Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
- Чтоб черт не ушиб его пестом!
Густав отворял, уже калитку пасторова жилища, а насмешки насчет
великого педагога все еще сыпались, как беглые огоньки в цепи стрелковой.
Старик, по-видимому упрежденный о приходе Траутфеттера, принял его
сначала с важною ласкою покровителя; но мало-помалу спустился с высоты своей
на самый дружеский тон и обращение.
- Вы, конечно, слышали, господин Траутфеттер, - говорил Глик, в котором
от нескольких лишних лет на плечах усилилась болтливость, - вы, конечно,
слышали, как некогда тезоименитое дворянство и рыцарство лифляндское, в том
числе и бывший мой зятик... гм! часовой... (прибавил Глик, осматриваясь) мир
праху его! Моя Кете не была ему сужена... я погубил бы ее... характер
трудный, упорный, бестолковый; только я один мог его сносить...
- Благороднейший сын отечества! - перебил Густав.
- О! что до благородства, то на этот счет никто не отдаст ему более
меня справедливости. Это-то благородство оковало меня, восхитило, увлекло...
Жаль только, что Минервы не всегда слушался; но дело не в том, я хотел
говорить... гм! (Пастор кашлянул и поправил свой парик.) Да, да, я хотел
сказать, что многие во время оно смеялись над моею любовью к русскому языку
и горячей преданностью к Великому Алексеевичу, которому, мимоходом сказать,
- это случилось в Нейгаузене, именно двадцать третьего марта 1697 года, при
первом нашем с ним знакомстве, - предсказывал я будущую его славу. Потом -
не могу и этого дня забыть - осмелься кто после этого уверить, что в пасторе
Глике не было крошки предведения, предведения, одним словом, вдохновения
Минервы! Я хочу опытом подтвердить вам, молодой человек, что эти запасы
никогда не лишние. Итак, в первых числах июля 1702 года подъезжали мы с
покойным цейгмейстером, как теперь его вижу и беседую с ним, к Долине
мертвецов, что близ Менцена... Надо вам объяснить, что, по милости его
величества царя и бывшей моей Кете, в этой долине устроена ныне прекрасная
мыза Катариненгоф, принадлежащая вашему покорнейшему слуге. (Пастор осклабил
свои розовые губки и приосанился.) Но не в том дело, вот, вздумалось
цейгмейстеру попугать мою Кете, которую, мимоходом сказать, я один имею
право так называть и, может статься, еще один... но тому чего не позволено?
И московиты-то не христиане, говорил Вульф, и вот поймают нас арканом, меня,
покорнейшего вашего слугу, изжарят на вертеле, а мою воспитанницу уведут-де
к падишаху московитскому... Фуй, фуй! краснею от этих слов; но de mortuis
aut bene aut nihil, то есть о мертвых или добро говори, или молчи.
- Господин пастор! - перебил Густав, выведенный из терпения
словоохотливостию Глика. - Его величество, царь российский, адресовал меня к
вам.
- О молодость, молодость! как стала ты ныне нетерпелива! К его-то
величеству и вашему благу, государь мой, веду я речь. Слушайте же меня, или
я откажусь от устройства судьбы вашей.
- Простите - это было в последний раз, теперь я вас слушаю.
- Упрямцу Вульфу предсказывал я, что, если мы будем взяты русскими,
которых, заметьте, доныне неправильно называли московитами, я определюсь в
Москве при немецкой кирке пастором, заложу краеугольный камень русской
академии, а моя Кете... сделается украшением семейства знаменитого русского
боярина. И что ж, достопочтенный гость мой, все это сбылось по предсказанию
глупого, упрямого старика. Вы видите меня, мариенбургского пастора, в Москве
при немецкой кирке; основанная мною академия, schola illustris, есть первый
знаменитый рассадник наук в России. Образователь обширнейшего государства в
мире нередко удостоивает советоваться с нами насчет просвещения вверенных
ему народов, и, наконец, Кете - о! судьба ее превзошла мои ожидания! -
старик возвел к небу полные слез глаза; потом, успокоившись, произнес
вполголоса, почти на ухо Густаву: - Я вам скажу тайну, которая, правду
сказать, с мая почти всей России известна, - моя бывшая Кете первая особа по
царе...
Густав, полагая, что Глик от старости рехнулся с ума, отодвинул назад
свой стул и остановил на своем собеседнике неподвижные от изумления взоры.
Глик засмеялся и тоном покровителя продолжал:
- Она может сделать очень много для вас; она уже много для вас
сделала... Прибавлю еще, хотя скромность ее запечатывала мне уста, невидимый
благотворитель и корреспондент ваш во все время вашего плена - есть бывшая
моя воспитанница.
- Все это каким образом?
- Узнаете позже. Кто мог бы угадать ранее будущую судьбу сироты?
Странно! чудесно! это правда; но чего богу не возможно? Иногда угодно ему
удивлять мир делами любви своей к избранным от него творениям. Но дело
теперь не в том. Его величество, наш всемилостивейший государь, Петр
Алексеевич, прислал вас ко мне, говорите вы?
- Точно так, господин пастор! - отвечал Густав, убежденный голосом и
выражением лица Глика в истине слов его и между тем блуждая мыслями как бы в
мире волшебном.
- Я должен исполнить волю моего государя и близкой ему и мне особы, о
которой вы говорили. Вы присланы услышать от меня, что, по воле его,
семейство баронессы Зегевольд вызвано из Дерпта сюда...
Густав вскочил со стула и, дрожа всем телом, едва мог выговорить:
- Вы шутите надо мной, господин пастор?
- Боже меня сохрани, особенно когда дело идет об участи людей, мне
столько любезных. Минерва не покинула меня на старости до того, чтобы
рассказывать вам сонный бред за существенность. Узнайте более: баронесса,
дочь ее и добрый Бир в Москве со вчерашнего утра и квартируют за два шага от
меня.
- Господин пастор! господин пастор! что вы со мною делаете?.. -
вскричал Густав. - Я готов упасть к ногам вашим; я готов целовать ваши руки.
Луиза! Государь! Кто еще?.. Боже! Боже! Я как помешанный.
Густав обнимал пастора и плакал от радости.
- Здорова ли она? помнит ли меня? - расспрашивал он, сжимая в своих
руках руку Глика.
- Что она здорова, это мне известно; остальное предоставляю ей самой
рассказать вам. Впрочем, чтобы вас долго не томить, мы пошлем тотчас за
Биром. Грете! Грете!
Явилась пасторова экономка, сделавшаяся от беззаботной жизни в ширину
то же, что была в вышину. Велено Грете сходить за Биром - и Бир не заставил
себя долго ждать. С восторгом дружбы и неожиданности бросился он в объятия
Траутфеттера.
- Гм! гм! - сказал наконец растроганный Бар. - Господь ведет нас сюда,
видно, к развязке. Пора, право, пора; а то моя милая, добрая Луиза пала бы
под бременем своей судьбы.
- Любит ли она меня? помнит ли, по крайней мере? - спросил Густав.
- Любит, как в первые дни вашего знакомства.
- О, как я счастлив! Кому теперь могу позавидовать? Все прошедшее
забыто. Но расскажите мне, ради бога...
- Все, что с нею случилось с того времени, как мы расстались, не правда
ли? Вы знаете, я не мастер говорить... когда бы можно было на письме?.. это
бы дело другое.
- Вы имеете снисходительного слушателя. Рассказывайте, как можете. Я
затруднять вас много не стану, а попрошу только раскрыть мне, что случилось
с Луизою после того, как ее привели в церковь для венчания. Что прежде было,
известно мне из письма вашего к доктору Блументросту: оно-то привязало меня
еще к жизни, но оставило в большой неизвестности, потому что перепутано было
на самом любопытном месте описанием болотного моха.
Бир покраснел, как девушка, и сказал, запинаясь:
- Виноват... эта любовь к натуральной истории... эта рассеянность мне
дорого стоили: я мучился за чтеца и за себя вместе. Как я перемешал все - не
знаю; только знаю, что лист с концом интересной для вас истории очутился в
моей флоре. Хотел было я с досады отказаться от моей любимицы; но - судите
по себе, мой любезнейший Густав, - страсть - все страсть: даешь слово
изгнать ее из сердца, из головы, а все к ней возвращаешься. Но вы ждете,
чтобы я успокоил вас, - извольте. На бумаге бы оно лучше; однако ж...
как-нибудь расскажу.
Густав уверил снова чудака, что он не будет взыскателен за выбор и
порядок слов, и Бир начал так свой рассказ:
- Мы ввели кое-как полумертвую Луизу в церковь. Адольф, смотря на ее
страдания и не понимая их причины, просил отложить свадьбу, но баронесса и
Фюренгоф настояли совершить ее без отлагательства. Уже приступлено было к
священному обряду, как в церковь вбежала женщина, высокая, худая, шафранного
цвета, с черными, длинными волосами, распущенными по плечам, в изорванной
одежде чухонки, - настоящее привидение! Глаза ее горели, как раскаленные
уголья; от усталости она задыхалась. Церемония остановилась; мы все
перепугались, но всех более Фюренгоф. Он начал делать такие ужасные гримасы,
как будто ломала его нечистая сила. "Стой! - закричала женщина странным
голосом, обратясь к Адольфу. - Ты кругом обманут! Твоя невеста тебя не
любит, и ты погубишь ее и себя, если на ней женишься. Ее выдают за будущее
богатство твое; а богатство это не может тебе принадлежать, разве ты
захочешь получить незаконно, ограбив своего брата. Этот злодей, - продолжала
ужасная женщина, указывая на Фюренгофа, - воспользовался наследством,
принадлежащим Густаву, подменив настоящее завещание своего отца подложным.
Я, сообщница его злодеяний, составляла эту бумагу. Предаю себя в руки
правосудия и с собою этого мошенника. Призываю бога во свидетели слов своих;
а тебе, Траутфеттер, вручаю законные тому доказательства. Когда б не знала
тебя, я представила бы их в суд". Фюренгоф бросился было вырывать бумаги, во
время передачи их Адольфу, угрожая своему племяннику вечною ненавистью и
отчуждением от наследства, если он послушает сумасшедшую ведьму, как он
называл чудесную женщину, и приказал было слугам схватить ее. Слуги не
повиновались, услыша клятву Адольфа, что он берет ее под свою защиту и что
тот, кто до нее дотронется, будет отвечать за нее жизнию своей. Чудесная
женщина подала клочок бумаги Адольфу и произнесла вполголоса: "Эта записка
касается до тебя именно. Отойди к окну и прочти ее. Все прочее буду иметь
время объяснить тебе и суду. А ты, мошенник, - продолжала она, возвысив
голос и с яростью обратясь к Фюренгофу, - смотри на меня, осязай меня: это
я, я, Елисавета Трейман, твоя бывшая приятельница, твоя сообщница в
злодействах, тобою изгнанная, недоморенная тобою. Земной суд твой начался:
допросы, тюрьма, цепи, казнь вместе, вместе со мною! Ха-ха-ха! любовники
верные, на жизнь и смерть! Вместо чищеных червончиков мы, о друг мой,
перечтем с тобою по нескольку раз в день звенья цепей; позор, злоба,
раскаяние будут терзать твою грудь, как ты терзал человечество; но в
объятиях моих ты все забудешь... даже милую Марту... не правда ли?..
ха-ха-ха! О, сладко будет задушить тебя в них!" И сатанинский хохот
исступленной, при общем молчании, ужасно раздавался под сводами церкви, и
оторванный лист железа на кровле стонал, как вещая птица. Луиза прижалась ко
мне и скрыла свое лицо на моей груди; сама баронесса дрожала; побледневший
пастор хотел было вывесть Елисавету из храма, но от одного вскрика ее
оторопел. Исступленная продолжала: "Подожди немножко, пастор! подожди,
любезный, твоя очередь после. Дай мне досказать свою проповедь: она стоит
твоих вялых поучений - режет, пилит, жжет, - только что с адского очага!
Разве спрошу тебя: бывал ли у тебя на исповеди злодей ужаснее этого?.. Он
убийца своего отца, делатель фальшивых завещаний, развратитель дев,
грабитель, кровопийца, гробный тать, сдирающий последнюю одежду мертвеца, -
это все - вот он, Балдуин Фюренгоф! С ним-то волею и неволею сочеталась я на
здешнюю и будущую жизнь. Да, злодей! не оставлю тебя и в другом мире: и там
вопьюсь когтями своими в твою душу и не покину тебя вечно... Вечность!
Слышишь ли ты это слово? а?.. Ты не верил ему; но скоро, скоро поверишь,
голубчик!"
Пока Елисавета осыпала своего подсудимого ругательствами, Адольф успел
прочесть данный ему лоскуток и прочие бумаги, упал со слезами на колена
перед распятием, благодарил в несвязных словах бога за спасение свое и брата
и потом, встав, объявил пастору, что свадьбе не быть. Поцеловав с жаром руку
у Луизы, он сказал ей: "Будьте счастливы с тем, кого любите! об этом берусь
хлопотать всеми силами. Слава богу, что еще время!" Адольф хотел еще
говорить с баронессою, но она, бросив на него сердитый взгляд, повлекла из
церкви дочь свою, приметно обрадованную переменою своей судьбы; я за ними.
Не знаю, что после того говорено оставшимися в церкви; только слышал при
выходе шум, ссору; люди Фюренгофа не хотели долее ему повиноваться. Когда мы
сели в карету, любопытство подстрекнуло меня выглянуть из окна: я увидел,
что Фюренгофа насильно втащили в карету Адольфа, а этот с Елисаветой сел в
колымагу Фюренгофову; затем оба экипажа поскакали по дороге в Дерпт.
Мы возвращались в Гальсдорф, нам навстречу слуга с известием, что туда
прискакали татары: все там жгут и грабят. Дышло на поворот, и мы тоже прямо
в Дерпт.
Через несколько дней позван я был в городскую тюрьму к Елисавете
Трейман. Она рассказала мне, что суд, вследствие ее доноса, посадил в тюрьму
ее и Фюренгофа, разделенного с нею одною перегородкою, и просила меня,
разведав о действиях Адольфа, отписать подробно обо всем случившемся к
господину Блументросту. Я обещал все несчастной. Вслед за тем Адольф сообщил
мне, что правительство строжайше исследовало злодеяние Фюренгофа, который
уже и признался в нем, и что имение, похищенное у вас, мой любезный друг,
будет возвращено немедленно по принадлежности. Благородство и твердость души
вашего брата в этих обстоятельствах не могу довольно превознесть. Самый
усердный стряпчий, из видов богатой корысти, не хлопотал бы столько за
своего клиента, как он действовал за вас, против собственной пользы: ибо
после этой тяжбы, где он был в одно время истцом и ответчиком, остается он
таким бедняком, каким знали вас до сего времени.
- Все пополам, и мы будем равно богаты! - сказал тронутый Густав.
- Позвольте, для маленького отступления, воспользоваться вашим
восклицанием, - сказал с робкою ужимкою Бир, смотря на горшок с цветами,
стоявший на окне. - Мне хотелось давно спросить господина достопочтенного
хозяина: балсамины, impatiens hortensis, которые я вижу здесь в Москве почти
на каждом окошке, не есть ли предмет особенного религиозного почитания между
московитами?..
Пастор захохотал.
- За кого ж принимаете вы русских? - сказал он. - Нет, достопочтенный
гость мой! обитатели здешние никому не поклоняются, кроме как иконам своих
святых. Балсамины же находятся почти в каждом доме и подсолнечники в каждом
саду, потому что других цветов русские почти не держат, а цветы здесь любят.
Impatiens hortensis выписан еще недавно семенами из Голландии рассадителем
всего полезного и приятного в России. Но любезнейший собеседник наш ждет с
нетерпением продолжения вашего рассказа.
- Виноват, виноват! - сказал, оправясь от своего смущения, Бир. - На
чем же я остановился? Балсамин, гортензия, шафран... (Он имел привычку
добираться по аналогии цветов до предмета, им забытого.) Да, да, шафран!
Елисавета, сказал я, просила отписать обо всем к господину Блументросту.
Исполнив это, я вложил в письмо свое лоскуток бумаги, данный ею же, а какого
содержания, мне неизвестно; мне строго запрещено было заглядывать в него.
Все это препроводил я, куда назначено, с чухонцем, которому Адольф заплатил
хорошие деньги за услугу. Виноват только в ошибке... но судьба уже все сама
поправила. Что случилось после? - спросите вы. После... в одно роковое утро
нашли Фюренгофа в тюрьме, задушенного собственными цепями, чему Елисавета
Трейман за перегородкою много хохотала; потом и несчастная Елисавета умерла
в сумасшедшем доме, проклиная своего обольстителя и изъявляя надежду
соединиться с ним в аду; имение, у вас похищенное, утверждено за вами силою
законов. По взятии Дерпта русскими брат ваш уехал в Польшу к королю
шведскому; воспитанница моя снова расцвела душою и телом, как роза
centifolia, тем живее, что вспрыснута была росою надежды, которая, втайне
вам сказать, присылалась ей нередко в записочках по почте... извините
сравнение... гм! виноват... да, да, о чем бишь я говорил? Вот видите, я
сказал, что собьюсь с толку; оно лучше было бы на письме...
- Вы говорили о Луизе, - подхватил Густав. - Как же вы здесь очутились?
- Как семена, переброшенные бурею на чуждую им землю; но и тут умеют
они приняться, лишь бы родное солнышко их согревало и питало. Иначе вам
скажу: баронесса, отказавшаяся было от дипломатики после урока, данного ей
при расставании с Гельметом, вздумала в последние годы опять за нее
приняться, замешалась будто в заговоре против русского правительства и по
этому случаю принуждена была совершить с нами маленькое путешествие в
Москву. Мне и здесь хорошо. С будущею весной надеюсь делать в окрестностях
ботанические экскурсии; а всего лучше то, что судьба моей доброй Луизы,
надеюсь, развяжется здесь. Вижу вас и забываю все прошедшие неприятности...
Кукушка на стенных часах прокуковала семь часов.
- Гостьи наши должны скоро быть здесь! - произнес, усмехаясь, Глик. -
Да вот и они!
Сердце Густава затрепетало. Послышался стук в ворота, потом скрип
калитки, шорох в передней; дверь растворилась - и... кто ж перед глазами
Густава?.. Луиза во всем блеске своей красоты, со всем очарованием, которое
окружало ее в первую встречу с другом ее сердца. Она была несколько бледнее,
нежели тогда; но эта бледность и несколько лет, накинутых на нее временем,
не вытеснили ни одной из ее прелестей. Если бы Густав видел ее теперь в
первый раз, он готов бы был снова в нее влюбиться. Белое, простое платьице,
обвивавшее стан, стройно перехваченный, придавало ей какое-то эфирное
свойство, тем более что она, опрометью вбежав в комнату и, вероятно, не
думав никого найти, кроме пастора и Бира, вдруг, при виде нового лица,
остановилась, отдала назад свою прелестную голову и приподнялась на
цыпочках. Вглядевшись в Густава, она вскрикнула.
- Что такое, что такое? - ворчала баронесса, шедшая за дочерью. - Боже
мой! да нас завлекли в сети; это западня, позор, унижение! Вот что делают
ныне пасторы, служители алтарей! Потворствуют слабостям, помогают дочерям
против матерей! Пойдем отсюда, Луиза!
Между тем как она читала эту проповедь, Луиза и Густав смотрели друг на
друга в каком-то сладостном упоении... смотрели и... невольно пали друг
другу в объятия.
- Теперь не расстанемся! теперь не разлучат нас! - говорили они,
обливаясь слезами и держа друг друга крепко за руки.
- Матушка! госпожа баронесса! благословите нашу любовь или мы умрем
завтра! - воскликнули они, упав к ногам ее и обнимая ее колена.
- Что это за комедия? - сказала сердито дипломатка.
- Госпожа баронесса! - произнес важно пастор. - Его величество,
всемилостивейший наш государь, Петр Алексеевич, приказал вам сказать, что он
принял на себя должность свата господина Траутфеттера, и сверх того повелел
мне отдать вручаемую вам при сем цидулку.
Госпожа Зегевольд дрожащими руками взяла поданную ей бумагу, подошла к
свече и прочла следующее:
"Min Frau!*
Я, cesar** и полковник от