Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
о дорожу этим арестом. ДаАртаньян пожал плечами. - Да, это так, - продолжал Атос. - Если б вы отпустили меня, я бы добровольно явился в тюрьму. Я хочу доказать этому юнцу, ослепленному блеском своей короны, я хочу доказать ему, что он может быть первым сре- ди людей только при том условии, что будет самым великодушным и самым мудрым из них. Он налагает на меня наказание, отправляет в тюрьму, он обрекает меня на пытку, ну что ж! Он злоупотребляет своею властью, и я хочу заставить его у знать, что такое угрызения совести, пока господь не явит ему, что такое возмездие. - Друг мой, - ответил на эти слова даАртаньян, - я слишком хорошо знаю, что если вы произнесли "нет", - значит - нет. Я более не настаи- ваю. Вы хотите ехать в Бастилию? - Да, хочу. - Поедем! В Бастилию! - крикнул даАртаньян кучеру. И, откинувшись на подушки кареты, он стал яростно кусать ус, что всегда означало, как было известно Атосу, что он уже принял решение или оно в нем только рождается. В карете, которая продолжала равномерно ка- титься, не ускоряя и не замедляя движения, воцарилось молчание. Атос взял мушкетера за руку и спросил: - Вы не сердитесь на меня, даАртаньян? - Я? Чего же мне сердиться? Все, что вы делаете из героизма, я сделал бы из упрямства. - Но вы согласны со мной, вы согласны, что бог отомстит за меня, раз- ве не так, даАртаньян? - И я знаю людей на земле, которые охотно ему в этом помогут, - доба- вил капитан мушкетеров. XXIII ТРИ СОТРАПЕЗНИКА, КРАЙНЕ ПОРАЖЕННЫЕ ТЕМ ОБСТОЯТЕЛЬСТВОМ, ЧТО СОШЛИСЬ ВМЕСТЕ ЗА УЖИНОМ Карета подкатила к первым воротам Бастилии. Часовой велел кучеру ос- тановить лошадей, но нескольких слов даАртаньяна было достаточно, чтобы ее пропустили в крепость. И пока ехали по широкой сводчатой галерее, ведшей во двор коменданта, даАртаньян, рысьи глаза которого видели решительно все, и даже сквозь стены, неожиданно вскрикнул: - Что я вижу, однако! - Что же вы видите, друг мой? - невозмутимо спросил Атос. - Посмотрите в том направлении. - Во двор? - Да, и поскорее. - Ну что ж, там карета, и в ней привезли, надо думать, такого же нес- частного арестанта, как я. - Это было бы чрезвычайно забавно. - Вы говорите загадками, дорогой друг. - Поспешите взглянуть еще раз, чтобы увидеть, кто выйдет из этой ка- реты. Именно в это мгновение второй часовой снова остановил даАртаньяна, и, пока выполнялись формальности, Атос имел возможность разглядеть на расс- тоянии ста шагов человека, на которого ему указывал капитан мушкетеров. Этот человек выходил из кареты у самых дверей управления коменданта. - Ну, - торопил даАртаньян, - вы его видите? - Да, это человек в сером платье. - Что же вы скажете по этому поводу? - То, что я знаю о нем не слишком уж много; повторяю, это человек в сером платье, покидающий в данную минуту карету, вот и все. - Я готов биться об заклад! Это - он. - Кто же? - Арамис. - Арамис арестован? Немыслимо! - Я вовсе не утверждаю, что он арестован; ведь он один, никто не соп- ровождает его, и к тому же он приехал на своих лошадях. - В таком случае что он тут делает? - О, он коротко знаком с господином Безмо, комендантом Бастилии, - сказал даАртаньян, и в тоне его почувствовалась досада. - Черт подери, мы приехали в самое время. - Почему? - Чтобы встретиться с ним. - Что до меня, то я весьма сожалею об этом. Вопервых, потому, что Арамис огорчится, увидав меня при таких обстоятельствах, и, во-вторых, его огорчит, что мы увидели его здесь. - Ваше рассуждение безупречно. - К несчастью, когда встречаешься с кем-нибудь в этой крепости, отс- тупить невозможно, сколько бы ты ни желал избегнуть свидания. - Послушайте, Атос, мне пришла в голову мысль: нужно избавить Арамиса от огорчения, о котором вы только что говорили. - Но как это сделать? - Я вам сейчас расскажу... а впрочем, предоставьте мне объяснить ему наше посещение крепости на мой собственный лад; я отнюдь не побуждаю вас лгать, для вас это было бы невыполнимо. - Но что же я должен сделать? - Знаете что, я буду лгать за двоих; с характером и повадками урожен- ца Гаскони это не так уж трудно. Атос рассмеялся. Карета остановилась у того же подъезда, где и каре- та, доставившая Арамиса, то есть, как мы уже указали, у порога управле- ния коменданта. - Итак, решено? - вполголоса спросил даАртаньян, обращаясь к Атосу. Атос выразил свое согласие кивком головы. Они стали подниматься по лестнице. Если кого-нибудь удивит, что даАртаньян и Атос с такою лег- костью проникли в Бастилию, то мы посоветуем такому читателю вспомнить, что при въезде, то есть у наиболее тщательно охраняемых крепостных во- рот, даАртаньян сказал часовому, что привез государственного преступни- ка, тогда как у третьих ворот, то есть уже во внутреннем дворе крепости, он ограничился тем, что небрежно обронил: "К господину Безмо". И часовой тотчас же пропустил их к Безмо. Спустя несколько минут они оказались в комендантской столовой, и первым, кто попался на глаза даАр- таньяну, был Арамис, сидевший рядом с Безмо и дожидавшийся обеда, лако- мый запах которого распространялся по всей квартире. Если даАртаньян притворился, что изумлен этой встречей, то Арамису не было надобности изображать изумление: оно было искренним. При виде обоих друзей он вздрогнул и явственно выдал свое волнение. Атос и даАртаньян между тем принялись как ни в чем не бывало здоро- ваться с хозяином и Арамисом, и Безмо, удивленный и озадаченный при- сутствием этих трех гостей, начал всячески обхаживать их. - По какому случаю? - спросил Арамис. - С тем же вопросом и мы обращаемся к вам, - ответил ему даАртаньян. - Уж не садимся ли мы все трое в тюрьму? - воскликнул Арамис нарочито весело. - Да, да! - заметил даАртаньян. - От этих стен и в самом деле чер- товски разит тюрьмой. Господин Безмо, вы, разумеется, помните, что приг- лашали меня обедать? - Я?! - вскричал пораженный Безмо. - Черт возьми! Да вы, никак, с облаков свалились! Неужели вы успели забыть о своем приглашении? Безмо побледнел, покраснел, взглянул на Арамиса, который, в свою оче- редь, смотрел на него в упор, и кончил тем, что пробормотал: - Конечно, я просто в восторге... но... честное слово... я совершенно не помню... Ах, до чего же у меня слабая память! - Но я, кажется, виноват перед вами, - сказал д'Артаньян с притворным раздражением в голосе. - Виноваты! Но в чем же? - В том, что вспомнил о вашем приглашении пообедать. Разве не так? Безмо бросился к нему и торопливо заговорил: - Не обижайтесь, дорогой капитан. У меня самая плохая голова во всем королевстве. Отнимите у меня моих голубей и мою голубятню - и я не стою самого последнего новобранца. - Наконец-то вы, кажется, начали вспоминать, - произнес заносчиво да- Артаньян. - Да, да, - ответил нерешительно комендант, - вспоминаю. - Это было у короля. Вы мне рассказали - не знаю уж что - про ваши счеты с господами Лувьером и Трамбле. - Да, - да, конечно. - И про благоволение к вам господина д'Эрбле. - А! - вскричал Арамис, устремив пристальный взгляд прямо в глаза несчастного коменданта. - А между тем вы жаловались на свою память, гос- подин де Безмо. Безмо перебил мушкетера: - Ну как же! Конечно, вы правы. Я как сейчас вижу себя вместе с вами у короля. Тысяча извинений! Но заметьте, дорогой господин даАртаньян, и в этот час, и в любой другой, званый или незваный, вы в моем доме - хозяин, вы и господин д'Эрбле, ваш друг, - сказал он, повернувшись к епископу, - и вы, сударь, - с поклоном добавил он, обращаясь к Атосу. - Я так всегда и считал, - ответил даАртаньян. - Вот почему я и прие- хал. Будучи этим вечером свободен от службы в королевском дворце, я ре- шил заехать к вам запросто и по дороге встретился с графом. Атос поклонился. - Граф, только что посетивший его величество, вручил мне приказ, тре- бующий срочного исполнения. Мы были совсем близко от вас. Я решил все же повидаться с вами, хотя бы лишь для того, чтобы пожать вашу руку и представить вам графа, о котором вы с такой похвалой отзывались у короля в тот самый вечер, когда... - Прекрасно, прекрасно! Граф де Ла Фер, не так ли? - Он самый. - Добро пожаловать, граф. - И он останется с вами обедать. А я, бедная гончая, я должен мчаться по делам службы. Какие же вы счастливые смертные, вы, но не я! - добавил даАртаньян, вздыхая с такой силою, с какою мог бы вздохнуть разве только Портос. - Значит, вы уезжаете? - воскликнули в один голос Арамис и Безмо, ко- торых обрадовала приятная неожиданность. Это не ускользнуло от даАртаньяна. - Я оставляю вместо себя благородного и любезного сотрапезника, - за- кончил даАртаньян. И он слегка коснулся плеча Атоса, которого также удивило внезапное решение даАртаньяна и который не смог скрыть изумления. Это, в свою оче- редь, было замечено Арамисом, но не Безмо, так как последний не отличал- ся такой догадливостью, как трое друзей. - Итак, мы лишаемся вашего общества, - снова заговорил комендант. - Я отлучусь на час или, самое большее, полтора. К десерту я снова буду у вас. - В таком случае мы подождем, - пообещал Безмо. - Не надо, прошу вас. Вы поставите меня в крайне неловкое положение. - Но вы все же вернетесь? - спросил Атос с сомнением в голосе. - Разумеется, - сказал даАртаньян, многозначительно пожимая ему на прощание руку. И он едва слышно добавил: - Ждите меня, Атос, будьте непринужденны. И, бога ради, не говорите о деле, которое привело нас с вами в Бастилию. Новое рукопожатие подтвердило графу, что он должен быть молчалив и непроницаем. Безмо проводил даАртаньяна до самых дверей. Арамис, решив заставить Атоса заговорить, осыпал его кучей любезнос- тей, но всякая добродетель Атоса была добродетелью высшей марки. Если б потребовалось, он мог бы сравняться в красноречии с лучшими ораторами на свете; но при случае он предпочел бы скорей умереть, чем произнести хоть один-единственный слог. ДаАртаньян уехал. Не прошло и десяти минут, как трое оставшихся сот- рапезников уселись за стол, ломившийся от самых роскошных яств. Всевоз- можные жаркие, закуски, соленья, бесконечные вина сменяли друг друга на этом столе, оплачиваемом королевской казной с такой беспримерной щед- ростью, что Кольбер мог бы легко урезать две трети расходов, и никто в Бастилии от этого не отощал бы. Только Безмо ел и пил в свое удовольствие. Арамис ни от чего не отка- зывался; он отведывал всего понемножку. Что до Атоса, то после супа и трех необременительных блюд он больше ни к чему не притрагивался. Разговор был таким, каким может быть разговор между тремя собеседни- ками столь различного душевного склада, с такими несхожими мыслями и за- ботами. Арамис снова и снова возвращался к вопросу о том, по какой странной случайности Атос остался у Безмо, когда даАртаньяна там не было, и поче- му тут не было даАртаньяна, раз оставался Атос. Атос постиг ум Арамиса до тонкостей; он знал, что тот вечно что-то устраивает и затевает, вечно плетет сети каких-то интриг; рассмотрев хорошенько своего давнего друга, он понял, что и на этот раз Арамис увлечен весьма важными планами. Вслед за ним и Атос углубился в размышления о себе и не раз сам себя спраши- вал, почему даАртаньян столь неожиданно и поспешно покинул Бастилию, ос- тавив там привезенного им заключенною, без соблюдения необходимых фор- мальностей. Но не на этих действующих лицах повести остановим мы наше внимание. Мы покинем их за столом, перед остатками каплунов, дичи и рыбы, изуродо- ванных ножом рачительного Безмо. Мы отправимся по следам д'Артаньяна, который, вскочив в ту же карету, что привезла его вместе с Атосом, крик- нул в самое ухо кучеру: - К королю, и пусть мостовая запылает под нами! XXIV О ТОМ, ЧТО ПРОИСХОДИЛО В ЛУВРЕ, ПОКА УЖИНАЛИ В БАСТИЛИИ Как мы видели в одной из предшествующих глав, де Сент-Эньян выполнил поручение, которое король дал ему к Лавальер, но, несмотря на все свое красноречие, он не мог убедить юную девушку в том, что в лице короля у нее достаточно могущественный защитник и что она не нуждается больше ни в чьей помощи. При первых же словах королевского фаворита, сообщившего о раскрытии ее тайны, Луиза разразилась рыданиями и отдалась своему горю, которое король счел бы оскорбительным для себя, если б мог наблюдать за ним хотя бы уголком глаза. Де Сент-Эньян, выполняя обязанности посла, обиделся за своего господина и вернулся к нему с отчетом обо всем, что видел и слы- шал. Здесь-то мы и находим его в большом волнении перед еще более взвол- нованным королем. - Но что же она наконец решила? - спросил Людовик. - Что же она реши- ла? Увижу ли я ее, по крайней мере, до ужина? Придет ли она или мне са- мому надо отправиться к ней? - Мне кажется, государь, что, если ваше величество желаете увидеться с ней, вам придется сделать не только первый шаг по направлению к ней, но и проделать весь путь. - Ничего для меня! Выходит, что этот Бражелон ей очень и очень по сердцу? - пробормотал Людовик XIV сквозь зубы. - О ваше величество, этого быть не может; мадемуазель де Лавальер лю- бит вас, любит всем сердцем. Ведь вы знаете, что Бражелон принадлежит к той суровой породе людей, которые разыгрывают из себя римских героев. Король улыбнулся. Он знал, что это значит, - ведь он только что расс- тался с Атосом. - Что же касается мадемуазель де Лавальер, то она была воспитана на половине вдовствующей принцессы, то есть уединенно и в строгости. Жених и невеста обменялись клятвами пред луною и звездами, и теперь, государь, чтобы разрушить этот союз, нужен сам дьявол. Де Сент-Эньян надеялся развеселить короля, но добился обратного - улыбка Людовика сменилась полной серьезностью. Он уже почувствовал то, о чем Атос говорил даАртаньяну: раскаянье. Он думал о том, что молодые лю- ди любили друг друга и поклялись в верности; что один из них сдержал свое слово, а другая - слишком честна и бесхитростна, чтобы не терзаться из-за своей измены. И вместе с раскаяньем сердце короля уколола ревность. Он не произнес больше ни слова и вместо того, чтобы отправиться к матери, к королеве или к принцессе и немного развлечься и посмешить дам, как он сам говорил об этом, он опустился в широкое кресло, сидя в котором его августейший отец, Людовик XIII, скучал вместе с Барада и Сен-Маром в течение стольких дней. Де Сент-Эньян понял, что развеселить короля сейчас невозможно. Он ре- шился на крайнюю меру и произнес имя Луизы. Король поднял голову. - Как ваше величество предполагаете провести вечер? Надо ли предупре- дить мадемуазель де Лавальер? - Черт возьми! Она предупреждена, как мне кажется. - Устроим ли мы прогулку? - Мы только что возвратились с прогулки, - ответил король. - Что же мы станем делать, ваше величество? - Мечтать, де Сент-Эньян, мечтать каждый о своем. Когда мадемуазель де Лавальер достаточно оплачет то, что она оплакивает (в сердце короля все еще говорило раскаянье), тогда, быть может, она соблаговолит подать нам весть о себе. - Ах, ваше величество, как можете вы так неверно судить о столь пре- данном сердце? Король покраснел от досады, ревность начала мучить его. Де Сент-Эньян понимал, что положение усложняется, как вдруг раздвинулись складки портьеры. Король бросился к двери; первая его мысль была, что принесли записку от Лавальер. Но вместо посланца любви он увидел капитана мушке- теров, который молча застыл на порете. - Господин даАртаньян! - сказал он. - Это вы!.. Ну как? ДаАртаньян посмотрел на де Сент-Эньяна. Глаза короля устремились в ту же сторону, что и глаза его капитана. Эти взгляды были бы ясны для вся- кого, тем более они были понятны де Сент-Эньяну. Придворный поклонился и вышел. Король и даАртаньян остались наедине. - Итак, это сделано? - начал король. - Да, ваше величество, - серьезным тоном ответил капитан мушкетеров. - Сделано. Король умолк, он не находил нужных слов. Однако гордость не позволяла ему остановиться на сказанном. Если король принял решение, даже неспра- ведливое, ему надо доказать всякому, кто присутствовал при том, как это решение принималось, и особенно себе самому, что он был прав, принимая его. Для этого существует лишь одно безотказно действующее средство, а именно - придумать вину для своей жертвы. Людовик, воспитанный Мазарини и Анной Австрийской, владел ремеслом короля лучше любого другого монарха. Он и на этот раз постарался предс- тавить доказательства этого. После непродолжительного молчания, во время которого он обдумывал про себя все то, что мы только что изложили, он небрежно бросил: - Что сказал граф? - Ничего, ваше величество. - Не дал же он арестовать себя молча? - Он сказал, что был готов к этому, ваше величество. Король вскинул голову и надменно произнес: - Полагаю, что граф де Ла Фер перестал разыгрывать из себя бунтаря? - Прежде всего, ваше величество, кого вы называете бунтарем? - спо- койно спросил мушкетер. - Разве в глазах короля тот, кто не только дает себя запереть в Бастилию, но еще и сопротивляется тем, кто не хочет вез- ти его в эту крепость, бунтарь? - Тем, кто не хочет везти его в крепость? - воскликнул король. - Ка- питан, что я слышу? Вы с ума сошли, что ли? - Не думаю, ваше величество. - Вы говорите о людях, которые не хотели арестовать графа де Ла Фер?.. - Да, ваше величество. - Но кто эти люди? - Очевидно, те, на кого вашим величеством было возложено данное пору- чение, - сказал мушкетер. - Но ведь оно было возложено мною на вас, капитан! - закричал король. - Да, ваше величество, на меня. - И вы говорите, что, несмотря на мое приказание, вы имели намерение не брать под арест человека, который меня оскорбил? - Именно так, ваше величество. - О! - Больше того, я предложил графу сесть на коня, которого велел приго- товить ему у заставы Конферанс. - С какой целью вы приготовили коня? - Для того, ваше величество, чтобы граф де Ла Фер мог доехать до Гав- ра, а оттуда перебраться в Англию. - В таком случае вы мне изменили, сударь! - воскликнул король в поры- ве неукротимой ярости. - Да, государь! На слова, произнесенные таким тоном, отвечать было нечего. Король встретил настолько упорное сопротивление, что оно поразило его. - Было ли у вас основание вести себя таким образом, господин даАр- таньян? - величественно спросил Людовик. - Я никогда не действую без оснований, ваше величество. - Но этим основанием не была дружба, единственное, что могло бы изви- нить вас, единственное, что могло бы иметь хоть какой-нибудь вес; ведь ваше положение в этом деле было исключительно благоприятным. Решать было предоставлено вам. - Мне, ваше величество? - Разве вы не имели выбора - арестовать графа де Ла Фер или отка- заться от этого поручения? - Да, ваше величество, но... - Но что? - нетерпеливо перебил даАртаньяна король. - Вы предупредили меня, ваше величество, что если я не арестую его, то его арестует начальник охраны. - Разве я не упростил для вас это дело? Ведь я не понуждал вас брать под арест вашего друга графа. - Для меня упростили, для моего друга - нет. - Почему? - Потому что он был бы все равно арестован либо мною, либо начальни- ком вашей охраны. - Вот какова ваша преданность, сударь!.. Преданность, которая рассуж- дает, которая позволяет себе выбирать? Сударь, вы не солдат! - Я жду, чтобы ваше величество соблаговолили сказать, кто же я. - Вы - фр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору