Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
огда Дениза возвращалась домой после обеда, один из
служителей остановил ее:
- Мадемуазель, вас просят в правление.
Она совсем выпустила из виду, что утром Муре приказал ей явиться к нему
в кабинет по окончании торговли. Он ждал ее стоя. Войдя, она забыла
затворить за собою дверь.
- Мы вами довольны, мадемуазель, - сказал он, - и решили доказать вам
это... Вы знаете, каким недостойным образом покинула нас госпожа Фредерик.
С завтрашнего дня вы назначаетесь вместо нее на должность помощницы
заведующей.
Дениза слушала, опешив от неожиданности.
- Но ведь есть продавщицы, которые гораздо дольше меня служат в отделе,
- пролепетала она наконец дрожащим голосом.
- Так что же из этого? - возразил он. - Вы способнее, серьезнее их. Я
выбираю вас, это вполне естественно... Вы недовольны?
Дениза покраснела. Она была счастлива; ее охватило восхитительное
чувство смущения, в котором растворился весь ее страх. Но почему же она
прежде всего подумала о тех толках, которые вызовет эта нежданная милость?
И она пребывала в замешательстве, несмотря на всю свою благодарность. А он
с улыбкой смотрел на девушку - на ее простенькое шелковое платье без
всяких украшений, если не считать царственной роскоши белокурых волос.
Теперь она стала гораздо изящнее: белая кожа, элегантная, строгая
внешность. Еще недавно такая тщедушная и невзрачная, она превратилась в
миловидную женщину, волнующую своей скромностью.
- Вы очень добры, - продолжала она. - Я не знаю, как выразить вам...
И она запнулась. В дверях стоял Ломм. Здоровой рукой он держал большую
кожаную сумку, а искалеченной прижимал к груди огромный портфель; за его
спиной виднелся Альбер с целой связкой мешков, оттягивавших ему руки.
- Пятьсот восемьдесят семь тысяч двести десять франков тридцать
сантимов! - провозгласил кассир, и его вялое, изможденное лицо словно
осветилось солнечным лучом, исходившим от всего этого золота.
То была самая крупная дневная выручка за все время существования
"Счастья". Вдали, в глубине отделов, по которым только что медленно,
тяжелой поступью перегруженного вола прошествовал Ломм, слышался гул
изумления и радости, вызванный проследовавшей мимо гигантской выручкой.
- Великолепно! - сказал восхищенный Муре. - Кладите все сюда, дорогой
Ломм; отдохните, вы совсем обессилели. Я прикажу отнести эти деньги в
центральную кассу... Да, да, кладите все на мой стол. Я хочу видеть всю
кучу.
Он радовался, как ребенок. Кассир с сыном сбросили на стол свой груз.
Кожаный мешок звякнул тем особенным, чистым звоном, какой издает золото;
из двух других чуть не лопавшихся мешков потекли серебро и медь, из
портфеля торчали ассигнации. Часть большого стола совершенно исчезла под
этой лавиной богатства, собранного в течение десяти часов.
Когда Ломм и Альбер вышли, вытирая потные лица, Муре некоторое время
стоял неподвижно, рассеянно глядя на деньги. Подняв голову, он заметил
Денизу, отошедшую в сторону. Тогда на лице его снова засияла улыбка; он
попросил девушку подойти и сказал, что готов дать ей столько денег,
сколько она захватит в пригоршни; под этой шуткой скрывалось предложение
заключить любовный союз.
- Ну, берите же из мешка, держу пари, что больше тысячи франков не
захватите. У вас такая маленькая ручка!
Но она отступила еще на шаг. Так он ее любит? Внезапно она все поняла,
она ясно ощутила постепенно разгоравшийся пламень желания, вспыхнувший в
Муре с тех пор, как она вернулась в магазин. Еще больше изумляло ее биение
собственного сердца: оно готово было разорваться. Зачем он оскорбляет ее
этими деньгами, когда ее благодарность так безгранична, что она сдалась бы
от одного его ласкового слова? Он все придвигался к ней, продолжая шутить,
как вдруг, к его великой досаде, появился Бурдонкль: ему не терпелось
сообщить цифру посетителей, побывавших в этот день в "Счастье", огромную
цифру в семьдесят тысяч. И Дениза поспешила уйти, еще раз поблагодарив
Муре.
10
В первое августовское воскресенье в "Дамском счастье" производился учет
товаров, который надо было закончить в тот же: вечер. Как и в обычные дни,
все служащие были с утра на месте, и в пустом, запертом магазине закипела
работа.
Дениза не сошла вниз в восемь часов, как все другие продавщицы; она с
четверга не выходила из своей комнаты. Потому что, поднимаясь в
мастерскую, вывихнула себе ногу; теперь она уже чувствовала себя гораздо
лучше, но так как г-жа Орели баловала ее, она не торопилась; однако, с
трудом обувшись, Дениза решила все-таки показаться в отделе. Теперь
комнаты продавщиц занимали шестой этаж нового здания по улице Монсиньи;
комнат было шестьдесят, они тянулись по обеим сторонам коридора и были
значительно комфортабельнее прежних, хотя обстановка их все так же
состояла из железной кровати, большого шкафа орехового дерева и туалетного
столика. Интимная жизнь продавщиц тоже стала как-то чище и элегантней; они
увлекались дорогим мылом и тонким бельем, - в этом сказывалась их
естественная тяга к буржуазии, а также то, что они теперь стали жить
лучше. Правда, еще слышались и грубые слова, и хлопанье дверей от
сквозняка, который свистел в меблированных комнатах утром и вечером, унося
и принося с собою продавщиц. Денизе, как помощнице заведующей, была
отведена одна из самых больших комнат с двумя мансардными окнами,
выходившими на улицу. Не стесняясь теперь в деньгах, она позволила себе
некоторую роскошь: красное пуховое одеяло с кружевным покрывалом, коврик
перед шкафом, а на туалетном столике - две голубые стеклянные вазы, в
которые ставила розы.
Она обулась и сделала несколько шагов по комнате. Ей приходилось
опираться на мебель, потому что боль те прошла. Но это пройдет. Все же она
благоразумно отказалась от приглашения на обед к дядюшке Бодю и попросила
тетку взять Пепе из пансиона г-жи Гра, куда он был снова отдан. Жан,
навестивший ее накануне, тоже обедал у дяди. Она продолжала тихонько
ходить, но намеревалась пораньше лечь спать, чтобы дать ноге отдых, как
вдруг к ней постучалась надзирательница, г-жа Кабен, и с таинственным
видом передала ей письмо.
Когда дверь затворилась, Дениза, удивленная таинственной улыбкой этой
женщины, распечатала конверт и упала на стул. Это было письмо от Муре. Он
выражал свою радость по поводу ее выздоровления и просил вечером
спуститься к нему пообедать, раз она еще не может выходить из дому. В
непринужденном и отеческом тоне письма не было ничего оскорбительного, но
ошибиться было невозможно: в "Дамском счастье" слишком хорошо знали
истинный смысл таких приглашений, и на этот счет ходили целые легенды; у
хозяина обедала Клара, обедали и другие - все, кого он удостаивал своим
вниманием. А после обеда, как говорили шутники-приказчики, полагался
десерт. И бледные щеки Денизы залились румянцем.
Письмо соскользнуло на колени, а девушка продолжала сидеть, устремив
глаза на ослепительный свет, лившийся через окно, и сердце ее тревожно
билось. В этой самой комнате, в часы бессонницы, она призналась себе: если
еще и теперь ей случается вздрагивать, когда он проходит мимо, она знает,
что причиной этому не страх и что ее прежние боязнь и тревога были не чем
иным, как пугливым неведением любви и зарождающейся нежностью в душе
девочки-дикарки. Она не рассуждала, она только чувствовала, что любила его
всегда, с того самого часа, когда впервые задрожала и залепетала в его
присутствии; она любила его и в то время, когда он пугал ее, представляясь
безжалостным хозяином; любила и тогда, когда ее пылкое сердце,
бессознательно уступая потребности любви, жило мечтою о Гютене. Быть
может, она отдалась бы другому, но никогда еще не любила она никого, кроме
этого человека, от одного взгляда которого ее охватывал трепет. И все
прошлое вновь оживало перед ней, развертываясь в ярком свете дня:
строгости первых месяцев службы, сладость прогулки под темной листвой
Тюильрийского парка, наконец, вожделение, которое горело в нем с того дня,
когда она возвратилась в "Счастье". Письмо скользнуло на пол, а Дениза все
продолжала смотреть на окно, ослепленная лившимся в него солнечным светом.
В дверь внезапно постучали. Она поспешно подняла письмо и спрятала его
в карман. Это была Полина, под каким-то предлогом ускользнувшая из своего
отдела, чтобы немножечко поболтать.
- Поправились, дорогая? Я вас так давно не видела!
Но подниматься в комнаты, а в особенности запираться в них вдвоем было
запрещено, поэтому Дениза увела подругу в конец коридора, где находилась
приемная, устроенная по милости директора для приказчиц, чтобы они могли
здесь до одиннадцати часов вечера болтать или рукодельничать. В этой белой
с золотом комнате, так походившей своей банальной пустотой на зал
заурядной гостиницы, стояло пианино, в центре круглый стол, вдоль стен
несколько кресел и диванов в белых чехлах. Впрочем, после немногих
вечеров, проведенных вместе под впечатлением новизны, продавщицы уже не
могли здесь встречаться без того, чтобы тотчас же не наговорить друг другу
гадостей. В маленьком фаланстере еще не хватало согласия - в этом
сказывался недостаток воспитания. Так что теперь в приемной можно было
застать вечером только помощницу заведующей из корсетного отдела, мисс
Поуэлл, которая сухо барабанила на пианино Шопена, обращая в бегство всех
остальных этим завидным талантом.
- Видите, нога поправляется, - сказала Дениза. - Я даже собираюсь
спуститься.
- Вот еще! - воскликнула Полина. - Что за усердие! Уж я бы понежилась,
найдись только предлог!
Они сели на диван. Обращение Полины несколько изменилось с тех пор, как
приятельница стала помощницей заведующей. К ее обычной сердечности
прибавился оттенок почтительности и удивления при виде головокружительной
карьеры, которую сделала эта маленькая, тщедушная продавщица. Но Дениза ее
очень любила, и из двухсот женщин, занятых теперь в магазине, поверяла
свои тайны только ей одной.
- Что с вами? - быстро спросила Полина, заметив смущение подруги.
- Ничего, - прошептала та, растерянно улыбаясь.
- Нет, нет, у вас что-то есть на душе. Вы, значит, мне больше не
доверяете, если не хотите рассказать про свои невзгоды?
Дениза была не в силах побороть волнение, от которого вздымалась ее
грудь. Она протянула подруге письмо, прошептав:
- Вот! Я сейчас получила от него.
В их беседах имя Муре еще никогда не произносилось. Но само это
умолчание являлось как бы признанием их тайных тревог. Полина знала все.
Прочитав письмо, она прижалась к Денизе, обняла ее за талию и тихонько
сказала:
- Дорогая моя, откровенно говоря... я думала, что это уже произошло. Не
возмущайтесь; уверяю вас, что весь магазин, конечно, думает, как я. Еще
бы! Он так быстро назначил вас помощницей, а кроме того, он вечно
увивается возле вас; это же бросается в глаза! - Она крепко поцеловала
Денизу и спросила: - Вы, конечно, пойдете?
Дениза глядела на нее, не отвечая. И вдруг она прижалась головой к
плечу подруги и разразилась рыданиями. Полина была изумлена.
- Ну, успокойтесь же. В этом нет ничего такого, чтобы стоило уж очень
расстраиваться.
- Нет, нет, оставьте меня, - лепетала Дениза, - если б вы знали, как
мне тяжело! Я чуть жива с тех пор, как получила это письмо. Дайте мне
поплакать - мне станет легче.
Полина была растрогана и, ничего, правда, не понимая, старалась сказать
что-нибудь в утешение. Прежде всего он уже больше не видится с Кларой.
Говорят, будто он ходит к одной даме на стороне, но это еще не доказано.
Потом она стала объяснять, что нельзя ревновать человека, занимающего
такое высокое положение. У него столько денег, вдобавок он же хозяин.
Дениза слушала, и если бы она еще не сознавала своей любви, то теперь у
нее исчезли бы последние сомнения, - такой болью отозвались в ее душе имя
Клары и намек на г-жу Дефорж. Ей слышался противный голос Клары, она снова
видела г-жу Дефорж, таскавшую ее за собой по всему магазину с презрением
богатой женщины.
- Так вы, значит, пошли бы? - спросила она.
Полина, не задумываясь, воскликнула:
- Конечно! Как же иначе? - Потом, поразмыслив, прибавила: - Разумеется,
не теперь, а прежде; я ведь выхожу замуж за Божэ, и теперь это было бы
нехорошо.
Действительно, Божэ, недавно перешедший из "Бон-Марше" в "Дамское
счастье", собирался на днях жениться на ней. Бурдонкль не любил женатых,
но они все-таки получили разрешение и даже надеялись исхлопотать
двухнедельный отпуск.
- Вот видите, - возразила Дениза. - Когда мужчина любит, он женится.
Ведь Божэ женится на вас.
Полина добродушно рассмеялась.
- Но, дорогая моя, это - совсем другое дело. Божэ на мне женится
потому, что он Божэ. Он мне ровня, так что это вполне естественно. Ну, а
господин Муре! Разве он может жениться на своей приказчице?
- Нет, нет! - закричала Дениза, возмущенная нелепостью такого
предположения. - Поэтому-то ему и не следовало мне писать.
Этот довод окончательно привел Полину в изумление. Ее полное лицо с
маленькими добрыми глазками осветилось материнским сочувствием. Она
встала, открыла пианино и тихонько, одним пальцем, стала наигрывать
"Короля Дагобера", - очевидно, для того, чтобы несколько разрядить
атмосферу. В приемную с ее голыми стенами и пустотой, которую еще
подчеркивали белые чехлы, доносился уличный шум и далекий протяжный голос
торговки, предлагавшей зеленый горошек. Дениза откинулась на спинку
дивана, содрогаясь от нового приступа рыданий и стараясь заглушить их
носовым платком.
- Опять! - воскликнула, обернувшись, Полина. - Вы, право, неразумны.
Зачем вы привели меня сюда? Лучше бы нам остаться в вашей комнате.
Она опустилась перед Денизой на колени и снова начала увещевать ее.
Сколько других были бы рады очутиться на ее месте! Впрочем, если это ей не
по душе, то чего же проще: достаточно сказать "нет", и вовсе незачем так
огорчаться. Но надо хорошенько подумать, прежде чем поставить на карту
свое положение, - к тому же отказ ее не может ничем быть оправдан, да и
места другого у нее на примете нет. И разве это так уж страшно? Увещание
закончилось нескромными шуточками, которые Полина принялась нашептывать на
ушко подруге. В эту минуту из коридора донеслись шаги.
Полина бросилась к дверям.
- Это госпожа Орели! - прошептала она, выглянув в коридор. - Удираю...
А вы утрите глаза. Незачем им это знать.
Дениза осталась одна; она встала и, еле сдерживая слезы, в страхе, что
ее могут застать в таком состоянии, дрожащими руками закрыла пианино,
которое подруга оставила открытым. Но, услышав, что г-жа Орели стучится к
ней в дверь, она вышла из приемной.
- Как, вы уже встали? - воскликнула заведующая. - Милая деточка, это
неосторожно! Я поднялась вас проведать и сказать, что мы обойдемся без
вашей помощи.
Дениза уверила ее, что чувствует себя гораздо лучше, что ей будет на
пользу заняться работой и рассеяться.
- Я не буду утомляться, сударыня. Вы посадите меня на стул, и я займусь
описью.
Они отправились вниз. Г-жа Орели настояла, чтобы Дениза опиралась на ее
руку. Она, должно быть, заметила, что у девушки заплаканные глаза, ибо
стала украдкой разглядывать ее. Конечно, она многое знала.
Победа над отделом была для Денизы полной неожиданностью, - наконец-то
ей удалось его покорить. После почти десятимесячной борьбы, в обстановке
постоянной тревоги и непосильного труда, среди упорного
недоброжелательства товарок, она в несколько недель победила их и добилась
сговорчивости и уважения. Внезапная нежность г-жи Орели очень помогла ей в
этом, и она в конце концов завоевала сердца сослуживиц; тихонько
поговаривали, что заведующая помогает Муре в делах деликатного свойства, -
а она так горячо взяла девушку под свое покровительство, что это,
очевидно, вызвано совершенно особыми причинами. Но и сама Дениза пустила в
ход все свое обаяние, чтобы обезоружить врагов. Задача была тем более
трудной, что ей нужно было добиться прощения за то, что она стала
помощницей. Девицы кричали о несправедливости, обвиняли ее в том, что она
заработала свое назначение за десертом с хозяином, и даже добавляли
отвратительные подробности. Однако, несмотря на их возмущение, титул
"помощницы" действовал на них, и Дениза приобретала авторитет, который
удивлял и в то же время подчинял даже самых строптивых. Вскоре нашлись и
льстецы из числа новеньких. Мягкость и скромность девушки довершили
победу. Маргарита перешла на ее сторону. Одна только Клара продолжала
выказывать неприязнь и еще отважилась пускать в ход прежнюю оскорбительную
кличку Растрепа, но это уже никого не смешило. Кратковременную прихоть
хозяина Клара широко использовала, чтобы поменьше работать, вволю
предаваться лени, болтать и хвастаться. Когда же она ему надоела, это даже
не вызвало в ней возмущения, - в силу своей распущенности она была не
способна к ревности и радовалась уже тому, что получила возможность
бездельничать. Она только сетовала, что Дениза похитила у нее право
наследовать должность г-жи Фредерик. Клара никогда бы и не взяла этого
места из-за связанных с ним хлопот, но ее задел недостаток внимания; она
считала, что имеет на эту должность такие же права, как и Дениза, только -
более давние.
- Ну! Привели роженицу! - прошипела она, заметив, что г-жа Орели ведет
Денизу под руку.
- Воображаете, что это очень смешно? - фыркнула Маргарита, пожав
плечами.
Пробило девять. Солнце, пылавшее на ярко-голубом небе, нагревало улицы;
извозчики катили к вокзалам; празднично разодетые парижане длинными
вереницами тянулись в пригородные леса. В магазине, залитом сквозь большие
окна солнцем, служащие приступили к учету товаров. Дверные ручки были
сняты и, прохожие останавливались, заглядывая сквозь стекла и удивлялись,
что двери заперты, в то время как внутри происходит невиданная кутерьма. С
одного конца галерей до другого, с верхнего и до нижнего этажа, непрерывно
сновали служащие, над головами летали тюки и свертки товаров; все это
сопровождалось целой бурей возгласов и цифр, которые выкликались во всех
концах магазина, сливаясь в оглушительный шум. Каждый из тридцати девяти
отделов выполнял свое дело, не обращая внимания на соседей. Впрочем, до
полок еще почти не дотрагивались, и на полу лежало только несколько кип
материй. Нужно было как следует разогреть машину, чтобы кончить учет в тот
же день.
- Зачем вы сошли? - ласково спросила Маргарита у Денизы. - Вы можете
себе повредить, а у нас народу достаточно.
- Вот и я говорю, - подхватила г-жа Орели. - Но мадемуазель во что бы
то ни стало хочет нам помочь.
Девицы услужливо окружили Денизу. Работа приостановилась. Денизу
хвалили и слушали, прерывая восклицаниями рассказ о том, как она вывихнула
ногу. Наконец г-жа Орели усадила ее за один из столов, и было решено, что
она займется только описью товаров. В те воскресенья, когда происходил
учет, к работе привлекались все способные держать перо: инспектора,
кассиры, конторщики, вплоть до служителей; отделы старались заручиться
однодневными помощниками, чтобы поскорее покончить с учетом. Таким
образом, Дениза очутилась рядом с кассиром Ломмом и рассыльным Жозефом,
которые сидели