыскать Синюю комнату на глазах у всего
честного народа. Он с радостью испортит нашему Бутончику ее звездный час
только ради того, чтобы его показали по ящику в вечерних новостях. - Бью
потер щетину на щеках. - Пфеффер только что обзвонил все телестанции. От
восьмого канала я его отсоединил, но он опять связался с ними, стоило
мне выйти за порог.
- Так что же, Эдуарда арестуют прямо здесь, на балу? - растерянно
переспросила Джульетта.
- Вот именно.
- Но зачем?
- Затем, детка, что этот сморчок намеревается всеми правдами и не
правдами пролезть в политику.
- Он же так восхищался моим отцом...
- То было раньше, а теперь твой папа больше не голосует в Новом
Орлеане. Эдуарда я хотел взять еще вчера вечером, но пока мы сравнили
его пальчики с отпечатками с нескольких мест преступлений, прошло
слишком много времени, и я уже опоздал к судье за ордером. Слушай, ты
случайно не знаешь, где сейчас Хэйнес? Ордер у меня с собой, и я мог бы
взять его по-тихому, пока не объявился наш бравый вояка.
На самом деле Бью было наплевать на Пфеффера - он хотел сделать это
ради Джульетты, которой основательно подпортил жизнь с тех пор, как она
появилась в городе.
Однако осуществить свое намерение Дюпре так и не успел: двери отеля с
шумом распахнулись, и целый отряд полицейских с Питером Пфеффером во
главе ворвался в зал. Пока стражи порядка занимали позиции на лестнице и
у выходов из зала, Пфеффер, стоя на пороге, оценивал ситуацию. Потом он
напустил на себя грозный вид и зашагал к Эдуарду Хэйнесу.
- Вот сукин сын! - пробормотал Бью.
Джульетта стояла ни жива ни мертва. Взглянув на нее, Бью вдруг
почувствовал, что он готов сделать все, лишь бы спасти ее праздник.
- Попробую ему помешать, Бутончик. Нельзя допустить, чтобы твой
праздник испортили. - Он ласково посмотрел ей в глаза. - Только ты не
уезжай, ладно?
Ответить она не успела, так как в это время раздался громкий голос
Пфеффера:
- Эдуард Хэйнес, вы арестованы по обвинению в предум