Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
у матери, принц восхищался ее красивыми руками, давал советы относительно разных номад, рецептов духов, о которых она так заботилась, целовал ее пальцы и глаза с очаровательной ребячливостью, угощал ее сла- достями, говорил о ее новых нарядах. В старшем сыне Анна Австрийская любила короля, вернее - королевское достоинство: Людовик XIV воплощал для нее божественное право. С королем она была королевой-матерью, с Филиппом - просто матерью. И принц знал, что материнские объятия - самое приятное и надежное из всех убежищ мира. Еще ребенком Филипп укрывался в этом убежище от ссор между ним и Лю- довиком. Часто после тумаков, которыми он награждал его величество, или после утренних сражений в одних рубашках, в присутствии камердинера Ла Порта в роли судьи, или поединка, в котором король и его непокорный слу- га пускали в ход кулаки и ногти, Филипп, победив, но сам страшась своей победы, обращался к матери за поддержкой или стремился получить у нее уверенность в прощении Людовика XIV, которое тот давал неохотно. Благодаря такому мирному посредничеству Анне Австрийской удавалось смягчать разногласия сыновей, и она была посвящена во все их тайны. Король, немного завидовавший исключительной нежности матери к брату, склонен был вследствие этого в большей степени подчиняться Анне Австрийской и больше заботиться о ней, чем можно было ожидать, судя по его характеру. Такую же тактику Анна Австрийская применяла по отношению к молодой королеве. Анна почти неограниченно царила над королевской четой и уже принимала меры, чтобы так же царить в доме своего второго сына. Сейчас, мы сказали, что королева писала, когда принц вошел в ее мо- лельню. Филипп рассеянно поцеловал руки матери и сел раньше, чем она ему позволила. Ввиду строгих правил этикета, установленного при дворе Анны Австрийс- кой, такое нарушение приличия служило пртзнаком глубокого волнения, в особености когда приличия нарушал Филипп, любивший выказывать мастери особенную почтительности. - Что с вами, Филипп? - спросила Анна Австрийская, обращаясь к сыну. - О, ваше величество, очень многое, - с печальным видом произнес принц. - Однако из всего, что вас смущает, - продолжала Анна Австрийская, - вероятно, есть что-нибудь, внушающее вам больше забот, чем все ос- тальное? - Да. - Я вас слушаю. Филипп открыл рот, чтобы высказать свои огорчения. Но вдруг остано- вился, и все, что переполняло его сердце, вылилось во вздохе. - Ну, Филипп, больше твердости, - сказала королева - Когда жалуются на что-нибудь, это "что-нибудь" всегда оказывается человеком, который мешает, не так ли? - Видите ли, ваше величество, вопрос, который я хочу затронуть, весьма щекотлив. - Ах, боже мой. - Конечно, потому что женщина. - А, вы хотите говорить о принцессе? - спросила вдовствующая королева с чувством живого любопытства. - О принцессе? - Да, о вашей жене. - А, конечно. - Так что же? Если вы хотите говорить о принцессе, сын мой, не стес- няйтесь, Я ваша мать, а принцесса для меня чужая. Однако, так как она моя невестка, знайте, что я выслушаю с участием, хотя бы только из-за вас, все, - что вы мне о ней скажете. - Матушка, - колебался Филипп, - вы ничего не заметили? - Не заметила, Филипп? Вы говорите так неопределенно... Что, собственно, могла я заметить? - Правда, принцесса хороша собой? - Да, конечно. - Однако она не красавица? - Нет, но с годами она может необычайно похорошеть. Вы же видели, как за несколько лет переменилось ее лицо. Она будет развиваться все больше и больше. Ведь ей всего шестнадцать лет. В пятнадцать лет я тоже была очень худа; но принцесса уже и сейчас красива. - Следовательно, ее можно заметить? - Конечно, даже на обыкновенную женщину обращают внимание, а тем бо- лее на принцессу. - Хорошо ли она воспитана? - Королева Генриетта, ее мать, - женщина довольно холодная, с некото- рыми претензиями, но чувства у нее возвышенные. Образованием молодой принцессы, может быть, немного пренебрегали, во, я думаю, ей внушили хо- рошие правила. По крайней мере, так мне казалось во время ее пребывания во Франции. С тех пор она побывала в Англии, и я не знаю, что там прои- зошло. - Что вы хотите сказать? - О боже мой, я говорю, что некоторые слегка легкомысленные головы могут закружиться от счастья и богатства. - Вот, ваше величество, вы сказали именно то, что я думал. Мне кажет- ся, что принцесса немного легкомысленна. - Не следует преувеличивать, Филипп. Она остроумна, и в ней есть из- вестная доля кокетства, что очень естественно в молодой женщине Но, сын мой, когда дело касается высокопоставленных особ, этот недостаток прино- сит пользу двору. Слепка кокетливая принцесса всегда окружена блестящим двором. Одна ее улыбка рождает роскошь, остроумие и даже мужество: дво- ряне лучше сражаются за принца, жена которого хороша собой. - Покорно вас благодарю, - недовольным тоном ответил Филипп. - Право, матушка, вы рисуете мне тревожные картины. - В каком отношении? - с притворной наивностью спросила королева. - Вы хорошо знаете, - печально сказал Филипп, - вы отлично знаете, как мне не хотелось жениться. - О, на этот раз вы меня пугаете! Значит, у вас есть серьезные осно- вания быть недовольным принцессой? - Серьезные - я этого не говорю. - Тогда зачем же это мрачное лицо! Если вы покажетесь с таким лицом, берегитесь: вас примут за очень несчастного мужа. - И в самом деле, - согласился Филипп, - я совсем не счастливый муж, и я хочу, чтобы это видели. - Филипп, Филипп! - Право, ваше величество, скажу вам откровенно: я не такой жизни ждал, какую мне устраивают. - Объяснитесь. - Моя жена никогда не бывает со мной. Она постоянно ускользает от ме- ня. Утром - визиты, переписка, туалеты; вечером - балы, концерты. - Филипп, вы ревнуете! - Я? Упаси меня бог! Пусть другие играют глупую роль ревнивого мужа; но я раздосадован. - Филипп, вы упрекаете свою жену за очень невинные вещи, и до тех пор, пока у вас не будет чего-нибудь более серьезного... - Выслушайте меня! Женщина, хоть и не виновная, может внушать беспо- койство мужу. Некоторые посещения, некоторые предпочтения способны до- вести бог знает до чего самого неревнивого мужа... - Наконец-то! Посещения, предпочтения - прекрасно! Уже целый час мы говорим обиняками, - и только теперь вы заговорили по-настоящему. - Ну да. - Это серьезнее. Но разве принцесса виновата перед вами в подобных вещах? - Вот именно. - Как! На пятый день после свадьбы ваша жена предпочитает вам ко- го-то, посещает кого-то? Берегитесь, Филипп, вы преувеличиваете ее вину; кто ищет во что бы то ни стало доказательства, ничего не может доказать. Испуганный серьезным тоном матери, принц хотел ответить, но смог только невнятно пробормотать несколько слов. - Ну вот, вы отступаете? - сказала Анна Австрийская. - Тем лучше! Вы признаете ошибочность своих обвинений. - Нет, нет, - вскричал Филипп, - я не отступаю, и я докажу свои сло- ва. Я сказал "предпочтения", не так ли? Так слушайте... Анна Австрийская приготовилась слушать с тем удовольствием кумушки, которое всегда испытывает даже самая лучшая женщина, даже лучшая мать, будь она самой королевой, когда ее посвящают в мелкие супружеские ссоры. - Итак, - продолжал Филипп, - скажите мне одну вещь. - Какую? - Почему моя жена сохранила английских придворных? Скажите? И Филипп скрестил руки, глядя на мать, в уверенности, что королева не найдет ответа на этот вопрос. - Но, - ответила Анна Австрийская, - дело очень просто: потому, что англичане ее соотечественники; потому, что они истратили много денег на проводы ее во Францию; потому, что было бы невежливо и даже недиплома- тично внезапно отослать обратно представителей знатных семей, которые не побоялись никаких жертв, чтобы доказать свою преданность. - О, матушка! Нечего сказать, большая жертва приехать со своей дрян- ной родины в нашу прекрасную страну, где на одно экю можно купить больше вещей, чем там на четыре! Большая преданность проехать сто лье, провожая женщину, в которую влюблены! - Влюблены? Филипп, подумайте, что вы говорите! - Я знаю, что говорю! - Но кто же влюблен в принцессу? - Красавец герцог Бекингэм... Неужели вы и его собираетесь защищать? Анна Австрийская покраснела и улыбнулась. Это имя воскресило в ней столько сладких и в то же время печальных воспоминаний. - Герцог Бекингэм? - прошептала она. - Да, один из салонных любимчиков, как говаривал мой дед, Генрих Чет- вертый. - Бекингэмы преданны и отважны, - решительно сказала королева. - Ну вот, теперь моя мать защищает друга сердца моей жены! - просто- нал изнеженный Филипп, в порыве отчаяния, потрясшем его до слез. - Сын мой, сын мои, - прервала его Анна Австрийская - Это выражение недостойно вас У вашей жены нет друга сердца, а если бы такой и явился, им не будет герцог Бекингэм. Мужчины из его рода, повторяю вам, честны и скромны; они свято чтут законы гостеприимства. - Ах, матушка! - вскричал Филипп. - Бекингэм - англичанин, а разве англичане оберегают достояние французских принцев и королей? Анна опять покраснела и отвернулась, словно для того, чтобы вынуть перо из чернильницы, на самом же деле желая скрыть от сына свей румянец. - Право, Филипп, - поморщилась она, - вы употребляете выражения, ко- торые смущают меня. Ваш гнев ослепляет вас, а меня путает. Ну подумайте, рассудите... - Мне нечего рассуждать, матушка, я вижу. - Что же вы видите? - Я вижу, что герцог Бекингэм не отходит от моей жены. Он осмеливает- ся подносить ей подарки, и она решается их принимать. Вчера ока загово- рила о фиалковом саше. Наши парфюмеры, - вы это знаете, матушка, так как сами безуспешно требовали от них сухих духов, наши французские парфюмеры не могли добиться этого аромата. А у герцога было с собой фиалковое са- ше. Значит, это он подарил моей жене саше. - Сын мой, - сказала Анна Австрийская, - вы строите пирамиды на ост- риях иголок. Берегитесь. Что тут дурного, спрашиваю я вас, если человек даст своей соотечественнице рецепт новых духов? Ваши странные понятия, клянусь вам, вызывают во мне тяжелые воспоминания о вашем отце, который часто причинял мне страдания своей несправедливостью. - Отец герцога Бекингэма, наверное, был сдержаннее и почтительнее сы- на, - усмехнулся Филипп, не замечая, что он грубо оскорбляет чувства ма- тери. Королева побледнела и прижала к груди судорожно сжатую руку. Но она быстро овладела собой и спросила: - Одним словом, вы пришли сюда с каким-нибудь намерением? - Конечно. - Так говорите. - Я пришел сюда, матушка, с намерением пожаловаться вам и предупре- дить вас, что я не потерплю такого поведения стороны герцога Бекингэма. - Что же вы сделаете? - Я пожалуюсь королю. - Но что же вам может сказать король? - Тогда, - продолжил принц, с выражением жестокой решимости, странно противоречившей обычной мягкости его лица, - тогда я сам приму меры. - Что вы называете "принять меры"? - с испугом спросила Анна Австрийская. - Я хочу, чтобы герцог оставил в покое мою жену. Я хочу, чтобы он уе- хал из Франции, и выскажу ему свою волю. - Вы ничего не выскажете, Филипп, - сказала королева, - потому что, нарушив до такой степени законы гостеприимства, вы поступите дурно, и я попрошу короля отнестись к вам он всей строгостью. - Вы грозите мне, матушка! - удивился Филипп. - Вы грозите, когда я жалуюсь! - Нет, я не угрожаю вам, я просто хочу охладить вас. Я говорю вам, что, приняв против герцога Бекингэма или любого другого англичанина су- ровые меры, даже совершив простую невежливость, вы посеете между Франци- ей и Англией весьма прискорбный раздор. Как! Принц, брат французского короля, не может скрыть обиды, даже если она обоснована, когда этого требует политическая необходимость! - Но, государыня, - воскликнул Филипп, всплеснув руками, - будьте же не королевой, а матерью, ведь я говорю с вами как сын. Моя беседа с Бе- кингэмом займет всего лишь несколько минут. - Я запрещаю вам заводить об этом речь с Бекингэмом, - ответила коро- лева с прежней властностью. - Это недостойно вас. - Хорошо, я не выступлю открыто, но я объявлю свою волю принцессе. - О, - вздохнула Анна Австрийская, охваченная грустными воспоминания- ми, - не мучьте своей жены, мой сын. Никогда не говорите с ней слишком властным тоном. Побежденная женщина не всегда бывает убеждена в своем поражении. - Что же тогда делать?.. Я с кем-нибудь посоветуюсь. - Да, с вашими лицемерными друзьями, с вашим де Лорреном или де Вар- дом?.. Предоставьте действовать мне, Филипп. Вы хотите, чтобы герцог Бе- кингэм уехал, не так ли? - Как можно скорее, матушка. - Тогда пришлите ко мне герцога, мой сын. Улыбайтесь ему, не показы- вайте виду ни жене, ни королю - никому. Спрашивайте совета только у ме- ня. К сожалению, я знаю, чем становится семейная жизнь, когда ее смущают советчики. - Хорошо, матушка. - Вы будете довольны, Филипп. Отыщите герцога. - О, это сделать нетрудно. - Где же он, по вашему мнению? - Конечно, у дверей принцессы в ожидании ее выхода. В этом нет сомне- ний. - Хорошо, - спокойно произнесла Анна Австрийская. - Передайте, пожа- луйста, герцогу, что я прошу его прийти ко мне. Филипп поцеловал руку матери и отправился на поиски герцога Бекингэ- ма. XLIV FOR EVER! [17] Повинуясь приглашению королевы-матери, лорд Бекингэм явился к ней че- рез полчаса после ухода герцога Орлеанского. Когда лакей назвал его имя, королева, которая сидела, закрыв лицо ру- ками, поднялась и ответила улыбкой на изящный и почтительный поклон гер- цога. Анна Австрийская была еще хороша собой. Всем известно, что в эти уже немолодые годы ее роскошные пепельные волосы, прекрасные руки и губы вы- зывали всеобщее восхищение. Теперь, во власти воспоминаний о прошлом, воскресших в ее сердце, она была столь же прекрасна, как в дни молодос- ти, когда ее дворец был открыт для отца этого самого Бекингэма, молодо- го, страстного и несчастного человека, который жил ею и умер с ее именем на устах. Анна Австрийская остановила н аБекингэме ласковый взгляд, в котором можно было прочесть материнскую снисходительность и особенную нежность, похожую на кокетство возлюбленной. - Ваше величество, - почтительно спросил Бекингэм, - желали говорить со мной? - Да, герцог, - ответила по-английски королева. - Пожалуйста, сядьте. Такая милость Анны Австрийской и ласкающий звук родного языка, кото- рого герцог не слыхал со времени своего приезда во Францию, глубоко тро- нули его. Он тотчас понял, что королева хотела о чем-то просить его. Отдав в первые минуты дань невольному, непреодолимому волнению, коро- лева весело улыбнулась. - Как вы нашли Францию, герцог? - спросила она по-французски. - Это прекрасная страна, ваше величество, - поклонился он. - Вы бывали в ней раньше? - Да, один раз, ваше величество. - Но, конечно, как всякий добрый англичанин, вы предпочитаете Англию? - Я больше люблю мою родину, чем родину французов, - ответил герцог. - Однако если ваше величество спросит меня, где мне больше нравится жить, в Лондоне или Париже, я отвечу: в Париже. Анна Австрийская отметила пылкость, с которой были произнесены эти слова. - Мне говорили, милорд, что у вас есть прекрасные имения, роскошный старинный дворец? - Да, дворец моего отца, - подтвердил Бекингэм, опуская глаза. - Это не только богатство, но и дорогие воспоминания, - вздохнула ко- ролева, невольно обратившись мыслью к прошлому, с которым люди расстают- ся так неохотно. - В самом деле, - согласился герцог грустно, под влиянием такого вступления. - Прошлое, как и будущее, будит мечты у людей, способных чувствовать. - Правда, - тихо сказала королева. - Из этого следует, - прибавила она, - что вы, герцог, человек глубоко чувствующий... скоро уедете из Франции, вернетесь в свои владения, к своим реликвиям. Бекингэм поднял голову. - Я этого не думаю, ваше величество, - проговорил он. - Как? - Напротив, я собираюсь покинуть Англию и переселиться во Францию. Теперь пришла очередь Анны Австрийской выразить изумление. - Как? - сказала она. - Значит, вы в немилости у нового короля? - Нет, ваше величество, король оказывает мне безграничную благосклон- ность. - Значит, у вас есть какая-нибудь тайная причина, которая руководит вами? - Нет, ваше величество, - с живостью ответил Бекингэм. - В моем реше- нии нет ничего тайного. Мне нравится жизнь во Франции; мне нравится двор, где во всем чувствуется вкус и любезность; наконец, я люблю, ваше величество, искренний характер ваших наслаждений, не свойственный моей нации. Анна Австрийская улыбнулась тонкой улыбкой. - Искренние наслаждения! - воскликнула она. - Хорошо ли вы подумали, герцог, об этой искренности? Бекингэм что-то пробормотал. - Не может быть такого искреннего наслаждения, - продолжала королева, - которое могло бы воспрепятствовать человеку вашего положения... - Ваше величество, - прервал ее герцог, - мне кажется, вы очень нас- таиваете на этом. - Вы находите, герцог? - Простите, ваше величество, но вы уже второй раз подчеркиваете прив- лекательность моей родной Англии, умаляя очарование Франции. Анна Австрийская подошла к молодому человеку, и, положив свою руку на его плечо, вздрогнувшее от этого прикосновения, сказала: - Поверьте, герцог, ничто не сравнится с жизнью на родине. Мне часто случалось вспоминать об Испании. Я прожила долгую жизнь, милорд, очень долгую для женщины, но, сознаюсь, не проходило ни одного года без того, чтобы я не пожалела об Испании. - Ни одного года, ваше величество? - холодно произнес молодой герцог. - Ни одного года из тех лет, когда вы были королевой красоты, какою ос- тались и сейчас. - О, не надо лести, герцог, я могла бы быть вашей матерью. Она вложила в эти слова такую нежность, которая проникла в сердце Бе- кингэма. Да, - продолжила она, - я могла бы быть вашей матерью и потому даю вам добрый совет. - Совет вернуться в Лондон? - вскричал он. - Да, милорд. Герцог испуганно сжал руки, что не могло не произвести впечатления на женщину, которую дорогие ей воспоминания расположили к чувствительности. - Так надо, - прибавила королева. - Как? - воскликнул он. - Мне серьезно говорят, что я должен уехать, что я должен отправиться в изгнание?.. - Вы сказали - отправиться в изгнание? Ах, герцог, можно подумать, что ваша родина Франция! - Ваше величество, родина любящих - страна тех, кого они любят. - Ни слова больше, милорд, - остановила его королева. - Вы забываете, с кем говорите! Бекингэм опустился на колени. - Ваше величество, вы источник ума, доброты, милосердия. Вы первая не только в этом королевстве и не только по вашему положению, вы первая во всем свете благодаря вашим высоким достоинствам. Я ничего не говорил. Разве я сказал что-нибудь, что заслуживало бы такого сурового ответа? Разве я выдал себя? - Вы себя выдали, - тихо сказала королева. - Не может быть! Я ничего не знаю! - Вы забыли, что говорили, вернее думали вслух, при женщине, и по- том... - И потом, - быстро перебил он ее, - никто не знает о том, в чем я невольно сознался. - Напротив, знают все, герцог: вам свойственны и достоинства и недос- татки молодости. - Меня предали, на меня донесли! - Кто? - Те, кто уже в Гавре с адской проницательностью читал в моем сердце, ка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору