Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
ы, - возразила та, к кому отно- сился лестный комплимент кардинала, - герцог не уступит и будет по-преж- нему угрожать Франции? - Герцог влюблен, как безумец или, вернее, как глупец, - с глубокой горечью ответил Ришелье. - Подобно паладинам старого времени, он затеял эту войну только для того, чтобы заслужить благосклонный взгляд своей дамы. Если он узнает, что война будет стоить чести, а быть может, и сво- боды владычице его помыслов, как он выражается, ручаюсь вам - он приза- думается, прежде чем вести дальше эту войну. - Но что, если... - продолжала миледи с настойчивостью, доказывавшей, что она хотела до конца выяснить возлагаемое на нее поручение, - если он все-таки будет упорствовать? - Если он будет упорствовать? - повторил кардинал. - Это маловероят- но. - Это возможно. - Если он будет упорствовать... - Кардинал сделал паузу, потом снова заговорил: - Если он будет упорствовать, тогда я буду надеяться на одно из тех событий, которые изменяют лицо государства. - Если бы вы, ваше высокопреосвященство, потрудились привести мне ис- торические примеры таких событий, - сказала миледи, - я, возможно, раз- делила бы вашу уверенность. - Да вот вам пример, - ответил Ришелье. - В тысяча шестьсот десятом году, когда славной памяти король Генрих Четвертый, руководствуясь при- мерно такими же побуждениями, какие заставляют действовать герцога, со- бирался одновременно вторгнуться во Фландрию и в Италию, чтобы сразу с двух сторон ударить по Австрии, - разве не произошло тогда событие, ко- торое спасло Австрию? Почему бы королю Франции не посчастливилось так же, как императору? - Ваше высокопреосвященство изволит говорить об ударе кинжалом на улице Медников? - Совершенно правильно. - Ваше высокопреосвященство не опасается, что казнь Равальяка держит в страхе тех, кому на миг пришла бы мысль последовать его примеру? - Во все времена и во всех государствах, в особенности если эти госу- дарства раздирает религиозная вражда, находятся фанатики, которые ничего так не желают, как стать мучениками. И знаете, мне как раз приходит на память, что пуритане крайне озлоблены против герцога Бекингэма и их про- поведники называют его антихристом. - Так что же? - спросила миледи. - А то, - продолжал кардинал равнодушным голосом, - что теперь доста- точно было бы, например, найти женщину, молодую, красивую и ловкую, ко- торая желала бы отомстить за себя герцогу. Такая женщина легко может сыскаться: герцог пользуется большим успехом у женщин, и если он своими клятвами в вечном постоянстве возбудил во многих сердцах любовь к себе, то он возбудил также и много ненависти своей вечной неверностью. - Конечно, - холодно подтвердила миледи, - такая женщина может сыс- каться. - Если это так, подобная женщина, вложив в руки какого-нибудь фанати- ка кинжал Жака Клемана или Равальяка, спасла бы Францию. - Да, но она оказалась бы сообщницей убийцы. - А разве стали достоянием гласности имена сообщников Равальяка или Жака Клемана? - Нет. И, возможно, потому, что эти люди занимали слишком высокое по- ложение, чтобы их осмелились изобличить. Ведь не для всякого сожгут па- лату суда, ваша светлость. - Так вы думаете, что пожар палаты суда не был случайностью? - осве- домился Ришелье таким тоном, точно он задал вопрос, не имеющий ни малей- шего значения. - Лично я, ваша светлость, ничего не думаю, - сказала миледи. - Я привожу факт, вот и все. Я говорю только, что если бы я была мадемуазель де Монпансье или королевой Марией Медичи, то принимала бы меньше предос- торожностей, чем я принимаю теперь, будучи просто леди Кларик. - Вы правы, - согласился Ришелье. - Так чего же вы хотели бы? - Я хотела бы получить приказ, который заранее одобрял бы все, что я сочту нужным сделать для блага Франции. - Но сначала надо найти такую женщину, которая, как я сказал, желала бы отомстить герцогу. - Она найдена, - сказала миледи. - Затем надо найти того презренного фанатика, который послужит оруди- ем божественного правосудия. - Он найдется. - Вот тогда и настанет время получить тот приказ, о котором вы сейчас просили. - Вы правы, ваше высокопреосвященство, - произнесла миледи, - и я ошиблась, полагая, что поручение, которым вы меня удостаиваете, не огра- ничивается тем, к чему оно сводится в действительности. Итак, я должна доложить его светлости, что вам известны все подробности относительно того переодевания, с помощью которого ему удалось подойти к королеве на маскараде, устроенном супругой коннетабля; что у вас есть доказательства состоявшегося в Лувре свидания королевы с итальянским астрологом, кото- рый был не кто иной, как герцог Бекингэм; что вы велели сочинить не- большой занимательный роман на тему о похождении в Амьене, с планом са- да, где оно разыгралось, и с портретами его участников; что Монтегю в Бастилии и что пытка может принудить его сказать о том, что он помнит, и даже о том, что он, возможно, позабыл? и наконец, что к вам в руки попа- ло письмо госпожи де Шеврез, найденное в квартире его светлости и поро- чащее не только ту особу, которая его написала, но и ту, от имени кото- рой оно написано. Затем, если герцог, несмотря на все это, по-прежнему будет упорствовать, то, поскольку мое поручение ограничивается тем, что я перечислила, мне останется только молить бога, чтобы он совершил ка- коенибудь чудо, которое спасет Францию. Все это так, ваше преосвя- щенство, и больше мне ничего не надо делать? - Да, так, - сухо подтвердил кардинал. - А теперь... - продолжала миледи, словно не замечая, что кардинал Ришелье заговорил с ней другим тоном, - теперь, когда я получила указа- ния вашего высокопреосвященства, касающиеся ваших врагов, не разрешите ли вы мне сказать вам два слова о моих? - Так у вас есть враги? - Да, ваша светлость, враги, против которых вы должны всеми способами поддержать меня, потому что я приобрела их на службе вашему высокопреос- вященству. - Кто они? - Во-первых, некая мелкая интриганка Бонасье. - Она в Мантской тюрьме. - Вернее, она была там, - возразила миледи, - но королева получила от короля приказ, с помощью которого она перевела ее в монастырь. - В монастырь? - Да, в монастырь. - В какой? - Не знаю, это хранится в строгой тайне. - Я узнаю эту тайну! - И вы скажете мне, ваше высокопреосвященство, в каком монастыре эта женщина? - Я не вижу к этому никаких препятствий. - Хорошо... Но у меня есть другой враг, гораздо более опасный, чем эта ничтожная Бонасье. - Кто? - Ее любовник. - Как его зовут? - О, ваше высокопреосвященство его хорошо знает! - вскричала миледи в порыве гнева. - Это наш с вами злой гений: тот самый человек, благодаря которому мушкетеры короля одержали победу в стычке с гвардейцами вашего высокопреосвященства, тот самый, который нанес три удара шпагой вашему гонцу де Варду и расстроил все дело с алмазными подвесками; это тот, на- конец, кто, узнав, что я похитила госпожу Бонасье, поклялся убить меня. - А-а... - протянул кардинал. - Я знаю, о ком вы говорите. - Я говорю об этом негодяе д'Артаньяне. - Он смельчак. - Поэтому-то и следует его опасаться. - Надо бы иметь доказательство его тайных сношений с Бекингэмом... - Доказательство! - вскричала миледи. - Я раздобуду десяток доказа- тельств! - Ну, в таком случае - нет ничего проще: представьте мне эти доказа- тельства, и я посажу его в Бастилию. - Хорошо, ваша светлость, а потом? - Для тех, кто попадает в Бастилию, нет никакого "потом", - глухим голосом ответил кардинал. - Ах, черт возьми, - продолжал он, - если б мне так же легко было избавиться от моего врага, как избавить вас от ва- ших, и если б вы испрашивали у меня безнаказанности за ваши действия против подобных людей! - Ваша светлость, - предложила миледи, - давайте меняться - жизнь за жизнь, человек за человека: отдайте мне этого - я отдам вам того, друго- го. - Не знаю, что вы хотите сказать, - ответил кардинал, - и не желаю этого знать, но мне хочется сделать вам любезность, и я не вижу, почему бы мне не исполнить вашу просьбу относительно столь ничтожного существа, тем более что этот д'Артаньян, как вы утверждаете, распутник, дуэлист и изменник. - Бесчестный человек, ваша светлость, бесчестный! - Дайте мне бумагу, перо и чернила. - Вот они, ваша светлость. Наступило минутное молчание, доказывавшее, что кардинал мысленно по- дыскивал выражения, в которых он собирался составить Эту записку или уже писал ее. Атос, слышавший до единого слова весь разговор, взял своих товарищей за руки и отвел их на другой конец комнаты. - Ну, что тебе надо, отчего ты не даешь нам дослушать конец? - рас- сердился Портос. - Тише! - прошептал Атос. - Мы узнали все, что нам нужно было узнать. Впрочем, я не мешаю вам дослушать разговор до конца, но мне необходимо уехать. - Тебе необходимо уехать? - повторил Портос. - А если кардинал спро- сит о тебе, что мы ему ответим? - Не дожидайтесь, пока он спросит обо мне, скажите ему сами, что я отправился дозором, так как кое-какие замечания нашего хозяина навели меня на подозрение, что дорога не совсем безопасна. К тому же я упомяну об этом оруженосцу кардинала. А остальное уж мое дело, ты об этом не беспокойся. - Будьте осторожны, Атос! - сказал Арамис. - Будьте покойны, - ответил Атос. - Как вам известно, я умею владеть собою. Портос и Арамис снова уселись у печной трубы. Что же касается Атоса, он на виду у всех вышел, отвязал своего коня, привязанного рядом с конями его друзей к засовам ставен, немногими сло- вами убедил оруженосца в необходимости дозора для обратного пути, а за- тем с притворным вниманием осмотрел свой пистолет, взял в зубы шпагу и, как солдат, добровольно выполняющий опасную задачу, поехал по дороге к лагерю. XV СУПРУЖЕСКАЯ СЦЕНА Как Атос и предвидел, кардинал не замедлил сойти вниз; он открыл дверь комнаты, куда вошли мушкетеры, и увидел, что Портос и Арамис с ве- личайшим азартом играют в кости. Беглым взглядом окинув всю комнату, он убедился, что недостает одного из его телохранителей. - Куда девался господин Атос? - спросил он. - Ваша светлость, - отвечал Портос, - он поехал дозором вперед. Кое-какие разговоры нашего хозяина внушили ему подозрение, что дорога не совсем безопасна. - А вы что делали, господин Портос? - Я выиграл у Арамиса пять пистолей. - Что ж, теперь возвращайтесь вместе со мною обратно. - Мы к услугам вашего высокопреосвященства. - Итак, на коней, господа, время позднее. Оруженосец дожидался у дверей, держа под уздцы лошадь кардинала. Нем- ного поодаль виднелись во мраке два человека и три лошади; это были те самые люди, которые должны были сопровождать миледи в форт Ла-Пуант и посадить ее там на корабль. Оруженосец подтвердил кардиналу все сказанное ему двумя мушкетерами относительно Атоса. Кардинал одобрительно кивнул и пустился в обратный путь с теми же предосторожностями, какие он принял, отправляясь в трак- тир. Предоставим ему следовать в лагерь под охраной оруженосца и двух муш- кетеров и вернемся к Атосу. Шагов сто Атос проехал все так же, не спеша, но, как только он убе- дился, что никто не видит его, свернул направо, окольным путем проскакал обратно и, притаившись в лесочке шагах в двадцати от дороги, стал выжи- дать проезда путников. Увидев широкополые шляпы своих товарищей и золо- тую бахрому кардинальского плаща, он подождал, пока всадники исчезли за поворотом дороги, и галопом вернулся в трактир, куда его беспрепятствен- но впустили. Хозяин узнал его. - Мой начальник, - сказал Атос, - забыл сообщить одну важную вещь да- ме, что живет во втором этаже. Он послал меня исправить свое упущение. - Пройдите наверх, - предложил хозяин, - она еще у себя в комнате. Атос воспользовался позволением и, как можно легче ступая по лестни- це, взошел на площадку. Сквозь приоткрытую дверь он увидел, что миледи подвязывает ленты своей шляпы. Он вошел в комнату и запер за собой дверь. Услышав лязг задвигаемого засова, миледи обернулась. Атос стоял у двери, закутавшись в плащ и надвинув на глаза шляпу. При виде этой безмолвной, неподвижной, точно статуя, фигуры миледи испугалась. - Кто вы? Что вам нужно? - вскричала она. "Да, так и есть, это она!" - сказал про себя Атос. Откинув плащ и сдвинув со лба шляпу, он подошел к миледи. - Узнаете вы меня, сударыня? - спросил он. Миледи подалась вперед и вдруг отпрянула, словно увидела змею. - Так, хорошо... - сказал Атос. - Я вижу, вы меня узнали. - Граф де Ла Фер! - прошептала миледи, бледнея и отступая все дальше, пока не коснулась стены. - Да, миледи, - ответил Атос, - граф де Ла Фер, собственной персоной, нарочно явился с того света, чтобы иметь удовольствие вас видеть. Прися- дем же и побеседуем, как выражается господин кардинал. Объятая невыразимым ужасом, миледи села, не издав ни звука. - Вы демон, посланный на землю! - начал Атос. - Власть ваша велика, я знаю, но вам известно также, что люди с божьей помощью часто побеждали самых устрашающих демонов. Вы уже один раз оказались на моем пути. Я ду- мал, что стер вас с лица земли, сударыня, но или я ошибся, или ад воск- ресил вас... При этих словах, пробудивших в ней ужасные воспоминания, миледи опус- тила голову и глухо застонала. - Да, ад воскресил вас, - продолжал Атос, - ад сделал вас богатой, ад дал вам другое имя, ад почти до неузнаваемости изменил ваше лицо, но он не смыл ни грязи с вашей души, ни клейма с вашего тела! Миледи вскочила, точно подброшенная пружиной, глаза ее засверкали. Атос продолжал сидеть. - Вы полагали, что я умер, не правда ли? И я тоже думал, что вы умер- ли. А имя Атос скрыло графа де Ла Фер, как имя леди Кларик скрыло Анну де Бейль! Не так ли вас звали, когда ваш почтенный братец обвенчал нас?.. Право, у нас обоих странное положение, - с усмешкой продолжал Атос, - мы оба жили до сих пор только потому, что считали друг друга умершими. Ведь воспоминания не так стесняют, как живое существо, хотя иной раз воспоминания терзают душу! - Что же привело вас ко мне? - сдавленным голосом проговорила миледи. - И чего вы от меня хотите? - Я хочу вам сказать, что, упорно оставаясь невидимым для вас, я не упускал вас из виду. - Вам известно, что я делала? - Я могу день за днем перечислить вам, что вы делали, начиная с того времени, когда поступили на службу к кардиналу, и вплоть до сегодняшнего вечера. Бледные губы миледи сложились в недоверчивую улыбку. - Слушайте: вы срезали два алмазных подвеска с плеча герцога Бекингэ- ма; вы похитили госпожу Бонасье; вы, влюбившись в де Варда и мечтая про- вести с ним ночь, впустили к себе господина д'Артаньяна; вы, думая, что до Вард обманул вас, хотели заставить соперника де Варда убить его; вы, когда этот соперник обнаружил вашу постыдную тайну, велели двум наемным убийцам, которых вы послали по его следам, подстрелить его; вы, узнав, что пуля не достигла цели, прислали ему отравленное вино с подложным письмом, желая уверить вашу жертву, что это вино - подарок друзей, и, наконец, вы здесь, в этой комнате, сидя на том самом стуле, на котором я сижу сейчас, только что взяли на себя перед кардиналом Ришелье обяза- тельство подослать убийцу к герцогу Бекингэму, взамен чего он обещал позволить вам убить д'Артаньяна! Лицо миледи покрылось смертельной бледностью. - Вы сам сатана! - прошептала она. - Быть может, но, во всяком случае, запомните одно: убьете ли вы или поручите кому-нибудь убить герцога Бекингэма - мне до этого нет дела: я его не знаю, и к тому же он англичанин, но не троньте и волоска на голо- ве д'Артаньяна, верного моего друга, которого я люблю и охраняю, или, клянусь вам памятью моего отца, преступление, которое вы совершите, бу- дет последним! - Д'Артаньян жестоко оскорбил меня, - глухим голосом сказала миледи, - Д'Артаньян умрет. - Разве в самом деле возможно оскорбить вас, сударыня? - усмехнулся Атос. - Он вас оскорбил и он умрет? - Он умрет, - повторила миледи. - Сначала она, потом он. У Атоса потемнело в глазах. Вид этого существа, в котором не было ни- чего женственного, оживил в нем терзающие душу воспоминания. Он вспом- нил, как однажды, в положении менее опасном, чем теперь, он уже хотел принести ее в жертву своей чести; жгучее желание убить ее снова подня- лось в нем и овладело им с непреодолимой силой. Он встал, выхватил из-за пояса пистолет и взвел курок. Миледи, бледная как смерть, пыталась крикнуть, но язык не повиновался ей, и с оцепеневших уст сорвался только хриплый звук, не имевший ни ма- лейшего сходства с человеческой речью и напоминавший скорее рычание ди- кого зверя; вплотную прижавшись к темной стене, с разметавшимися волоса- ми, она казалась воплощением ужаса. Атос медленно поднял пистолет, вытянул руку так, что дуло почти каса- лось лба миледи, и голосом, еще более устрашающим, оттого что в нем зву- чали спокойствие и непоколебимая решимость, произнес: - Сударыня, вы сию же минуту отдадите мне бумагу, которую подписал кардинал, или, клянусь жизнью, я пущу вам пулю в лоб! Будь это другой человек, миледи еще усомнилась бы в том, что он ис- полнит свое намерение, но она знала Атоса; тем не менее она не шелохну- лась. - Даю вам секунду на размышление, - продолжал он. По тому, как исказились черты его лица, миледи поняла, что сейчас раздастся выстрел. Она быстро поднесла руку к груди, вынула из-за корса- жа бумагу и подала ее Атосу: - Берите и будьте прокляты! Атос взял бумагу, засунул пистолет за пояс, подошел к лампе, чтобы удостовериться, что это та самая бумага, развернул ее и прочитал: "То, что сделал предъявитель сего, сделано по моему приказанию и для блага государства. 5 августа 1628 года. Ришелье". - А теперь... - сказал Атос, закутываясь в плащ и надевая шляпу, - теперь, когда я вырвал у тебя зубы, ехидна, кусайся, если можешь! Он вышел из комнаты и даже не оглянулся. У двери трактира он увидел двух всадников, державших на поводу еще одну лошадь. - Господа, - обратился к ним Атос, - господин кардинал приказал, как вам уже известно, не теряя времени отвезти эту женщину в форт Ла-Пуант и не отходить от нее, пока она не сядет на корабль. Так как его слова вполне соответствовали полученным этими людьми при- казаниям, они поклонились в знак готовности исполнить распоряжение. Что же касается Атоса, он легким движением вскочил в седло и помчался во весь дух, но, вместо того чтобы ехать по дороге, пустился напрямик через поле, усиленно пришпоривая коня и то и дело останавливаясь, чтобы прислушаться. Во время одной такой остановки он услышал топот лошадей по дороге. Уверенный в том, что это кардинал и его конвой, Атос проскакал еще нем- ного вперед, обтер лошадь вереском и листьями и шагов за двести до лаге- ря выехал на дорогу. - Кто идет? - крикнул он, разглядев всадников. - Это, кажется, наш храбрый мушкетер? - спросил кардинал. - Да, ваша светлость, - ответил Атос, - он самый. - Господин Атос, примите мою благодарность за то, что вы нас так хо- рошо охраняли... Вот мы и доехали, господа! Поезжайте к левой заставе, пароль: "Король и Рэ". Сказав это, кардинал попрощался кивком головы с тремя друзьями и, сопровождаемый оруженосцем, повернул направо, так как хотел переночевать в лагере. - Так вот, - в один голос заговорили Портос и Арамис, когда кардинал отъехал на такое расстояние, что не мог их слышать, - он подписал бума- гу, ко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору