Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
едложила Сара. - Гости
уже разъедутся, и мы посидим своей семьей.
- Другими словами, страсти улягутся и опасность минует, - сказал,
грустно улыбаясь, Перегрин. - Обещаю вести себя хорошо.
- Не перестарайтесь, - рассмеялась Сара, - а то никто не узнает вас.
- Мне достаточно того, чтобы вы меня узнали, - ответил Перегрин,
притягивая ее к себе.
Перегрин нагнулся, чтобы поцеловать ее, и Сара увидела, что его глаза
смеются. Она думала о том, как глубоко он запал ей в душу. Даже если бы
он и исчез в туманной дали, то унес бы с собой ее сердце.
Сара незаметно пробралась в дом, боясь, что кто-нибудь увидит ее в
мятой с зелеными пятнами травы одежде и догадается обо всем. Подумать
только: ей, чье поведение всегда было безукоризненным, пришлось словно
вору красться в свой собственный дом, боясь разоблачения!
Не вызывая горничную, Сара переоделась и поправила прическу. Теперь
можно смело выйти. Как хорошо, что гости разъехались, иначе сразу бы
начались пересуды. Подумав, Сара решила начать с отца, так как с ним
будет труднее всего.
***
Герцог Хеддонфилд писал письма в библиотеке. Он посмотрел на дочь,
как смотрят на незнакомых людей. Поймав его холодный взгляд, Сара
застыла на месте.
- Папа, я решила принять предложение принца Перегрина, - сказала она.
- Рад это слышать, - ледяным голосом заметил герцог. - Только брак с
ним может спасти твою репутацию.
Он бросил взгляд на диван, на котором вчера ее застали в объятиях
Перегрина, и Сара покраснела.
- Я выхожу за него замуж не для того, чтобы спасти репутацию, а
просто потому, что сама этого хочу.
Отец равнодушно пожал плечами. За одну ночь он постарел на двадцать
лет.
- Могла бы не утруждать себя приходить ко мне. Ты уже взрослая и
вольна сама все решать, тем более, как я понимаю, мои советы для тебя
ничего не значат.
Сара сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. Она не ожидала
такого приема. Надо было взять с собой Перегрина.
- Я надеялась получить твое благословение, - прошептала она.
- Я благословил твой брак с Чарлзом Велдоном. Только намерение
пресечь всевозможные разговоры заставит меня присутствовать на твоей
свадьбе.
Саре хотелось ответить, что его отсутствие ее не расстроит, но она
представила, сколько разговоров будет вокруг этого, и смиренно сказала:
- Мы решили пожениться через три недели после того, как церковь
огласит наши имена.
Герцог нетерпеливо махнул рукой.
- Передашь через моего секретаря, когда и где будет венчание, и я
туда подъеду.
Готовая разрыдаться, Сара подошла к отцу и встала перед ним на
колени.
- Я не забыла того, чему ты меня учил, - сказала она. - Ты мой отец,
а я твоя единственная дочь. Ты сердишься на меня и имеешь на то все
основания, но не отдаляй меня от себя. Ты нужен мне.
Герцог посмотрел дочери в глаза.
- Ты такая же сильная, как твоя мать, и не нуждаешься во мне. Когда
она умерла... - Он вздохнул и отвел глаза, - Я сержусь не на тебя...
Просто я боюсь за последствия... Впрочем, может, все и к лучшему, по
крайней мере для тебя. Поживем - увидим.
- Что ты хочешь этим сказать? - воскликнула Сара, вскакивая на ноги.
- Тебе лучше ничего не знать, - ответил герцог, гладя дочь по голове.
- А сейчас уходи. Я составляю новое брачное объявление для газет.
Сара ушла от отца встревоженной. Что могло так расстроить его? Может,
он не хочет терять дружбу Велдона? Однако его последние слова вселили в
Сару надежду, что когда-нибудь отец подружится и с Микелем.
Немного успокоившись, Сара отправилась искать Росса и тетю Маргариту.
Как и следовало ожидать, Росс был в своем кабинете, которым служила
комната, примыкающая к его спальне. Он, очевидно, все это время писал
книгу, так как по персидскому ковру были разбросаны книги, газеты,
журналы и карты.
Росс встал из-за стола и внимательно посмотрел на Сару. Он хорошо
знал кузину, и от взгляда его таких же карих, как и у нее, глаз ничего
не укрылось. Если он и понял, что с ней случилось, то никак это не
прокомментировал. Росс подошел к Саре и крепко ее обнял.
- У тебя был трудный день, сестричка? - спросил он.
Сара положила голову ему на плечо, и ей сразу стало легче. Росс был
таким же высоким и сильным, как и Перегрин, но она никогда не ощущала
этой силы и чувствовала себя в его объятиях очень уютно.
- Ты приняла какое-нибудь решение? - спросил Росс, отпуская ее.
- Я выхожу за него замуж.
- Ты уверена, что хочешь этого? Не стоит делать того, о чем
впоследствии можешь пожалеть.
- Возможно, я делаю ошибку, выходя за него замуж, - сказала она,
поднимая с пола миниатюрную статуэтку индийской богини, - но ошибкой
будет и не принять его предложение.
Она поставила статуэтку на стол.
- Понимаю, - ответил Росс, присаживаясь на край стола и скрестив на
груди руки. - Ты любишь его?
- Не знаю, - произнесла Сара и посмотрела на себя в висящее напротив
старинное венецианское зеркало.
В голове мелькнула мысль, что у нее на лбу каждый может прочитать:
падшая женщина, - и она поскорее перевела взгляд на Росса. Ей очень
хотелось, чтобы кузен ее понял, и она искала подходящие слова.
- Мне кажется, что сейчас я лучше понимаю вас с Джулией, - внезапно
для себя сказала она.
Исказившееся лицо Росса заставило Сару пожалеть о сказанном. Как бы
ей хотелось забрать свои слова обратно.
- Прости, Росс, мне не следовало говорить об этом. Это было так
давно... Я не думала, что ты все еще помнишь...
Она замолчала, понимая, что еще больше бередит его рану.
Росс быстро пришел в себя, хотя Сара чувствовала, что он остается
напряженным.
- Не пожелал бы никому испытать то, что испытал я, - сухо ответил он.
- Если ты чувствуешь то же самое, то самое благоразумное - выйти за
него. Перегрин - человек непредсказуемый, но он гораздо лучше Велдона.
- Росс, ты знаешь, почему Микель так настроен против Чарлза? -
спросила Сара, нахмурившись.
- Ты разве не спрашивала его об этом? - удивился Росс.
Сара отвернулась, чтобы скрыть свое смущение.
- Мне как-то не пришло в голову, - сказала она. - Нам необходимо было
многое обсудить. Он не отрицает, что вчерашнее - не простая случайность.
Мне кажется, что ты невольно оказался втянутым в эту историю.
- Боюсь, что так; Сара. Мне очень жаль.
- Успокойся, Росс, если бы не это, так он придумал бы что-нибудь
другое, - ответила Сара с улыбкой. Она посмотрела на шрам над бровью
кузена и спросила:
- Что он рассказал тебе, когда закончилось ваше кулачное выяснение
отношений?
- Он сказал, что Велдон занимается незаконным бизнесом, - ответил
Росс, тщательно подбирая слова. - Если это правда, то твой бывший жених
лицемер, каких еще свет не знал, и тебе лучше держаться от него
подальше.
Брови Сары сошлись на переносице.
- Я знаю только один нелегальный бизнес, - сказала она. - Это
публичные дома. Уверена, что Чарлз бы никогда не стал заниматься этим.
- Похоже, все-таки занимался, - ответил Росс. - Мне и самому в это
трудно поверить. Нам с тобой нелегко представить, что джентльмен может
замарать себя таким грязным делом. Уж если он способен на это, то также
и на многое другое.
Сара недоверчиво покачала головой. Сама мысль была ей противна.
- Возможно, - сказала она. - Но я не могу себе представить, что Чарлз
занимался этим, ведь он такой праведник. Вспомни, в какой ужас он
пришел, застав меня с Перегрином.
- В нем заговорило чувство собственника, да к тому же он большой
лицемер. Ну, хватит о нем, у тебя есть дела и поважнее. Уж если тебе так
хочется знать, спроси об этом у Микеля. Он, конечно, дьявол, но человек
правдивый и должен рассказать тебе все.
Сара с радостью приняла совет Росса. Позже она воспользуется им и
заставит Микеля рассказать ей все без утайки, но сейчас лучше оставить
эту тему.
- Кто-то из мудрых сказал, что мы должны быть осторожны в своих
мыслях, иначе они могут обернуться против нас, - заметила Сара. - Я
всегда считала, что мне не хватает остроты ощущении.
- И ты ее получила, общаясь с Перегрином, - рассмеялся Росс.
- Если дела пойдут совсем плохо и он захочет продать меня в гарем, то
я приму твое предложение переехать сюда, чтобы мы могли жить вместе.
- Вместе с твоими кошками и моими турецкими стихами.
- Вот именно.
Они весело расхохотались, и Сара поняла, что, имея такую семью, она
может не опасаться Перегрина. Правда, чувство недоверия к нему не
исчезло.
Сара нашла герцогиню Уиндермеер на кухне, где та распекала прислугу.
Увидев девушку, она улыбнулась и сказала:
- Домоправительница хорошо содержит дом Росса, ноты представить себе
не можешь, во что они превратили буфетную.
- Давай посмотрим, - предложила Сара не в силах сдержать улыбку.
Из прекрасных сестер Монтгомери Маргарита была гораздо практичнее
матери Сары Марии. Росс рассказывал ей, что его прислуга боится ее и
тщательно готовится к приезду матери. За божественной внешностью
герцогини и ее изящными манерами скрывалась практичная натура
шотландской домохозяйки.
Они прошли в буфетную, и герцогиня плотно закрыла дверь.
- Ну, давай рассказывай, - сказала она Саре. - Росс поведал мне обо
всем в общих чертах. Ты же знаешь, что из него слова не вытянешь. Ты
выйдешь замуж за этого красавца варвара?
- Да, - ответила Сара. - Ты считаешь меня сумасшедшей?
- Возможно, но не более, чем любая другая влюбленная девушка. И уж
если ты влюбилась, то лучше влюбляться в богатого, чем в бедного. По
правде говоря, принц мне нравится больше, чем"Чарлз Велдон.
- Он придет к нам сегодня обедать, - сказала Сара, никак не
прокомментировав замечание тети о своей любви к принцу. - Мне кажется,
что им с отцом необходимо обсудить все детали предстоящей церемонии.
- Мы и без них можем справиться, - заметила герцогиня. - Сегодня же
сядем и составим список всех дел. В первую очередь надо отослать обратно
подарки, которые прислали вам с Чарлзом.
Сара застонала.
- Я и не подумала об этом. Какой ужас! Что они теперь будут делать с
ними, ведь на каждом подарке стоит монограмма "В"?
- Пусть тебя это не заботит. Впереди еще две свадьбы, и фамилии
женихов начинаются с буквы "В", так что подарки обретут новых хозяев.
- Какая ты практичная, - рассмеялась Сара.
- Конечно. Именно поэтому Уиндермеер и женился на мне. Все считали,
что наш брак скоро распадется из-за большой разницы в возрасте и
социальном положении. А что мы имеем? Мы прожили вместе тридцать пять
лет, и очень жаль, что не сможем прожить еще столько же.
Герцогиня вздохнула.
***
Сара пришла к себе в комнату, совершенно успокоившись. Несмотря на
все прогнозы, ее тетка прожила с мужем много счастливых лет. Вдруг и ей
повезет с ее сумасбродным кафиром...
Реальность вернулась к ней в лице ее горничной Хоскинз. Сара
распустила волосы и только занесла гребень, чтобы расчесать их, как та
буквально ворвалась в комнату.
Хоскинз была с Сарой одних лет, но пресное выражение лица делало ее
старше.
- Леди Сара, - сказала она дрожащим от возмущения голосом, - слуги
болтают, что вы собираетесь выйти замуж за этого иностранца, но я
отказываюсь в это верить, ведь вы помолвлены с таким настоящим
джентльменом, как сэр Чарлз.
Сара посмотрела на свою горничную.
- Это правда, - ответила она. - Сэр Чарлз и я разорвали помолвку, и я
собираюсь выйти замуж за принца Перегрина.
От изумления Хоскинз на мгновение онемела.
- Я с трудом верю, что моя хозяйка может так опозорить себя, а тем
самым и меня, выйдя замуж за погрязшего в разврате язычника! - выпалила
она злобно.
- Да как ты смеешь! - воскликнула Сара, чувствуя, как у нее все
плывет перед глазами.
Гнев захлестнул ее с такой силой, что она была готова ударить
служанку. Последний раз она так гневалась, когда узнала, как обращаются
с детьми в сиротских домах.
- Можешь считать, что ты избежала позора, - кричала Сара, - потому
что я увольняю тебя! Мне не нужна такая злая фанатичка, как ты!
- Я и сама не собираюсь работать на такую потаскушку, как вы! Титул и
прекрасная одежда еще не признак леди. Этому грязному развратнику надо
от вас только одно - уложить скорее в постель. Каждая честная женщина
содрогнется от одной только мысли об этом. - После недолгой паузы она
продолжала:
- Но я знаю свои права и не уйду, пока вы не заплатите мне все, что
причитается.
Сара взяла себя в руки, с достоинством выпрямилась и с ледяным
спокойствием сказала:
- Ты можешь забрать свои вещи из моего дома послезавтра. Дворецкий
выплатит тебе все причитающееся и даже больше. Ты получишь
рекомендательное письмо, несмотря на свое поведение. А сейчас убирайся с
глаз моих.
- С огромным удовольствием. Многие настоящие леди приглашают меня к
себе на работу. Они в восторге от моего искусства. Уж если я смогла
сделать красивую даму из такой калеки, как вы, то, вне всякого сомнения,
обладаю талантом, - заметила она со злорадством и, довольная, что
последнее слово осталось за ней, гордо выплыла из комнаты.
Дрожа от негодования, Сара опустилась в кресло. Было что-то общее
между словами Хоскинз и тем, что сказал ей Чарлз вчера вечером. Раньше
никто бы не посмел говорить с ней столь дерзко. Теперь репутация ее
подмочена, и каждый может оскорбить ее. Подумать только, какие разговоры
ведутся у нее за спиной! Уж лучше за спиной, чем когда тебе бросают
подобное прямо в лицо, подумала Сара.
Теперь Сара ясно представляла себе подноготную жизни английского
общества в полном объеме, все его ханжество и лицемерие. Перегрина
презирали только за то, что он иностранец, ее - за то, что она выходит
за него замуж, и теперь даже служанка имеет право оскорбить ее. Сара
горько усмехнулась про себя: эта нахальная служанка, будучи женщиной,
замечала, сколько мужской потенции у Перегрина, но, будучи ханжой и
пуританкой, приходила от этого в ужас. Одним своим присутствием ее жених
вызывал у женской половины английского общества самые противоречивые
чувства, не говоря уже о ней самой. Слава Богу, что она еще не лишилась
чувства юмора, оно ей очень потребуется в предстоящие недели.
Обед проходил спокойно. Правда, герцог мрачно молчал. Зато Росс и
тетя Маргарита вели оживленную беседу. Микель, как и обещал, вел себя
безукоризненно. Сара с интересом наблюдала за ним, отмечая про себя, что
его манеры ничем не отличаются от манер членов ее семьи, хотя он
относился к английским обычаям с большим сарказмом. Правда, она и сама
не очень серьезно относилась к ним, хотя и впитала с молоком матери.
После обеда герцог и Перегрин прошли в библиотеку обсудить все
необходимые приготовления к предстоящей свадьбе. Когда они вернулись
назад, по их лицам Сара поняла, что отец и Перегрин остались довольны
друг другом. Лицо герцога просветлело, и это давало надежду, что
впоследствии он сможет подружиться с ее будущим мужем. После чая Микель
предложил Саре прогуляться в саду. Светила полная луна, и она вспомнила
такой же лунный вечер, когда они танцевали в саду. Казалось, прошла
целая вечность, хотя от того вечера их отделяло всего несколько недель.
За это время она стала совсем другой женщиной, а он оставался все таким
же красивым, соблазнительным мужчиной, правда, успев превратиться из
опасного соблазнителя в ее будущее.
- Тетя Маргарита сказала, что если вы выдержите испытание обедом,
значит, у вас крепкие нервы, - заметила Сара. - Похоже, вам удалось
поладить с отцом?
Перегрин взял ее под руку, и они стали медленно ходить по вымощенным
дорожкам.
- Он сердит на меня, но, будучи человеком воспитанным, не подает
вида. Я думаю, всем отцам не нравится, когда другой мужчина уводит их
дочь.
Тактичный ответ Перегрина не обманул Сару. Она поняла, что отец не в
восторге от их брака. Стараясь сменить тему, девушка сказала:
- Мне кажется, что теперь мы можем перейти на ты, и я, как и Росс,
буду называть тебя Микель. Или у тебя есть другое имя?
- У меня было много разных имен, но Микель Канаури - мое настоящее
имя.
- Микель Ка-на-ури, - по складам повторила Сара, стараясь привыкнуть
к незнакомому сочетанию букв. - Микель похоже на христианское имя
Михаил, которое мне всегда нравилось. Михаил-архангел. По библейскому
преданию, он ангел-хранитель всех верующих в Христа.
- Боюсь, что мне это имя совершенно не подходит, - рассмеялся
Перегрин. - Я мало похож на ангела. Сара изучающе посмотрела на его
четкий профиль.
- Кроме того, Михаил - военачальник, карающий меч Господа. Он
возглавляет целую армию ангелов-воинов.
- Тогда это не такое уж и плохое имя, - ответил Перегрин. Он
остановился и посмотрел Саре в глаза. - Мне нравится быть твоим женихом,
теперь я могу открыто смотреть на тебя. Ты сегодня чудесно выглядишь.
- В таком случае это просто чудо, - ответила Сара со смущенной
улыбкой. - Мне пришлось одеваться самой, так как я уволила свою
горничную.
- Могу я спросить, за что?
Сара молчала, не зная, что ответить.
- Она дерзко вела себя, - наконец проговорила Сара.
- Кажется, догадываюсь: она сказала что-нибудь оскорбительное по
поводу твоего выбора жениха. Наверное, мне лучше не знать об этом.
- Наверное, - сдержанно ответила Сара.
- Ты нашла кого-нибудь взамен? Если нет, то у меня на примете есть
одна молодая особа. У нее была трудная жизнь, но сейчас все дурное
миновало и она учится на горничную. Очень старательная девушка.
- Что значит - у нее была трудная жизнь?
- Это не очень приятная история, - ответил Перегрин, изучающе глядя
на Сару. - Совсем юной она была продана отцом в публичный дом и провела
там несколько лет.
- Понимаю, - сказала Сара и задумалась.
Какой сегодня странный день. Еще вчера она была всеми уважаемой
невестой Чарлза Велдона. Не прошло и суток, как она лишилась
девственности, приобрела нового жениха, и вот теперь ей предлагают в
служанки проститутку. Интересно, как Микель познакомился с ней. Неужели
он хочет ввести свою любовницу в дом жены? Этого не может быть, подумала
Сара и решила не задавать лишних вопросов.
- Пришли мне эту девушку, - сказала она. - Если у нее хороший
характер, то я возьму ее.
- Так просто? - удивился Перегрин. - Ты не считаешь, что ее прошлое
замарает тебя?
- Моя бывшая горничная бросила мне в лицо, что это я замарала ее, так
что теперь мы все равны.
- Вы, миледи, живое воплощение добродетели. Благородное воспитание не
превратило вас в бесчувственную женщину. - Перегрин погладил Сару по
щеке. - Три недели - невыносимо долгий срок, - проговорил он
прерывающимся от волнения голосом, продолжая гладить ее щеки, шею и
вызывая в ней ответное чувство.
Но на этот раз Сара не поддалась. Она помнила о том, что произошло
сегодня утром, и это отрезвляло ее.
- Знаешь, что я хочу от тебя, Микель? - спросила Сара, отступив от
него. - Чтобы ты научился ждать.
- Похоже, ты очень расстроилась, - сказал задумчиво Перегрин. - Не
бойся, Сара, больше этого не повторится. Я умею ждать и буду ждать, пока
ты сама этого не захочешь. Возможно, нам не стоит до свадьбы встречаться
наедине. Будем видеться только на светских мероприятиях. Это
предостережет нас от дальнейших... неверных шагов.
- Спасибо за понимание, - голос Сары поте