Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
ое место здесь, не
там.
- Это не потому, что я хотел бы убежать от них. Это из-за то-
го, что я услышал. Вас ничему не научило то, что вы видели. Мертвые
миры, Ньюн.
- Сов-кел,- проговорил Ньюн, и голос его был резок,- будь ос-
торожен.
- Ты готовишься воевать.
- Мы - мри.
Дус рядом пошевелился. Дункан обнял его, в ушах стучала кровь.
- Выживание расы.
- Да,- ответил Ньюн.
- Ради этого вы будете‡ делать что, Ньюн?
- Все.
Наступила долгая тишина.
- Ты будешь пытаться вернуться к ним? - спросил Ньюн.
- Я подчиняюсь госпоже,- сказал Стэн в конце концов.- Моя раса
все равно проклянет меня. Только иногда прислушивайтесь ко мне. Вы со-
бираетесь мстить?
Ноздри мри раздувались от быстрого дыхания, и его странно гра-
циозные руки с длинными пальцами перебирали бархатный мех дуса.
- Спасение расы в том, чтобы объединить Народ. В том, чтобы
обрести родину. В том, чтобы быть мри.
Ему ответили. Та часть Стэна, что была землянином, оказалась
не в силах постичь этого; но был закон Келов‡ чтобы объединить в себе
то, чем когда-либо был мри, а это означало не быть ничем связанным.
Никаких соглашений, никаких условий, никаких обещаний.
И если мри нравится убивать, они будут убивать - потому что
они мри.
В хол'эйри было четыре слова, означавших мир. ~Эй'а~ соответс-
твовало внутреннему миру и использовалось для обозначения собственной
сущности; ~эн'эд~, мир в доме, что покоился на госпоже; и ~кута'и~ -
спокойствие природы; и ~сэй'эхан~, спокойствие силы.
Договор о мире являлся словом из му'а, а му'а остался в прош-
лом, вместе с регулами, что нарушили его.
Мелеин совершила убийство, чтобы обрести власть, и еще не раз
сделает это, чтобы объединить Народ.
Будет использовать эли, бывших союзников мри.
Овладеет Кутат.
~У нас будут корабли~,- слышал, казалось, Дункан, голос ее
сердца.
И им был известен путь к владениям землян и регулов.
Это не было местью в понимании землян - лишь мир, мир
~сэй'эхан~, который только и мог существовать во вселенной мри.
Никакого соглашения.
- Идем,- сказал Ньюн.- Они почти закончили. Мы выступаем сей-
час.
21
Дом зажурчал голосами, взрослыми и детскими. Народ с изумлени-
ем осматривался вокруг, с любопытством глядя на то, что за столь мно-
гие века видели лишь сен'ейны‡ восхищаясь огнями, их яркостью - и, как
и подобало мри, ничему не удивляясь. Силы присутствовали здесь; им
суждено было быть использованными. Многое было непонятно катам или ке-
лам, но они могли пользоваться этим.
И Святилище вновь озарилась светом: Мелеин своими руками зажг-
ла лампы, и принесли пан'ен, и поставили там, позади изъеденных корро-
зией экранов - чтобы вновь взять его, если Народ отправится в путь,
чтобы Дом мог поклоняться ему, пока они остаются на месте. Были испол-
нены ритуальные обряды - Шон'джир мри, покинувших Кутат; и Ан'джир
мри, что оставались на родной планете.
~Мы те, кто не ушел:
те, кто ходит по земле,
те, кто смотрит в небо;
Мы те, кто не ушел:
те, кто правит миром,
те, кто хранит веру;
Мы те, кто не ушел:
и прекрасно наше утро;
Мы те, кто не ушел:
и прекрасна наша ночь~.
От ритмических слов дрожал воздух: долгая ночь,- подумал Дун-
кан, стоя рядом с Ньюном‡ народ, что ждал своего конца на умирающей
Кутат.
Пока не пришла Мелеин.
Смолкли песни; холл погрузился в оцепенение; Народ разошелся
по своим делам.
Вот и холл Келов.
Длинную винтовую лестницу и еще недавно полутемный холл вне-
запно затопил свет‡ Келы расстилали ковры, что прежде служили полом в
их палатках - на них еще остались следы песка: уборщики, что шныряли
во внешнем холле, старались держаться подальше.
Келы уселись, образовав круг. Теперь, в уединенности холла,
настало время любопытства. Глаза изучали Ньюна, дусов, и, больше все-
го, Дункана.
- Он будет хорошо принят,- внезапно бросил Ньюн, отвечая на
невысказанный вопрос.
Неодобрительные взгляды, но никаких слов. Дункан обвел глазами
круг, встречая колючие немигающие взгляды золотистых глаз - в них не
было любви, не было доверия, но,- внезапно подумал Стэн,- не было и
неприкрытой ненависти. Он по очереди смотрел в лица кел'ейнов, позво-
ляя им самим вдоволь насмотреться; и он бы снял даже ~зейдх~, и позво-
лил бы им убедиться в том, насколько он отличается от них; но подобное
действие было бы воспринято как унижение, а сделай Стэн это в гневе -
как оскорбление, упрек для кел'ейнов. Они же не могли просить его об
этом, ибо для Дункана подобная просьба явилась бы глубочайшим оскорб-
лением.
Передали чашу - вначале Ньюну, затем - Дункану: в медной чаше
была выжатая из голубого трубчатого дерева вода. Дункан слегка смочил
губы и передал чашу Хлилу, что сидел рядом. Хлил мгновение колебался,
словно ему предстояло пить после дусов; и потом кел'ен коснулся ее
своими губами и передал дальше.
Один за другим спокойно пили они‡ даже обе кел'е'ен, родствен-
ницы Мирея. Отказов не было.
Затем Ньюн положил свой длинный меч на колени Дункана и, сле-
дуя этой странной и замысловатой церемонии, каждый из кел'ейнов поло-
жил свой меч на колени соседу, и ~ав'ейн-келы~, и в том числе принад-
лежащий Дункану, переходили по кругу от мужчины к женщине, пока у каж-
дого в руках не оказался его собственный меч.
После этого, один за другим, они назвали свои полные имена. У
некоторых были имена обоих родителей, у других лишь имя Сочил, а Дун-
кан, опустив глаза, вымолвил свое - Дункан-без-Матери, чувствуя себя
странно потерянным среди этих людей, которые знали, кем были.
- Ритуал келов,- сказал Ньюн, когда это закончилось,- по-преж-
нему тот же.
Похоже, им было приятно узнать, что они все сделали верно; они
закивали, соглашаясь.
- Вы научите нас му'а,- проговорил Ньюн,- му'а родины.
- Да,- с готовностью отозвался Хлил.
Наступила долгая тишина.
- Одну часть ритуала, что известен мне,- сказал Ньюн,- я не
слышал.
Хлил, у которого шрамов было больше, чем ~сет'ал~, Хлил с'Со-
чил, чье лицо было грубоватым для мри, но сам он был изящен и прекрас-
но сложен, занервничал.
- Наши каты‡ наши каты боятся этого‡- Хлил едва не сказал
~ци'мри~ и в упор взглянул на Дункана.
- Ты не хочешь,- спросил Ньюн,- открыто сказать об этом?
- Мы обеспокоены,- сказал Хлил, опустив глаза.
- Мы?
- Кел'ант,- едва слышно вымолвил Хлил,- это твое право‡ и его.
- Нет,- тихо сказал Дункан, но Ньюн сделал вид, что ничего не
расслышал; оглядываясь вокруг, Ньюн ждал.
- Вас приглашают Каты,- проговорила одна из пожилых кел'е'ен.
- Вас приглашают Каты,- эхом откликнулись остальные, и послед-
ним из них - Хлил.
- Что ж,- сказал Ньюн и поднялся, ожидая Дункана - в то время
как остальные сидели, а Дункан пытался понять хоть что-нибудь по уст-
ремленным на него взглядам.
Дусы поднялись было следом, но Ньюн запретил им.
И они вдвоем покинули холл келов, и спустились вниз по лестни-
це. Ночь была уже на исходе. Дункан чувствовал холод и боялся предсто-
ящей встречи с катами, женщинами и детьми Дома, и‡- Стэн надеялся, что
это всего лишь церемония, обычный ритуал, в котором он сможет остаться
тихим и незаметным.
Они поднялись в башню Катов; кат'ант встретила их у входа. Она
молча провела их внутрь, где на своих циновках и коврах растянулись
уставшие малыши, и несколько взрослых мужчин и женщин не спали в воз-
буждении ночи, рассматривая их из полумрака.
Они подошли к двери в тесный холл:
- Входи,- сказала кат'ант Дункану; тот повиновался и увидел,
что холл пуст и устлан коврами. Дверь закрылась; Ньюн и кат'ант оста-
вили его одного в этой мрачной комнате, освещенной масляной лампой.
Тогда он устроился в углу, вначале предчувствуя недоброе, а
потом вдруг осознав, что замерз и хочет спать, и что, скорее всего,
кат'ейны, испытывая к нему отвращение, вообще не придут. Мысль была
горькой, но все же это было лучше, чем неприятности, которые он пред-
видел. Стэн хотел лишь, чтобы его оставили одного и позволили ему пос-
пать хотя бы оставшуюся часть ночи, и потом ни о чем не спрашивать.
И дверь открылась.
Одетая в голубую мантию женщина шагнула внутрь, неся небольшой
поднос с едой и питьем; дверь закрылась за ней, и женщина приблизилась
к Стэну и, опустившись на колени, опустила поднос перед ним, и чашки
на подносе громко дребезжали. У нее не было вуали, волосы ее были рас-
пущены; она была приблизительно его лет и - несмотря на то, что лицо
ее, как заметил Дункан в свете лампы, было печально - красива.
С дрожащих ресниц по щекам ее скатывались слезы.
- Тебя заставили прийти? - спросил он.
- Нет, кел'ен.- Она подняла лицо, прежде нежное; теперь на нем
застыла упрямая гордость.- Сейчас мой черед, и я не откажусь от этого.
Стэн подумал о том, как ему следует вести себя с ней, и решил
соблюдать сдержанность.
- Должно быть, кат будет горько обижена, если мы будем просто
сидеть и разговаривать?
Золотистые глаза изучали его лицо сквозь пелену слез. Перепон-
ка мигнула, стряхивая слезы.
- Обидит ли это? - спросил он снова.
Гордость. Честь мри. Стэн видел, как в ее глазах борются обида
и доброжелательность. В глазах Ньюна он зачастую видел лишь осторож-
ность.
- Нет,- решилась наконец она, расправляя подол мантии, и через
мгновение склонила голову так, что ее подбородок уперся в грудь.- Мой
сын будет звать тебя отцом, как и все.
- Я не понимаю.
Она казалась недоуменной, как и он.
- Я хотела сказать, что никому не расскажу о том, что ты поже-
лал. Моего сына зовут Ка'арос, и ему пять лет. Это лишь вежливость,
понимаешь?
- Мы‡ постоянные?
Она неожиданно рассмеялась, совершенно не задумываясь, как это
выглядит со стороны, и смех ее был мягок, и приятным было внезапное
прикосновение ее руки.
- Кел'ен, кел'ен‡ нет. У моего сына двадцать три отца.- Ее ли-
цо вновь стало спокойным и таким же печальным.- По крайней мере, тебе
будет удобно. Ты поспишь, кел'ен?
Стэн кивнул, подражая мри, смущенный и уставший, находя это
предложение менее тягостным. Нежные пальцы сняли с него ~зейдх~, и
женщина с удивлением взглянула на гриву его волос, ибо хотя Дункан,
подражая мри, позволил ей отрасти до плеч, волосы его не были жесткими
и цвета бронзы, как у ее расы. Женщина коснулась их, не связанная ус-
ловностями касты Келов, пропустила прядь между пальцами, открыв форму
его уха и была изумлена ею.
И она взяла из стоящего на подносе закрытого деревянного блюда
кусочек благоухающей влажной ткани и очень осторожно обмыла его лицо и
руки, успокаивая ожоги от солнца и песка; и, подчиняясь женщине, он
освободился от своей мантии и лег, положив голову ей на колени. Она
укрыла Стэна его мантией и нежно гладила его лоб, и землянин почувс-
твовал себя далеким от всего мира, и было очень легко забыть обо всем.
Он не хотел этого, думая о том, что его могут обмануть, убить‡
он старался не уснуть, и в то же время не показать своей насторожен-
ности, любой ценой удержать ускользающее сознание.
И все же он на мгновение провалился в сон и, невредимый, прос-
нулся у нее на руках. Он медленно, сонно ласкал ее руку, что убаюкива-
ла его, а потом заглянул в ее золотистые глаза и вспомнил, что обещал
не притрагиваться к ней.
Стэн отдернул руку.
Женщина склонилась и коснулась губами его лба, и Дункан сме-
шался.
- Если я вернусь на следующую ночь,- торопливо заговорил он,
ибо времени оставалось мало, а ему внезапно захотелось узнать множест-
во вещей о катах‡ об этой кат'ейн, что была так добра с ци'мри,- если
я вернусь снова, могу ли я спросить тебя?
- Любой кел'ен может это сделать.
- Могу ~я~ спросить?
Она наконец поняла и взглянула на него смущенно и испуганно‡ и
Стэн истолковал это по-своему и натянуто улыбнулся.
- Я не стану спрашивать.
- Сказать, что ты можешь, было бы бесстыдством с моей стороны.
Совершенно смущенный этим, он лежал, глядя на нее.
Где-то снаружи, в холле катов, прозвенел негромкий веселый
звонок.
- Уже утро,- проговорила женщина и стала собираться. Он сел, и
она поднялась, и направилась к двери.
- Я не знаю твоего имени,- сказал Стэн, вставая - вежливость
землянина.
- Кел'ен, меня зовут Са'эйр.
И она сделала грациозный жест уважения, и покинула Дункана.
Теперь землянин жалел, что ответил ей отказом‡ жалел, испыты-
вая странное предчувствие‡ что, может быть, в какую-нибудь другую ночь
все будет по-иному.
Са'эйр: словно само утро звучало в этом имени. Женщина дейс-
твительно была подобна утру.
Его мысли метнулись в прошлое, к Элагу-Хэйвену, к временам не-
вежества и беспечности, и снова к Са'эйр; прошлое показалось ему отв-
ратительными.
Дункан знал теперь, что закон Келов запрещал им причинять ка-
кой-либо вред кат'ейнам - ни женщинам, ни детям. И внезапно он почувс-
твовал уверенность в том, что во время этой встречи делал все верно.
И еще он все больше и больше верил тому, что женщина, как она
и обещала ему, не предаст его; не станет относиться к нему как к че-
му-то чуждому, не придет к нему больше в слезах, а будет лишь улыбать-
ся ему.
Ободренные подобными мыслями, он уселся на ковры и обулся,
собрал свою одежду, и ремни, и оружие, лежащее в стороне; поднявшись,
он оделся, и надел ~зейдх~, которая была гораздо большим, чем мантия,
признаком скромности; ~мэз~ же он обернул вокруг шеи и перекинул через
плечо.
Потом Дункан вышел в холл и внезапно смутился, ибо сейчас там
был Ньюн, и землянину оставалось лишь надеяться, что сдержанность кела
избавит его от расспросов.
Мри, как ему показалось, выглядел весьма довольным.
- С тобой все в порядке? - спросил Ньюн.
Стэн кивнул.
- Идем,- сказал Ньюн.- Мы должны оказать знак внимания.
Холл Катов при дневном свете выглядел совсем иначе. Циновки
были убраны, и при приближении кел'ейнов дети, сновавшие вокруг словно
сумасшедшие, бросились к кат'ант и с изумительной быстротой выстрои-
лись в линию до самой двери.
Впереди, чуть поодаль, стояла кат'ант, и она взяла обе руки
Ньюна в свои и улыбнулась ему.
- Скажи Келам, что в здешних машинах мы не разбираемся, но
обед должен быть в них.
- Возможно, я смогу помочь с машинами,- сказал Дункан, когда
кат'ант взяла его руки в свои; и кат'ант рассмеялась, и Ньюн, и все
кат'ейны, что услышали это.
- Он или я можем помочь вам,- Ньюн с подобающим тактом помог
Стэну скрыть смущение.- Мы многое умеем, он и я.
- Если Келы соблаговолят,- проговорила кат'ант.
- Пришлите за нами, когда понадобится,- сказал Ньюн.
После этого они подошли к линии кат'ейнов; Ньюн шел впереди и
с серьезным видом взял ее руки в свои, поклонился ей, и взял руки ее
маленькой дочери, и повторил ритуал снова.
Все поняв, Дункан подошел к Са'эйр, и исполнил все так же, и
коснулся руки ее сына, когда мальчик протянул свою - запястье к за-
пястью, как это было принято у мужчин.
- Он - кел Дункан,- сказала Са'эйр своему сыну, а землянину: -
Он - Ка'арос.
Малыш смотрел на него во все глаза с детской непосредствен-
ностью и не спешил улыбнуться в ответ на робкую улыбку Дункана. Са'эйр
слегка подтолкнула мальчика.
- Сэр,- сказал тот, и перепонка мигнула на его глазах. Его во-
лосы были пока что короткими, не как у взрослых, и не скрывали его
ушей, которые венчались просвечивающим внизу маленьким завитком.
- Хорошего дня,- сказала Са'эйр и улыбнулась Стэну.
- Хорошего дня,- пожелал он ей и присоединился к Ньюну, что
ждал его у двери. В холле царила тишина. Они вышли, и потом Стэн услы-
шал позади бормотание голосов, зная, какие вопросы там сейчас задают-
ся.
- Она нравится мне,- признался он Ньюну. А потом: - У нас ни-
чего не было.
Ньюн пожал плечами и надел свою вуаль.
- Это важно, что мужчина одобрительно отозвался о кат. Кат'ен
была более чем добра при прощании. Если бы ты обидел ее, она не стала
бы этого скрывать, что причинило бы тебе немало вреда в Доме.
- Я удивлен, что ты взял меня туда.
- У меня не было выбора. Это происходит всегда. Без этой ночи
я бы не смог убедить Келов, и особенно - кел'е'ен.
Дункан закрыл свое лицо вуалью и облегченно вздохнул, зная,
что вел себя как и следовало.
- Ты наверняка беспокоился.
- Ты - кел'ен; ты научился думать, как мы. Я не удивлен, что
ты предпочел спокойную ночь. Это было мудрое решение. И,- добавил он,-
если ты отослал кат'ен ~кэй'ислэй~, и она не вернула их, тогда тебе
придется пойти и принести их.
- Здесь так принято?
Ньюн усмехнулся и легко вздохнул.
- Я слышал про это. Сам я новичок в таких делах.
Они спустились в главный холл, и Дункан, вслед за Ньюном, как
и тот, направился засвидетельствовать свое почтение святилищу; и здесь
он стоял в молчании, думая о том, насколько отличается это место от
того, что он знал в детстве, чувствуя другой частью своего сознания
дуса, который был обеспокоен и нетерпелив, запертый в холле келов.
И внезапно во всех холлах послышался глубокий, подобный грому
механический голос Ан-ихона, проникающий сквозь камень и плоть:
- Тревога‡ тревога‡ ТРЕВОГА!
Он застыл, пораженный, в то время как Ньюн протиснулся мимо
него.
- Оставайся здесь! - крикнул ему Ньюн, устремляясь ко входу в
холл сенов, куда кел'ейнам путь был заказан. Дункан замер на полдоро-
ге‡ взглянул вправо и влево, увидел других кел'ейнов, что спешили из
башни Келов; и кат'ейнов; и саму Мелеин, спустившуюся из своей башни,
которая почти бежала ко входу в башню Сенов, не слушая обращенных к
ней испуганных вопросов.
- Позволь мне с тобой! - крикнул Дункан Мелеин, догоняя ее, и
она не запретила ему. Он последовал за ней вверх по лестнице в холл
сенов, где взволнованные сен'ейны, словно встревоженные насекомые,
сердито - золото вокруг черного - обступили Ньюна, который стоял перед
мигающими огнями Ан-ихона‡ и тот задавал ему вопросы, и на экранах ма-
шины высвечивались самые примитивные картины, которые были понятны
кел'ену: пустыня и зарево, что умирало во вздымающемся на далеком го-
ризонте облаке.
Корабль.
Расталкивая со своего пути сен'ейнов, Мелеин проложила себе
дорогу; и пока руки госпожи ложились на пульт, она не сводила глаз с
экранов. Дункан хотел последовать за ней, но сен'ейны хватали его, вы-
тягивали руки, преграждая дорогу, запрещая.
- Удар был нанесен с орбиты,- монотонно говорил Ан-ихон, поку-
да обезумевший сигнал тревоги назойливо звучал из другого динамика.