Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Андерсен Сьюзен. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
льний уголок души, вроде того, где она еще в детстве хранила мечты о папе, способном уделить хоть немного свободного времени собственной дочери. В конце концов, должна же и у нее быть хоть какая-то радость в жизни! И какое право имеет детектив Дюпре говорить с ней в таком тоне? Впрочем, поделом ей. Она с самого начала знала, что хлебнет неприятностей с этим Дюпре, и все же безропотно позволила ему прервать встречу с миссис Хэчнес. И потом - с чего это ее понесло расспрашивать детектива о его делах? В салоне машины приятно пахло кожей, в открытое окно по-прежнему дул теплый ветерок. Джульетта рассеянно глядела на приземистые старинные особняки, проплывающие мимо, размышляя о том, что всю жизнь ее учили быть сдержанной, и в результате отец - строгостью, отчужденностью и бабушка - постоянной опекой и наставлениями перегнули палку, добившись обратного: они пробудили в ее душе дух бунтарства. Она столько времени держала срои эмоции в узде, что теперь, оказавшись вдали от родных, ей совсем не хотелось служить примером для общества. Через несколько минут они с Бью прибыли во Французский квартал И снова их оглушила сладострастная музыка, пропитанная откровенной сексуальностью. На тротуарах толпился разношерстный люд, конные прогулочные экипажи лавировали между легковыми автомобилями. Наконец Бью нашел свободное местечко для парковки, открыл дверцу для Джульетты и, привычно взяв ее за руку, потянул за собой. Как и в прошлый раз, почти бегом следуя за сержантом, Джульетта не забывала озираться по сторонам и заглядывать в открытые двери секс-баров и клубов, где в зеркалах отражалась та "запретная" жизнь, о которой раньше она и представления не имела. Она так увлеклась, что, когда Бью внезапно остановился, чуть не налетела на него. - Я проголодался. Вы сегодня обедали? - Съела с Селестой Хэйнсс бутерброд с кресс-салатом. Он презрительно фыркнул. - Я говорю о еде, Бутончик, о настоящей еде. При воспоминании о крохотном бутербродике Селесты Джульетта невольно улыбнулась. А ведь и правда, времени нормально поесть у нее сегодня не было. - Вообще-то я бы перекусила где-нибудь, но только если там установлен кондиционер. - "Ритц" я не обещаю, но тут неподалеку имеется одно неплохое местечко, скромненькое, зато с фонтаном. Обслуживать вас будут молодые люди. Не пугайтесь - они все одеты. - Странно! - не удержалась Джульетта. - А я думала, вы предпочитаете заведения, где встречаются экзотические дамы, в основном раздетые... Она тут же ужаснулась своим словам. Столько лет училась выдержке, и на тебе! Но не успела Джульетта собраться с мыслями, как Бью прижал ее к витрине с карнавальными масками. Губы его оказались в опасной близости от ее полуоткрытого рта - Вы единственная экзотическая дама, которую я знаю, Джульетта, - проговорил он низким хриплым голосом и прищурил глаза - Желаете раздеться передо мной? У Джульетты мгновенно закружилась голова Он нарушил дистанцию, которую она всегда старалась выдерживать. С трудом протиснув руки в крохотное пространство между их телами, девушка уперлась в твердую сталь его груди и попыталась отпихнуть от себя. Бью не шелохнулся. И все же голос ее прозвучал совершенно спокойно, когда она произнесла - Нет, Бьюрегард, я этого не желаю. А вам советую попридержать свои гормоны. Для вас это привычный стиль поведения, но для меня он совершенно неприемлем. Бью, поддразнивая ее, насмешливо покачал головой - Должен признаться, мисс, я не такой болван, что бы не догадаться, что вы хотите меня оскорбить. Сожалею, но цели своей вы все-таки не достигли. Судите сами женщина: делает определенный намек, и ничего удивительного, если мужчина пытается узнать, не является ли это приглашением к действию. Будь вы мужского пола, вам бы ничего не стоило понять, о чем я толкую. - А если бы у вас были яичники, вы, возможно, не вели бы себя как идиот! "Боже, Джульетта, что ты несешь! Замолчи, немедленно замолчи!" - Ха! Имей я хоть что-нибудь из этих ваших прибамбасов, дорогуша, не спрашивал бы, хотите ли вы оголяться передо мной. С сексуальной ориентацией у меня пока что все в порядке. - Губы детектива скривились в усмешке. - Так вы по-прежнему намерены зайти со мной туда, куда я вас поведу и перекусить? В этот момент Джульетте удалось наконец вырваться, поднырнув под его руку. Вновь обретенная свобода дала ей возможность перевести дыхание и поправить платье. - Пожалуй, - угрюмо буркнула она. - Тогда вперед. Бью сомкнул пальцы вокруг ее запястья и, не меняя своей привычки, потащил вверх по переулку. Наконец они добрались до крохотного залитого солнечным светом кафе. Войдя внутрь, Джульетта сразу отметила, что кондиционера, равно как и обещанного фонтана, в помещении не наблюдалось. - Эй, Лу! - окликнул Бью пожилого негра за стойкой. - Как поживаешь? - А, сержант Дюпре! Чем могу угостить вас и леди? Бью повернулся к своей спутнице - Хотите изучить меню? - Да, конечно. - Джульетта прочитала названия блюд, написанные светящимися фломастерами на специальном щите над головой бармена. - Номер четыре, двойной сандвич с ветчиной и сыром. - Она потянулась к сумочке за кошельком. Бью поморщился. - Перестаньте, уж за сандвич я расплатиться пока еще в состоянии, - процедил он. - Итак, Лу, заказ дамы ты слышал. А мне приготовь жареных устриц, да пожирнее. - Вот-вот, устрицы - это как раз то, что необходимо для вашего либидо, - вполголоса пробормотала Джульетта. - Прикажете подать устрицы разделанными и под острым соусом, сержант? Ослепив Джульетту белозубой улыбкой, Бью кивнул. - Как всегда, Лу. Ты мои вкусы знаешь. Они выбрали охлажденные напитки и отправились к столику в углу. Вскоре приветливо улыбающийся молодой помощник бармена поставил перед ними тарелки с заказанной едой. В помещении было до того жарко и влажно, что, едва поднеся сандвич ко рту, Джульетта снова положила его на тарелку, так и не откусив. Есть ей совершенно расхотелось, к горлу подкатывала тошнота. Некоторое время Бью наблюдал за тем, как она борется с пропавшим аппетитом, потом лениво протянул. - Ладно уж, пошли. Через узкую боковую дверь они вышли в крохотный, словно игрушечный, садик, укрывшийся под сенью раскидистого орехового дерева. Небольшая калитка с противоположной стороны была открыта, она выходила на реку, откуда порывами налетал ветерок, несущий благословенную прохладу. В углу тихо журчал фонтан размером с поилку для индюшек. - Уф! - Джульетта с наслаждением вздохнула. Поставив свою тарелку на маленький столик, она подошла к фонтанчику и по локоть погрузила в него руки. - Какая жалость, что нельзя погрузиться сюда с головой! - В чем проблема? - Бью смерил ее насмешливым взглядом. -Для вас все что угодно, дорогая. Одежду я, так и быть, подержу. - Боже мои, Дюпре, вас давно следует кастрировать! - Проведя мокрыми ладонями по кискам, Джульетта вернулась к столику и взяла свой сандвич. - По-моему, вы уже далеко не прыщавый подросток, чтобы все сводить только к сексу. Бью притворно застонал. - Какой кошмар! Так на это существует возрастной ценз! - Ладно, ладно, сдаюсь. - Джульетта покачала головой и быстро засунула в рот чуть не весь сандвич. - О, вкусно! - Она блаженно прикрыла глаза. - Я бы даже сказала, это восхитительно. Немного не доев, она положила остаток сандвича на тарелку и отодвинулась от стола, в то время как Бью все еще расправлялся с последней устрицей. - Что-то не так, Бутончик? - Вовсе нет. Просто я уже сыта. - Господи, да вы едите, как птичка. - Протянув руку, он сграбастал то, что осталось от сандвича, и, отправив еду себе в рот, как ни в чем не бывало посмотрел в удивленное лицо Джульетты. - Терпеть не могу, когда что-то остается на тарелке. Допив кока-колу, они вышли на улицу. Бью заглядывал то в одно заведение, то в другое, и каждое было еще более убогим, чем предыдущее. Джульетта и не подозревала о существовании таких забегаловок Бабушка, доведись ей попасть сюда, наверняка содрогнулась бы от отвращения, а отец... Отец, может быть, и нет, как знать. Он все-таки мужчина, его мало чем можно удивить. Но даже если бы отец все воспринял нормально, то от дочери он непременно ожидал бы возмущения теми грязными сторонами жизни, которые открывал ей сейчас Бью, - и вряд ли бы дождался. Джульетта определенно начала входить во вкус недозволенного. Солнце уже садилось за горизонт, когда Бью подвел ее к очередному бару, на вывеске которого значилось "Пятьдесят красавиц и еще одна". - "Чей пол еще под вопросом", - входя в полумрак бара, вслух прочитала Джульетта приписку, выведенную более мелким шрифтом. - Как это понимать? Ответа она не расслышала из-за оглушительно гремевшей музыки. С заходом солнца жара почти не спала, и два медленно крутящихся вентилятора под потолком вряд ли могли тут чем-то помочь. - Бью-ре-гард! - пропел из-за стойки страстный женский голос - У тебя прямо-таки сверхъестественное чутье, миленький. Как раз ты-то мне и нужен. - Привет, Шелл, как дела? Выглядишь потрясающе. - Ты тоже! - Барменша улыбнулась и отвела назад плечи, выставляя напоказ внушительных размеров груди, покрытые веснушками. - Дорогуша, на тебя вся надежда - вообще-то дело выеденного яйца не стоит, но я тут на днях нарушила правила, ну, самую чуточку превысила скорость. - Послушай, Шелл, последний раз, когда я улаживал твои проблемы с дорожной полицией, ты обещала, что это больше не повторится, так или нет? Мои тебе совет поубавь прыти, вот и все. И не строй из себя крутую, детка. - Пожалуйста, - неожиданно вмешалась Джульетта. - вам же не стоит труда. Бью больно сжал ей руку, а барменша повернулась к Джульетте с таким видом, словно только что ее заметила. - Это что за девчонка с тобой? Обзавелся новой подружкой? Вздохнув, Джульетта приготовилась выслушать ставшую привычной сказку о кузине с севера, однако Дюпре, видимо, надоело повторяться. Вскинув брови, он невозмутимо произнес. - Ты что, разыгрывать меня вздумала? Неужели не узнаешь - это же знаменитая Роуз-Бутончик Де Ла Туш, она приехала подыскать подходящего парня для своей группы. - Да ну? - Шелли окинула Джульетту скептическим взглядом. - Может, твое шоу и потрясающее, сестричка, и ножки у тебя длинные, спору нет, а вот сисек ты почему-то не носишь. - Прошу проще - Они и не нужны. - Бью повернулся к Джульетте. - Покажи ей своих фанатов, Бутончик. Джульетта захлопала длинными ресницами. - Это Бьюрегард так шутит, - с трудом обретя дар речи, сообщила она барменше. Теперь уже полногрудая красотка растерянно смотрела на нее, и Джульетта небрежно пожала плечами. - Выражаясь его же языком, этот паренек умишком не вышел. Только и годится, что работать сиделкой экзотических женщин. - Как знать, как знать, Бутончик, иногда этим женщинам и в самом деле требуется помощь. - Бью явно не ждал такого подвоха и теперь пытался хоть как-то выкрутиться. За два дня они посетили столько злачных мест, что Джульетта уже привыкла к громкой раздражающей музыке, сопровождавшей выступления стриптизерш, и не особенно обращала на нее внимание И все же она не смогла не вздрогнуть от звука барабанной дроби, многократно усиленного мощной стереосистемой. Возбужденный мужской голос возвестил: "А сейчас, леди и джентльмены, настал момент, которого вы так долго ждали. Мисс Лола Бенуа!" В луче прожектора появилась высокая, под метр восемьдесят, белокожая блондинка в ярко-синем платье из блестящей материи Соблазнительно покачивая бедрами, она прошла из одного конца помоста в другой, а затем вернулась обратно. Джульетта встала и подошла поближе. Стриптизерша, ритмично двигая бедрами, оказалась на самом краю помоста, прямо напротив нее. Только в этот момент Джульетта осознала, что Бью стоит рядом и внимательно следит за происходящим на помосте. Вот оно в чем дело! Оказывается, Лола танцует исключительно для одного человека, и человек этот не кто иной, как Бьюрегард Дюпре! Движения Лолы стали чаще и резче, так что края синей юбки с прорезями то и дело взлетали в воздух, открывая взору бледную кожу бедер. Раздвинув ноги, женщина чуть присела на манер индийских танцовщиц, призывно улыбнулась Бью и, не спуская с него подведенных глаз, начала медленно стягивать с руки длинную белую перчатку. Она помахала перчаткой над головой, потом снова опустила ее, подмигнула Бью, и вдруг перчатка, словно змея, обвила его шею. Раздались аплодисменты. Лола тут же подошла к другому мужчине, и все повторилось снова. Оставшись без перчаток, стриптизерша покачалась на каблуках и широким жестом развела руки в стороны блестящее платье разлетелось на две половины и упало к ее ногам Лола, в одних крохотных белых трусиках повертевшись перед публикой, плавно повела плечами, отчего ее полные груди заколыхались, однако аудитория на это никак не отреагировала - видимо, от нее ожидалось нечто большее, нежели обычные ужимки начинающих стриптизерш. Джульетта во все глаза смотрела на Лолу, мысленно пытаясь повторять ее движения. Да, эта девица свое дело знает. Как мастерски она возбуждает всех, притворяясь, что вот-вот освободится от трусиков и предстанет перед публикой абсолютно обнаженной! Ритм музыки все убыстрялся, и когда вспыхнул яркий синий свет, Лола наконец сбросила трусики. - О Боже! - только и смогла выдохнуть Джульетта, не веря собственным глазам. На освободившейся от одежды Лоле осталось некое подобие гульфика! Под восторженные вопли публики Лола танцующей походкой удалилась с помоста. - Пошли за сцену, ангелочек. - Слова Бью вьшели девушку из транса. - Я вас с ней познакомлю. Джульетта растерянно уставилась на детектива. Бью понимал, что она только что перенесла потрясение, но почему-то не ощущал той радости, которую ожидал. Взяв девушку за локоть, он повел ее к раздевалке Лолы, напоминая себе, что чем быстрее мисс Джульетта откажется от его услуг, тем будет лучше для них обоих... Подходя к двери Лолы, Бью заметил, что лицо его спутницы приобрело привычное спокойное выражение; глаза ее смотрели на него отчужденно и чуть надменно. Когда их пригласили войти, на ее губах даже появилась улыбка. Лола сидела - или все-таки сидел? - у туалетного столика, скрестив длинные ноги. Яркий атласный халат стягивал на талии широкий пояс, темно-рыжий парик валялся в стороне, а собственные волосы танцовщика прятались под нейлоновой шапочкой. Увидев в зеркале гостей, Лола перестал стирать влажным тампоном грим с лица и повернулся к Бью. - Боже, кого я вижу! Привет-привет. - Здорово. - Бью вытолкнул свою спутницу вперед. - Это Джульетта Астор Лоуэлл, она хотела познакомиться с тобой. - Угу, - протянул Лола без малейшего признака заинтересованности. - Мне очень понравилось ваше выступление, - вежливо проговорила Джульетта. Пару секунд помолчав, она добавила: - Раньше я и не представляла, что стриптиз может быть таким захватывающим зрелищем. Лишь после этих слов Лола наконец обратил внимание на гостью. - Спасибо, подруга. Мне приятен твой отзыв о моем творчестве. - Он, сощурившись, пригляделся к Джульетте. - Л знаешь, крошка, у тебя неплохие данные. Сейчас поговорим, а пока оба садитесь вот тут. - Джульетта пришла не для того, чтобы обсуждать ее данные... - хмуро изрек Бью. Отчего-то ему не понравилось, что Джульетта с таким любопытством рассматривает кричащий макияж Лолы. - Странно... Из зала этот грим выглядел совсем не таким грубым. Должно быть, вы в совершенстве владеете искусством перевоплощения, не так ли? - Да, это составная часть моего успеха, - небрежно заметил Лола. - Я просто обожаю косметику. - Он посмотрел на Джульетту. - Ты должна чаще пользоваться помадой, подруга. Женщины тратят безумные бабки, чтобы безвкусно размалевывать свои лица, а тебе требуется лишь подчеркнуть линию губ, и все. И потом твои волосы - имей я такие, никогда бы не прятал их и не забирал в дурацкий пучок. Лола снова повернулся к зеркалу, чтобы удалить остатки грима, а Бью с неожиданным интересом принялся разглядывать волосы Джульетты, и на этот раз они показались ему даже более мягкими и пышными, чем раньше. Лола пошарил в небольшой шкатулке и достал оттуда тюбик губной помады. - Вот, попробуй. Это твой цвет. - Нет! - Бью охватила паника. Ему и так бы о трудно держать себя в руках, а если Джульетта еще и накрасит губы... К счастью, она протестующе покачала головой: - Я не могу. Огонь в глазах Лолы потух. Он небрежным жестом положил помаду обратно в шкатулку. - Нет так нет. Брезгуешь, не знаешь, с кем я целовался последний раз, и поэтому отказываешься? - Ну что вы, - смутилась Джульетта. - Я отказываюсь совсем по другой причине! С самого детства бабушка вбила мне в голову, что можно пользоваться только своей одеждой и косметикой. Это у меня в крови, а привычки менять очень сложно. - Вот как. Мне это нравится. Слушай, Бью, где ты ее откопал? Впрочем, не мое дело. - Лола, покопавшись в шкатулке, опять достал тюбик и серебряный ножичек. - Вот, смотри, сейчас она будет как новенькая. Он срезал верхний край и протянул помаду Джульетте. Секунду поколебавшись, она приняла тюбик, наклонилась к зеркалу, округлила губы и, аккуратно нанеся помаду, почмокала губами, а потом откинула голову, любуясь своим отражением. На лице ее появилась довольная улыбка. - А что, мне нравится. Бью едва не застонал: ему тоже понравилось. Повертев тюбик в руках, Джульетта нашла этикетку. - Забавно, она называется "виноград". Знаете, я совсем недавно в вашем городе и еще не изучила здешние магазины. Не подскажете, где я смогу купить такую же? - В "Диллардс", подруга. Ну, еще, наверное, у "Сакса", но я не уверен, и к тому же там меня не знают. Лучше иди в "Диллардс", скажи, что тебя послал Лола Бенуа. - Хорошо, я так и сделаю. Еще немного поболтав с Лолой, Джульетта распрощалась и, грациозно поднявшись, направилась к двери. Бью с мрачным видом последовал за ней; на душе у него было муторно. Кажется, эффект получился совершенно обратный тому, на который он рассчитывал. И какого черта, спрашивается, он потащил ее к Лоле? Когда дверь гримерной закрылась у них за спиной, Джульетта с улыбкой повернулась к нему. - Надеюсь, вы больше не станете делать из меня дуру, детектив, - выговаривала она, пока Бью как зачарованный смотрел на ее сочные розовые губы. - Думаете, я совсем не способна соображать? В трех последних барах, или как там называются эти ваши заведения, вы никого не спрашивали о Клайде Лидее, не так ли? Из этого я делаю вывод... Вы меня слушаете? Куда вы так упорно смотрите? - Никуда, - угрюмо отозвался Бью, нехотя поднимая взгляд. Теперь его глаза остановились на ее волосах. Черт! Кажется, они стали еще роскошнее. - Итак, я остановилась на том, что из вашего поведения следует одно вы поставили перед собой определенную цель и теперь стараетесь выполнить ее, знакомя меня с самыми непотребными местами Нового Орлеана. Неужели я вам так противна? - Ну что вы, Бутончик, об этом н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору