Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
почему никто не указал мне на это?
- Именно за тем я и явился к вам, Карл, - на лице Эверарда мелькнула
тень сочувствия. Он уселся напротив и принялся вертеть в руках трубку.
- Случайные временные петли зачастую представляют собой весьма и
весьма хитрое сплетение обстоятельств, - проговорил он. Голос его
прозвучал мягко, но смысл фразы заставил меня встрепенуться. Эверард
кивнул. - Да, мы имеем как раз такой случай. Путешественник во времени
стал причиной тех самых событий, которые послан был изучать.
- Но... Каким образом, Мэнс? - пробормотал я. - Уверяю вас, я не
забыл о правилах, я помню о них постоянно. Разумеется, я сделался
частичкой прошлого, но той, которая вполне вписывается в его очертания. Мы
же выясняли все это на следствии, и я исправил те ошибки, которые
допустил.
Эверард сердито щелкнул зажигалкой.
- Хитросплетение обстоятельств, - повторил он. - Знаете, меня не
отпускало ощущение того, что с вами что-то не так, поэтому я принялся
внимательно наблюдать за вами. Я перечитал ваши отчеты: они
удовлетворительны, но страдают неполнотой. Винить вас не в чем, ибо, даже
обладая солидным опытом, вы, оказавшись в положении, подобном вашему
нынешнему, наверняка упустили бы значительную долю подробностей. Что
касается меня, я вынужден был основательно углубиться в ту эпоху, прежде
чем сумел разобраться, что к чему.
Он выпустил очередной клуб дыма.
- Технические детали можно опустить, - продолжал он. - Главное
заключается в том, что вы не заметили, как ваш Скиталец перерос свой
образ. Среди многочисленных поэм, преданий и легенд, которые передавались
из уст в уста на протяжении столетий, записывались, изменялись,
скрещивались, есть немало таких, которые обязаны своим возникновением ему
- не мифическому Водану, а существу из плоти и крови, то бишь вам.
Заранее поняв, к чему он клонит, я приготовил убедительный, на мой
взгляд, ответ.
- Это был оправданный риск. Такое случается, и не то чтобы редко.
Подобного рода обратная связь - отнюдь не катастрофа. Моя группа
отслеживает устные и письменные литературные произведения, но не
интересуется тем, что их породило. И потом, какая разница для последующих
событий, существовал или не существовал реально человек, которого кое-кто
принимал за бога, если тот человек не злоупотреблял своим влиянием? - Я на
мгновение умолк. - Верно?
Эверард развеял мои слабые упования.
- Не всегда, - отозвался он. - По крайней мере, не в вашем случае.
Вам известно, что петля у истока времен несет в себе угрозу, поскольку
может получиться резонанс, который способен перевернуть историю вверх
тормашками. Единственный выход - замкнуть петлю. Кусая свой собственный
хвост, Червь Всепобеждающий [образ из рассказа Э.По "Лигейя"] бессилен
проглотить что-либо другое.
- Но... Мэнс, я же отпустил Солберна с Хатавульфом на смерть! Да, я
пытался отговорить их, ни капельки не думая о том, чем может обернуться
мое безрассудство. Но они не послушались. Континуум неподатлив даже в
таких мелочах.
- Откуда вы знаете, что ваша затея провалилась? Водан, что появлялся
среди ваших готов из поколения в поколение, подвигнул тех, кто происходит
от вас, искать себе славы и вершить великие деяния. В решающей схватке с
Эрманарихом они, веря в то, что с ними Водан, вполне могут добиться
своего.
- Вы хотите сказать... О, Мэнс!
- Они не должны, - проронил Эверард.
Боль захлестнула меня, накатила, как волна.
- А почему нет? Кому будет дело до какого-то короля уже через
несколько десятилетий, не говоря о полутора тысячах лет?
- Вам. Вам и вашим товарищам, - ответил Эверард; во взгляде его
сквозила жалость. - Помните, первоначально вы намеревались установить
источник предания о Хамдире и Серли. А как быть с эддическими сказителями,
с теми, кто складывал саги, и с прочими безвестными поэтами? Главное,
впрочем, то, что Эрманарих - историческая личность, заметная фигура своей
эпохи. То есть дата его смерти и то, как он окончил дни, историкам
известны. События, которые последовали за его кончиной, потрясли мир.
Поэтому ваш поступок - отнюдь не легкая рябь на поверхности потока
времени, а скорее могучий водоворот. Единственный способ совладать с ним -
замкнуть петлю.
С моих губ сорвалось бессмысленное, ненужное:
- Как?
Эверард произнес приговор:
- Поверьте, Карл, я разделяю ваше горе. В "Саге о Вольсунгах"
говорится, что Хамдир и Серли почти победили, но их предал появившийся
ниоткуда Один. Это были вы, Карл, вы и никто иной.
372 г.
Ночь наступила совсем недавно, и луна еще не взошла. Над холмами и
лесами, где притаились тени, бледно сверкали звезды. На камнях потихоньку
выступала роса. В холодном, неподвижном воздухе топот множества конских
копыт разносился далеко окрест. В полумраке, вздымаясь и опадая подобно
морским волнам, поблескивали шлемы и наконечники копий.
Король Эрманарих пировал в самом большом из своих дворцов вместе с
сыновьями и дружинниками. В очагах жарко полыхало пламя. Свет ламп с
трудом пробивался сквозь дымовую завесу; на стенах колыхались, словно
ожившие, шпалеры, подрагивали оленьи рога, будто шевелились резные
изображения на колоннах. Сияли золотые запястья и ожерелья, стукались друг
о друга кубки, горланили и распевали песни хриплые голоса. Вокруг столов
сновали рабы. Над головами пирующих нависали окутанные мраком стропила.
Эрманариху мешал веселиться Сибихо.
- Господин, нам рано радоваться, - говорил вандал. - Пускай мы не
можем пока погубить вождя тойрингов, но нужно хотя бы опорочить его в
глазах простых людей.
- Завтра, завтра, - отмахнулся король. - Неужто тебе никогда не
надоедает строить каверзы? Сегодняшнюю ночку я припас для той рабыни,
которую купил...
Снаружи затрубили рога. В залу ввалился воин из караульни. По лицу
его текла кровь.
- Враги... там... - многоголосый вопль заглушил его слова.
- В такой час? - воскликнул Сибихо. - Они, должно быть, загнали
коней, поспешая сюда, и убивали всякого, кто мог предупредить нас.
Вскочив со скамей, ратники устремились в караульню, где лежали
кольчуги и оружие. В дверях образовался неожиданный затор. Послышалась
брань, пошли в ход кулаки. Те дружинники, которые были вооружены - король
всегда держал под рукой дюжину-другую воинов при оружии, - окружили
Эрманариха и тех, кто находился рядом с ним.
А на дворе между тем кипела битва. Нападавшие медленно, но верно
пробивали себе дорогу внутрь. Звенели клинки и топоры, погружались в плоть
ножи и копья. В возникшей сутолоке мертвые падали не сразу, а раненые,
рухнув навзничь, уже не поднимались.
Впереди всех бился молодой воин, меч которого сеял смерть.
- Водан с нами! - кричал он. - Водан! Водан! Хей!
Защитники дворца сгрудились у двери. Юноша налетел на них первым, а
следом, круша направо и налево, подступили его сподвижники. Они прорвали
строй оборонявшихся и ринулись в залу.
Королевские дружинники, не успевшие облачиться в доспехи, отхлынули
назад. Нападавшие остановились.
- Подождем остальных, - раздался голос их предводителя.
Противники, тяжело дыша, глядели друг на друга, прислушиваясь к
звукам сражения, которые доносились снаружи.
Эрманарих взобрался на трон и выглянул из-за шлемов своих воинов.
Сумрак был ему не помеха: он узнал того, кто стоял у двери.
- Хатавульф Тарасмундссон, какое зло ты задумал? - спросил король.
Тойринг взмахнул окровавленным клинком.
- Мы пришли покончить с тобой, - бросил он.
- Берегись. Боги карают изменников.
- Верно, - вмешался в разговор Солберн. - Этой ночью,
клятвопреступник, тебя заберет Водан, и ты о многом пожалеешь, увидев,
какую обитель он тебе уготовил!
В залу ворвался во главе отряда ратников Лиудерис.
- Вперед! - рявкнул Хатавульф.
Эрманарих отдал приказ своим. Захваченные врасплох, его дружинники по
большей части не успели ни надеть кольчуги со шлемами, ни взять щиты и
копья. Однако у каждого из них был при себе нож. К тому же войско
тойрингов состояло в основном из крестьян, которые могли позволить себе из
доспехов разве что кожаный нагрудник да металлическую каску и которые шли
сражаться лишь тогда, когда король объявлял всеобщий сбор. А дружинники
Эрманариха были прежде всего воинами: они могли владеть кораблями или
хозяйствами, но жизнь их была посвящена ратному труду.
Встав плечом к плечу, они закрылись столешницами; те, у кого были
топоры, рубили колонны, раскалывали их на куски и подавали товарищам,
которые размахивали ими, как дубинками. Годилось все - сорванные со стены
оленьи рога, острый конец рога для питья, римский стеклянный кубок с
отбитым верхом, выхваченная из пламени пылающая ветка. В рукопашной
схватке, когда тебя со всех сторон стискивают друзья и враги, глаза
заливает пот, а ноги скользят по мокрому от крови полу, от мечей и топоров
толку мало; копья же могли пускать в ход только дружинники у трона:
вспрыгивая на скамьи, они кололи тойрингов сверху вниз.
В зале бушевала слепая ярость, подобная ярости вырвавшегося на волю
Волка. Хатавульф, Солберн и лучшие из их воинов шаг за шагом продвигались
к трону, прокладывая дорогу остальным среди криков, стонов и скрежета
стали о сталь. Но вот перед ними выросла преграда из щитов и копий.
Эрманарих стоял на троне, чтобы все его видели, и потрясал пикой. Он то и
дело поглядывал на сыновей Тарасмунда и криво улыбался, а те усмехались
ему в ответ.
Строй королевских дружинников прорвал старый Лиудерис. Раненный в
бедро и руку, он добрался-таки до скамьи и ударом топора раскроил череп
Сибихо.
- Одной змеей меньше, - прошептал он, умирая.
Хатавульф и Солберн переступили через его тело. Эрманариха заслонил
сын. Солберн зарубил паренька, а Хатавульф выбил из рук короля пику. Еще
выпад - и правая рука Эрманариха безвольно повисла вдоль тела. Меч
Солберна поразил короля в левую ногу. Братья занесли клинки для последнего
удара. Их сподвижники сомкнули ряды, оберегая вождей от копий дружинников.
Эрманарих оскалил зубы.
И тут случилось нечто неожиданное.
Если бросить в пруд камень, по воде пойдут круги; подобно тому, как
они распространяются, достигая самых берегов, по зале прокатилось
изумление. Люди замерли и пооткрывали рты. В полумраке, который как будто
стал с началом схватки гуще, над троном появился из воздуха диковинный
скакун; металлические ребра его не обтягивала никакая кожа. На нем
восседал высокий седобородый старик. Он кутался в плащ, лица его
невозможно было разглядеть из-за низко надвинутой широкополой шляпы. В
правой руке он сжимал копье. Наконечник оружия вдруг поймал блик пламени в
очаге. Знамение? Предвестье бед?
Хатавульф и Солберн опустили мечи.
- Праотец, - выдохнул старший брат, нарушая мертвую тишину, - ты
пришел помочь нам?
Скиталец воскликнул громовым, не по-человечески зычным голосом:
- Братья, примите то, что суждено, и вас не забудут. Эрманарих, твоя
пора еще не приспела. Пошли людей, пускай они обойдут тойрингов сзади. И
да будет с вами со всеми воля Вирд!
Он исчез.
Хатавульф и Солберн застыли как вкопанные, не веря собственным ушам.
Истекая кровью, Эрманарих прохрипел:
- Слышали? Кто может, живо в заднюю дверь! Внемлите слову Водана!
Первыми от изумления оправились королевские телохранители.
Издав боевой клич, они обрушились на врагов. Те отступили, и схватка
закипела с новой силой. На полу, в луже крови под троном Эрманариха,
распростерся мертвый Солберн.
Большинство тойрингов находилось во дворце, поэтому гройтунги,
выбежав через заднюю дверь наружу, в два счета расправились с теми, кто
оставался на дворе. Вскоре залитый лунным светом двор был как ковром
устлан телами погибших.
Битва переместилась в караульню, где тойринги, едва отразив натиск
спереди, вынуждены были тут же разворачиваться, чтобы не получить нож в
спину. Зная, что смерть неизбежна, они сражались до последнего. Хатавульф
окружил себя стеной из убитых недругов. Когда он наконец пал, тому смогла
порадоваться лишь горстка уцелевших гройтунгов.
Короля же, наспех перевязав, на руках вынесли из залы, и он, впадая
временами в беспамятство, навсегда покинул дворец, в котором с тех пор
обитали одни только призраки.
1935 г.
Лори, Лори!
372 г.
Утром пошел дождь. Под завывания ветра он хлестал по земле, застилая
окрестности непроглядной пеленой и барабаня по крыше опустевшего Хеорота.
Несмотря на то, что в зале зажжены были лампы и полыхало пламя в
очагах, обычный полумрак как будто сгустился; от проникавшей снаружи
сырости воздух был непривычно промозглым.
Посреди залы стояли трое - стояли, ибо о таких вещах сидя не говорят.
С губ их срывались белые облачка пара.
- Погибли? - в смятении переспросил Алавин. - Все до одного?
Скиталец кивнул.
- Да. Но в домах гройтунгов тоже слышен плач. Эрманарих выжил, однако
стал калекой и обеднел на двоих сыновей.
Ульрика искоса поглядела на него.
- Если это случилось прошлой ночью, то ты прискакал к нам не на
смертном коне.
- Ты ведь знаешь, кто я такой, - ответил он.
- Знаю? - она согнула пальцы на руках, словно намеревалась выцарапать
Скитальцу глаза. Голос ее пронзительно зазвенел: - Если ты и впрямь Водан,
так он - двуличный бог, который не захотел помочь моим сыновьям.
- Тише, тише, - проговорил Алавин, смущенно взглянув на Скитальца.
- Я скорблю вместе с вами, - промолвил тот. - Но мы не властны
изменить волю Вирд. Молва, может статься, будет утверждать, что я сам
присутствовал там и даже спас Эрманариха, однако помните: ни люди, ни боги
не могут противостоять ходу времени. Я сделал то, что было мне
предназначено. Встретив гибель так, как они ее встретили, Хатавульф и
Солберн прославили свой род, и, пока не умрет последний гот, их имена не
будут забыты.
- А Эрманарих здравствует по-прежнему, - откликнулась Ульрика. -
Алавин, теперь ты становишься мстителем.
- Нет! - возразил Скиталец. - Ему предстоит совершить нечто большее.
Он возродит то, что едва не было погублено. Поэтому я и пришел к вам. - Он
повернулся к юноше, который внимал ему, широко раскрыв глаза. - Мне ведомо
будущее, Алавин, и даже врагу не пожелаю я такой участи. Но порой знание
выручает меня. Слушай же и запоминай, ибо сегодня мы говорим в последний
раз.
- Скиталец! - вырвалось у Алавина. Ульрика шумно выдохнула сквозь
сжатые зубы.
Седой старик поднял ту руку, в которой не было копья.
- Скоро придет зима, - сказал он, - но за ней последуют весна и лето.
С дерева твоего рода облетела листва, но в стволе его дремлет скрытая сила
и оно снова зазеленеет - если его не срубит топор. Поспеши! Пускай ранен
Эрманарих, он не уймется, пока не изведет все ваше семейство. Воинов у
него гораздо больше, чем наберется у тебя. Если ты останешься здесь, то
погибнешь. Подумай! Ты собирался на Запад, у визиготов тебя ожидает
радушный прием, тем более что в этом году Атанарик потерпел от гуннов
поражение на Днестре и ему нужны люди. Он наверняка отдаст под твое начало
отряд. Слуги же Эрманариха, явившись сюда, найдут лишь пепелище, ибо ты
подожжешь Хеорот, чтобы он не достался королю, помянув заодно сраженных
братьев. Это вовсе не будет бегство, ибо на чужбине ты выкуешь для своих
соплеменников светлое завтра. Ныне кровь твоих предков течет в тебе одном.
Береги ее, Алавин.
Лицо Ульрики исказилось от гнева.
- Твой язык всегда был без костей, - прошипела она. - Не слушай его,
Алавин, прошу тебя. Отомсти за моих сыновей - сыновей Тарасмунда...
Юноша сглотнул.
- Ты и вправду хочешь, чтобы я пощадил убийцу Сванхильд, Рандвара,
Хатавульфа и Солберна? - пробормотал он.
- Тебе нельзя оставаться тут, - сурово ответил Скиталец. - Иначе твоя
жизнь достанется королю заодно с жизнями сына и жены Хатавульфа и твоей
собственной матери. Когда тебя превосходят числом, отступить не зазорно.
- Д-да... Я наберу войско из визиготов...
- Ты никого не станешь набирать. Через три года до тебя дойдут вести
об Эрманарихе. Ты обрадуешься им. Боги покарают короля. Я клянусь тебе в
этом.
- Ну и что? - фыркнула Ульрика.
Алавин набрал в грудь воздуха, расправил плечи, постоял так
миг-другой, а потом сказал:
- Успокойся, мачеха. Решать мне, ибо глава дома - я. Мы примем совет
Скитальца. - Но зрелость слетела с него в мгновение ока, и он жалобно
спросил: - О, господин, неужели мы никогда больше не увидим тебя? Не
покидай нас!
- Увы, - проговорил Скиталец. - Так будет лучше для вас. Да, прощание
длить ни к чему. Мир вам!
Он пересек залу и вышел за дверь под проливной дождь.
43 г.
Тут и там во времени разбросаны были базы Патруля, на которых агенты
могли отдохнуть от забот и треволнений службы. Одним из таких мест служили
Гавайские острова до появления на них полинезийцев. Хотя этот курорт
существовал на протяжении тысячелетий, мы с Лори посчитали себя
счастливчиками, когда нам удалось зарезервировать там коттедж на
один-единственный месяц. По правде сказать, мы подозревали, что тут не
обошлось без Мэнса Эверарда.
Но когда он, ближе к концу нашего пребывания на Гавайях, навестил
нас, мы не стали ни о чем выспрашивать. Держался он дружелюбно, отправился
с нами на пляж, а потом отдал должное приготовленному Лори обеду. Лишь
только под вечер заговорил он о том, что находилось для нас сейчас
одновременно и в прошлом, и в будущем.
Мы сидели на веранде. В саду пролегли прохладные голубые тени; они
тянулись до самого папоротникового леса. На востоке берег круто обрывался
к серебрящемуся морю; на западе сверкала в небе над Мауна-Кеа вечерняя
звезда.
Где-то поблизости журчал ручеек. Природа словно источала целительный
покой.
- Значит, вы готовы вернуться? - поинтересовался Эверард.
- Да, - ответил я. - К тому же черновая работа вся проделана, базовая
информация собрана и обработана. Мне остается только продолжать записывать
песни и предания в том виде, в каком они были сложены, и отмечать
последующие изменения.
- Всего-то-навсего! - воскликнула Лори с добродушной укоризной и
накрыла мою ладонь своей. - Что ж, по крайней мере, ты излечился от своего
горя.
- Это так, Карл? - спросил Эверард, понизив голос.
- Да, - отозвался я с напускным спокойствием. - Разумеется, от
воспоминаний мне никуда не деться, но такова уж наша общая доля. Впрочем,
на память чаще приходит хорошее, и это спасает меня от срывов.
- Вы, конечно, понимаете, что к прежнему возврата нет. Многим из нас
приходится сталкиваться с чем-то подобным... - Мне показалось, или голос
его, сделавшийся вдруг хрипловатым, действительно дрогнул? - Когда такое
случается, человек должен переболеть и выздороветь.
- Знаю, - хмыкнул я. - Вам ведь известно, что я знаю?
Эверард выпустил изо рта дым.
- До определенной степени. Поскольку дальнейшая ваша карьера не
отмечена никаким