Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Патни Джо Мери. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -
грин решил, что не будет убивать Велдона. Потеря Сары слишком высокая для этого цена. Он должен отдать своего врага в сомнительные руки правосудия. Он уже не может изменить того, что сделал с тех пор, как приехал в Англию, так же как не может изменить того, что произошло в Триполи. Но он еще может повлиять на свое настоящее и будущее. Возможно, Сара простит ему прошлые ошибки во имя этого настоящего и будущего. Он поможет людям, пострадавшим из-за него, и сделает это ради любви Сары. Перегрин молил Бога, чтобы Сара простила его. Без нее его будущее представлялось ему пустым и бессмысленным. Вскочив на коня, он во весь опор помчался в Сулгрейв. Вернувшись домой, Перегрин прошел в кабинет Бенджамина Слейда. - Бенджамин, я хочу, чтобы вы подготовили документы, доказывающие вину Чарлза Велдона, и передали их в суд. Удивленный, Слейд вместе со стулом отъехал от стола. - Неужели вы действительно решили довериться суду? - спросил он, не веря своим ушам. - Да, - не колеблясь ответил Перегрин. - Я также хочу, чтобы вы отозвали иск против железнодорожной компании. У Велдона в скором времени будет столько неприятностей, что он сам уйдет из компании. Когда начнется суд, ему будет не до нее. - Мне кажется, что вы приняли правильное решение, - сказал Слейд, снова придвигаясь к столу. - А что вы собираетесь делать с компанией? При хорошем управлении и дополнительных инвестициях она может стать очень прибыльной. Сейчас вы являетесь основным владельцем акций и можете сами управлять ею. - Спасибо, мне этого не надо. Подумайте, есть ли у нас на примете знающий и опытный в таких делах человек. Я уверен, что вы найдете достойного управляющего. Слейд довольно улыбнулся. - Вы даже не представляете, как мне будет приятно помЪгать вам делать деньги, вместо того чтобы швырять их на ветер, - сказал он. - Завтра утром я уеду на несколько дней в Лондон, - Перегрин проигнорировал слова Слейда, - а вам в целях безопасности лучше остаться здесь, по крайней мере до тех пор, пока не арестуют Велдона. - Хорошо, - согласился Слейд, собирая бумаги. - Тишина и свежий воздух идут мне на пользу. А как же лорд Росс? Вы оставите его здесь одного? - За ним будет хороший уход. Кроме того, когда он узнает, зачем я еду в Лондон, то скажет мне вслед: Бог в помощь! *** Так случилось, что Велдон стал свидетелем возвращения леди Сары в Лондон. Его обычный маршрут из дома в офис пролегал мимо дома герцога Хеддонфилда, и в это утро по дороге на работу он заметил, что перед домом герцога остановилась карета. Велдон раздвинул занавески и выглянул из окна. Рядом с каретой в окружении многочисленных чемоданов стояла леди Сара. По количеству ее багажа Велдон пришел к выводу, что она приехала в Лондон на несколько дней. Возможно, голубки поссорились? Велдон очень надеялся на это. Он уже задвигал занавески, когда его внимание привлекла другая изящная женская фигурка. Велдон не поверил своим глазам и, приглядевшись повнимательнее, увидел, что вторая женщина была не кто иная, как Дженни Миллер, одетая в форму горничной. Карета двинулась, и Велдон откинулся на сиденье, охваченный тяжелыми мыслями. Черт возьми, ведь эта маленькая проститутка исчезла из дома миссис Кент спустя два или три дня после визита туда Перегрина. Тогда он не увидел в этом никакой связи, но сейчас был абсолютно уверен, что именно Перегрин помог ей бежать из публичного дома, Должно быть, он сделал ее своей любовницей, а после женитьбы подсунул потаскушку жене в качестве горничной. Подумать только, какая наглость! Велдону всегда доставляли удовольствие такие пикантные ситуации. Интересно, догадывается ли Сара, что ее муж держит у нее под носом любовницу? Скорее всего нет, ведь она слишком горда, чтобы следить за мужем. Велдон нервно ломал пальцы рук. Он не может тронуть Сару, иначе рискует Элизой, но Дженни Миллер - совсем другое дело. Он уже раньше поклялся себе, что если найдет эту маленькую шлюху, то заставит ее тысячу раз пожалеть о своем побеге. И вот сейчас судьба послала ему счастливую возможность рассчитаться с ней, а через нее и с Перегрином. Велдон приказал развернуть лошадей и вернуться домой. Приехав домой, Велдон вызвал к себе Джиммонса, которого нанял на место Кейна. Джиммонс служил отличным вышибалой, но ему было далеко до Кейна. Однако он был сильным и исполнительным. Джиммонс прибежал на зов хозяина, и тот передал ему от руки начерченную карту расположения особняка герцога Хеддонфилда. - Я хочу, чтобы за этим домом установили наблюдение, - сказал он. - Возьми для этого двоих вышибал. Они будут наблюдать за домом только в дневное время, а вечерами пусть возвращаются к своей основной работе. - Секретарь кивнул, а Велдон продолжал: - Одна из девушек, которая раньше служила в доме миссис Кент, работает горничной в этом особняке. Ей около восемнадцати, но выглядит она значительно моложе. Невысокого роста блондинка, очень хорошенькая. Они должны схватить ее, не привлекая внимания. - Немного подумав, Велдон добавил: - Скажи им, чтобы не били ее. Эта девушка приносит хороший доход. - Да, сэр. Что нам делать с ней, когда схватим? - Верните ее обратно в дом миссис Кент, - приказал Велдон, мечтая о том, как он сам с ней расправится за побег и за связь с Перегрином. Сначала Элиза Велдон очень обиделась, когда отец сказал, что она должна вернуться в дом дяди. Но, немного поразмыслив, решила, что с удовольствием присоединится к компании своих кузин, по которым уже успела соскучиться. Папа чудесный, но он так редко бывает дома, что она чувствует себя одинокой. Девочки обычно собирались в спальне Джейн, старшей дочери лорда Батсфорда, которой скоро должно было исполниться шестнадцать лет. Не успела Элиза войти в дом, как ее сразу схватила и потянула наверх младшая дочь лорда, Энн, которой было двенадцать. В спальне их ждали Джейн и четырнадцатилетняя Люси. Девочки болтали и ели марципаны. Сегодня у их гувернантки был выходной, и они решили повеселиться, воспользовавшись ее отсутствием. Весной у Джейн состоится первый выход в свет, поэтому все разговоры были о том, что будет модно в этом сезоне и какой наряд больше подойдет к ее высокому росту и черным волосам. Элиза принимала в разговоре самое активное участие, так как уже успела соскучиться и по кузинам, и по их милой болтовне. Когда последний модный журнал был просмотрен, Джейн как бы невзначай обмолвилась: - Кстати, Элиза, сегодня, когда мы с мамой были на Бонд-стрит, мы встретили твою несостоявшуюся мачеху. Когда леди Сара увидела маму, она так испугалась, как будто мы собирались зарезать ее прямо посреди улицы за отказ стать женой дяди Чарлза. Ты же понимаешь, что у мамы и в мыслях такого не было. Джейн чуть было не сказала, что, наоборот, мама одобряет поступок леди Сары, но вовремя спохватилась, поняв, что такие вещи нельзя рассказывать дочери Велдона. - Как сейчас выглядит леди Сара? - с интересом спросила Элиза. Джейн слегка нахмурилась. - Выглядит очень усталой. Возможно, она много ходила по магазинам. Но, как всегда, очень элегантна. И как ей только это удается? Пропустив это замечание мимо ушей, Элиза спросила: - Она приехала на один день или собирается остаться здесь подольше? - Она говорила, что остановилась в доме отца, - ответила Джейн. - Если она не собирается жить в своем собственном доме, то, значит, пробудет в Лондоне не больше двух-трех дней. - Как бы мне хотелось повидаться с ней! - задумчиво проговорила Элиза. Люси строго посмотрела на Элизу. - Тебе это запрещено, - сказала она. - Дядя Чарлз и мама приказали всем слугам в доме следить, чтобы ты не встречалась с леди Сарой. Даже если она придет сюда, ты не сможешь увидеться с ней, - закончила Люси с самодовольным видом. - Мне кажется, это жестоко, - заметила Энн. - А все потому, что сердце дяди Чарлза разбито, - со знанием дела сказала Джейн. - Люди совершают странные поступка, когда кто-нибудь разобьет им сердце. Я думала, что сойду с ума, когда мама уволила сеньора Карло. Сестры стали оживленно обсуждать историю с сеньором Карло, красивым учителем музыки, которого застали, когда он целовался с одной из служанок. Элиза молчала. Она решила во что бы то ни стало воспользоваться случаем, чтобы повидаться с леди Сарой. Конечно, молодая леди не должна без сопровождения выходить на улицу, но дом герцога совсем рядом, да и что может с ней случиться при свете дня? Элиза решила, что пойдет к леди Саре завтра утром, сразу же после завтрака, перед началом классных занятий. Она наденет скромное платье и накидку, чтобы люди приняли ее за служанку. Ей понадобится всего несколько минут, чтобы дойти до дома герцога. Она немного поболтает с леди Сарой и сразу же вернется домой. Ее отсутствия никто не заметит. *** Дженни Миллер было интересно снова вернуться в дом герцога Хеддонфилда, где она прожила две недели, готовя свою хозяйку к свадьбе. Тогда все пугало ее, и особенно дворецкий. Сейчас же, когда она пожила в лондонском доме принца и в Сулгрейве, у нее накопился некоторый опыт общения со слугами, что было очень кстати, так как они сразу же набросились на нее с расспросами. Всех интересовало, почему леди Сара приехала одна, без мужа. Дженни была достаточно умна, чтобы не отвечать на подобные вопросы, да, впрочем, она толком и сама ничего не знала. Дженни всем сердцем желала вернуться обратно в Сулгрейв и не только потому, что там был Бенджамин Слейд, но и из жалости к своей хозяйке. Сара явно скучала по мужу, и вид у нее был такой, как будто она проглотила что-то кислое. Дженни не решалась спросить у леди Сары, что произошло между ней и ее мужем, а потому сгорала от любопытства. Что же такое могло случиться, чтобы два любящих друг друга человека расстались в самый разгар медового месяца? Этот вопрос не переставал мучить Дженни, ведь сейчас она сама собиралась выйти замуж. Подав леди Саре завтрак, состоящий из чая и тостов, Дженни налила и себе. Она стояла у окна в гостиной хозяйки, пила чай и рассматривала улицу. Ей нравилось смотреть на красивые кареты и нарядную публику. Кроме того, она все время надеялась, что к дому подъедет карета и из нее выйдет принц Перегрин, а возможно, и Бенджамин Слейд. Дженни уже допила чай и готова была отойти от окна, когда ее внимание привлекла любопытная сцена. К их дому подошла небольшая девочка и стала подниматься по ступеням. Внезапно дорогу ей преградил здоровенный детина и о чем-то спросил ее. Девочка ответила, и в тот же миг мужчина подхватил ее на руки. Тотчас же из-за угла выехал наемный экипаж, и мужчина с девочкой исчезли в нем. Дженни нахмурилась. Если бы это произошло в другом районе Лондона, у нее не было бы никаких сомнений относительно происходящего, но здесь, на фешенебельной улице Мейфер, такое вряд ли могло случиться. Кроме того, девочка разговаривала с мужчиной - значит, она его знает. Немного подумав, Дженни решила ничего не рассказывать леди Саре - зачем лишний раз тревожить ее? Делать что-либо уже поздно, так как экипаж уехал и его невозможно найти среди тысячи подобных. Нет, она не должна расстраивать свою хозяйку по пустякам, у той и без того хватает забот. Однако происшедшее не выходило у Дженни из головы. Что-то знакомое было в облике мужчины, да и девочка уж очень кого-то напоминала. Внезапная догадка осенила Дженни: девочка - вылитая она сама. Тот же рост, цвет волос, такая же фигура... Господи, чего только не случается на улицах Лондона! Элиза дрожала от страха, в ее больших голубых глазах стояли слезы. Заперев ребенка в одной из спален, миссис Кент спустилась вниз и набросилась на мужчин, которые привезли ее. - Эх вы, недотепы, это вовсе не та девочка, о которой говорил хозяин. Представляю, как он разозлится. А что, если это дочь какого-нибудь богача? Мужчины обменялись встревоженными взглядами. - Она подходит под описание, - сказал один из них. - Я думаю, что она служанка. Одета, как прислуга, и одна расхаживает по улицам. Миссис Кент согласно кивнула. На девочке была опрятная, но далеко не элегантная одежда, и она скорее походила на прислугу. Конечно, Велдон разозлится, что они упустили Дженни, но, возможно, поступление в дом новой девственницы сменит его гнев на милость. Девочка была как раз такой, каких он любит: юная, хорошенькая и очень испуганная. Сегодня же ночью ее можно будет продать за пятьдесят фунтов. Они уже давно не похищали девочек на улицах, в этом не было нужды, но эту девочку лучше не отпускать, а то поднимется шум. Конечно, она не сумеет указать дорогу в их дом, но полиция может заняться случаями похищения детей, а это плохо отразится на самом бизнесе. Миссис Кент села за стол и написала своему хозяину записку с объяснением, что они похитили другую девочку, и предложила оставить ее в борделе. Ровно через два часа Велдон прислал ответ с разрешением оставить девочку и сразу же пустить ее в работу, а дело с похищением Дженни отложить до следующего раза. Миссис Кент была очень довольна. Ошибка оборачивалась большими деньгами. У нее на примете был богатый купец, которому нравились как раз такие девочки. Она послала к нему нарочного, и он обещал приехать сегодня вечером. Глава 27 В доме герцога Хеддонфилда Перегрина встретили приветливо. Он посчитал это хорошим знаком. С другой стороны, сомнительно, чтобы Сара учила слуг быть грубыми. На его вопрос, может ля он увидеть леди Сару, дворецкий, почтительно склонив голову, ответил: - Сейчас выясню, дома ли ее милость. Перегрин чувствовал себя ужасно. Кто бы мог подумать, что ему придется как стороннему человеку просить свидания с собственной женой. Он решил не садиться, а встретить Сару стоя. Так менее заметно, что он нервничает. Как бы ему хотелось поговорить с Сарой где-нибудь в другом месте, а не под крышей дома ее отца. Возможно, она согласится покататься с ним верхом или, что еще лучше, поехать в их лондонский дом, где они могли бы спокойно поговорить. Нет, пожалуй, на дом она не согласится - побоится, что он опять уложит ее в постель. И Сара будет права: он бы действительно постарался сделать это. Сейчас он нуждался в близости с ней так же отчаянно, как заядлый наркоман нуждается в порции наркотика. Дверь открылась, и Перегрин резко обернулся, готовый заключить жену в объятия. Но вместо Сары он увидел герцога Хеддонфилда. Они молча обменялись поклонами. Хотя особой любви между ними не было, они старались ради Сары быть вежливыми и внимательными по отношению друг к другу. - Сары нет дома, - сказал герцог. - Это правда или она просто не хочет меня видеть? - спросил Перегрин. - Ее действительно нет дома, - с оскорбленным выражением лица ответил герцог. - Думаю, что она уехала с визитами. Обещала быть во второй половине дня, но когда точно, я не знаю. Мы с ней почти не виделись со дня ее приезда. - Понимаю, - сказал Перегрин, обдумывая, что ему делать дальше. Если остаться ждать Сару, то, возможно, ему придется прождать ее несколько часов, а за это время он сойдет с ума. Кроме того, Слейд настаивал, чтобы они поехали в суд вдвоем. Если они вовремя представят бумаги, Велдона могут арестовать сегодня же. Таким образом, многолетний кошмар Перегрина наконец-то закончится. - Пожалуйста, скажите Саре, что я хочу ее видеть. Пусть пошлет мне записку, когда вернется домой. Если я не услышу о ней до конца дня, то заеду к вам снова. - Это угроза или обещание? - спросил герцог с саркастической усмешкой. - Просьба, - ответил Перегрин и неожиданно для себя спросил: - Сара рассказывала вам, почему мы поссорились? - Нет, но я сразу догадался, что между вами что-то произошло, и буду вам благодарен, если вы просветите меня. - Философские расхождения, - коротко ответил Перегрин. - Решив, что сейчас самое время сменить тему, он сказал: - Вчера Чарлз Велдон прислал мне чек на сумму в восемьдесят тысяч фунтов. Он пишет, что вы дали ему эти деньги, чтобы защитить его и помешать исполнению моих планов. Это правда или он выманил у вас деньги путем шантажа? Герцог побледнел. Несколько мгновений его лицо менялось, выражая то гнев, то страх и, наконец, чувство вины. Затем он вздохнул и сел не в силах стоять на ногах. - Другой бы назвал это шантажом, но я считаю, что это наказание за мои грехи. - Грехи? Какие? За то, что вы не настояли, чтобы Сара вышла за него замуж? Вот уж тогда бы вы точно были виноваты. - Я знаю, что Чарлз Велдон не без греха, но у кого их нет? Мне казалось, что он будет хорошим мужем для дочери. - Если вы заботитесь о своей дочери, вам бы следовало сначала выяснить, что собой представляет Чарлз Велдон, но вы не взяли на себя этот труд. Для вас было легче думать, что Велдон выше всяких подозрений. - Сейчас я все понимаю, - ответил герцог, опустив глаза. - Но тогда я попал в затруднительное положение. Чувствуя, что интуиция не подводит его и он идет в правильном направлении, Перегрин спросил: - Что же такого Велдон знает о вас? Вы его партнер по нелегальному бизнесу? Я имею в виду публичные дома. Вы в курсе, что он владеет несколькими борделями? - Владеет? - искренне удивился герцог, с лица которого окончательно спала маска холодного аристократа. - После смерти жены мне стало казаться, что я тоже умер. Я не чувствовал себя больше мужчиной. Чарлз предложил мне пойти в одно место, в котором, как он сказал, мужчине возвращают его мужское достоинство. Мне там понравилось, и я стал ходить туда регулярно. И уже не мог остановиться... - Голос герцога сорвался. - Чарлз никогда не угрожал. Он просто намекнул мие, что ему нравится Сара и он хотел бы, чтобы она стала его женой. Ему и не надо было угрожать, достаточно того, что он знал о моей слабости. Я не мог не помочь ему. Сознаюсь, это я повлиял на решение Сары. Перегрину стало интересно, какой же публичный дом посещал герцог. Посещение обычного борделя не позорно для мужчин, но почему герцог так смущен? Внезапно догадавшись, Перегрин спросил: - Куда вы ходили? В заведение миссис Кент, где используются дети, или в мазохистское заведение миссис Кембридж? - Дети? - в ужасе переспросил герцог. - Правда, я слышал о таких заведениях, но ведь Чарлз не тот человек, чтобы заниматься таким грязным делом. - Он занимается, - сухо ответил Перегрин. - Быть английским джентльменом вовсе не означает, что у тебя чистая душа. Душа Чарлза Велдона настолько черная, что его не смущает никакое грязное дело. Герцог выглядел совсем несчастным. - Я ходил во второе упомянутое вами заведение, - смущенно сказал он. - Я понимаю, что это позорно. Итак, благородный герцог Хеддонфилд наслаждался тем, что его пороли, или тем, что порол сам. Первое было вернее. Теперь ясно, почему он так боялся. Если о его слабости узнают в свете... - Значит, в признательность за молчание о вашей маленькой слабости вы решили выдать свою дочь замуж за чудовище? Упаси нас Бог от английских джентльменов. Хеддонфилд густо покраснел. - Я заслуживаю вашего презрения, - сказал он, - но помните, что идея выйти замуж за Чарл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору