Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
а ждет ме- ня. Настала решительная минута. То, что вы скажете теперь, определит всю нашу жизнь... Ах, ваше величество! Вы хотите, чтобы я потеряла вас! Вы хотите, Луи, чтобы та, которой вы сказали: "Я люблю тебя", принадлежала другому, а не своему королю, не своему владыке, не своему любимому? Ах, Луи, будьте мужественны, одно слово, только одно... Произнесите: "Я хо- чу! - и жизнь моя сольется с вашей, сердце мое будет вашим... Король не отвечал. Мария взглянула на него, как Дидона на Энея в полях Элизиума, с гне- вом и презрением. - Прощайте же, - сказала она. - Прощай, жизнь, прощай, любовь, про- щай, небо! И она сделала шаг в сторону. Король остановил ее, схватил ее руку и прижал к губам. Отчаяние взяло верх над его решимостью: он уронил горя- чую слезу на прелестную ручку. Мария вздрогнула, как будто эта слеза действительно ее обожгла. Она увидела влажные глаза короля, его бледное лицо, его сжатые губы и воскликнула с непередаваемым выражением: - Ах, ваше величество, вы король, вы плачете, а я уезжаю! Вместо ответа король закрыл лицо платком. У офицера вырвался такой громкий вздох, что обе лошади испугались. Разгневанная Мария Манчини отвернулась от короля, бросилась в карету и крикнула кучеру: - Поезжай! Скорей! Скорей! Кучер повиновался, ударил по лошадям, и тяжелая карета покачнулась на скрипучих осях. Король Франции остался один, в раздумье, в отчаянии, не смея взглянуть ни вперед, ни назад. XIV КОРОЛЬ И ЛЕЙТЕНАНТ ОБНАРУЖИВАЮТ ХОРОШУЮ ПАМЯТЬ Король, как все влюбленные в мире, долго и пристально смотрел в ту сторону, где исчезла карета, уносившая его возлюбленную; сто раз он обо- рачивался и наконец, успокоив немного волнение сердца и мыслей, вспом- нил, что он не один. Офицер все еще держал лошадей под уздцы, все еще надеялся, что король изменит свое решение. "Есть еще возможность, - думал он, - остановить карету: стоит только сесть на коня и догнать ее". Но лейтенант мушкетеров обладал слишком смелой и богатой фантазией; она далеко оставляла за собою воображение короля, которое никак не могло возвыситься до такого полета. Он просто подошел к офицеру и печальным голосом произнес: - Все кончено... Едем! Офицер, подражая его движениям, его медлительности и грусти, медленно и печально сел на лошадь. Король поскакал. Офицер последовал за ним. На мосту Людовик обернулся в последний раз. Офицер, терпеливый, как бог, у которого позади и впереди вечность, все еще надеялся, что к коро- лю вернется энергия. Но тщетно. Людовик выехал на улицу, ведущую к зам- ку, и к семи часам вернулся во дворец. Когда король вошел в свои комнаты и офицер заметил (он все замечал!), что в окне кардинала приподнялась штора, он глубоко вздохнул, как чело- век, с которого снимают тяжкие оковы, и сказал вполголоса: - Ну, брат, теперь уж кончено! Король позвал приближенного. - Я никого не принимаю до двух часов, вы слышите? - Ваше величество, - ответил приближенный, - вас хотел видеть... - Кто? - Лейтенант ваших мушкетеров. - Хорошо! Впустите его! Офицер вошел. По знаку, данному королем, приближенный и слуга удалились из комнаты. Людовик проводил их взглядом: когда они затворили за собою дверь и портьера опустилась за ними, он сказал: - Вы своим появлением напоминаете мне, что я забыл предписать вам молчание. - Ах, ваше величество, вы напрасно утруждаете себя таким приказанием. Видно, что вы не знаете меня! - Да, господин лейтенант, вы правы. Я знаю, что вы умеете молчать; но я ведь не предупреждал вас. Офицер поклонился. - Не будет ли еще каких-нибудь приказаний, ваше величество? - спросил он. - Нет, можете идти. - Не разрешите ли мне остаться и сказать несколько слов вашему вели- честву? - Что вы желаете сказать? Говорите! - Я хочу поговорить о деле, весьма ничтожном для вашего величества, но чрезвычайно важном для меня. Простите, что я осмеливаюсь беспокоить вас. Если бы не крайняя необходимость, я никогда не сделал бы этого; я исчез бы, как человек безгласный и маленький, каким был всегда. - Вы бы исчезли! Что это значит? Я вас не понимаю. - Словом, - продолжал офицер, - я пришел просить ваше величество уво- лить меня со службы. Король взглянул на него с удивлением, но офицер стоял неподвижно, как статуя. - Уволить вас, господин лейтенант? А позвольте узнать, на сколько времени? - Навсегда, ваше величество. - Как! Вы хотите оставить службу? - спросил Людовик голосом, выражав- шим не только удивление. - Да, ваше величество, к величайшему моему сожалению. - Не может быть! - Ваше величество, я становлюсь стар. Вот уже почти тридцать пять лет, как я ношу боевые доспехи. Мои бедные плечи устали. Я чувствую, что нужно уступить место молодым. Я не принадлежу к новому поколению. Я стою одной ногой в прошлой эпохе. Поэтому все мне кажется странным, все удив- ляет, ошеломляет меня. Словом, я прошу у вашего величества отставки. - Господин лейтенант, - сказал король, взглянув на офицера, который носил мундир с ловкостью юноши, - вы здоровее и крепче меня. - О, - отвечал офицер, улыбаясь с притворной скромностью. - Ваше ве- личество говорите мне это потому, что глаз у меня верен и я твердо стою на ногах; потому, что я недурно сижу на лошади и усы у меня черные. Но, ваше величество, все это - суета сует; все это - мечта, видимость, дым! Я кажусь еще молодым, но в сущности я стар и через полгода, уверен, буду разбит подагрой, болен... Поэтому, ваше величество, позвольте... - Господин лейтенант, - перебил его король, - вспомните, что вы гово- рили вчера. На этом самом месте вы уверяли меня, что вы самый здоровый человек во всей Франции, что вы не знаете усталости, что вам ничего не стоит проводить на своем посту дни и ночи. Говорили вы мне все это? Да или нет? Вспомните хорошенько. Офицер вздохнул. - Ваше величество, - сказал он, - старость любит хвастать. Надо про- щать старикам, когда они сами себя хвалят, потому что никто другой не похвалит их. Быть может, я и говорил все это вчера; но дело в том, ваше величество, что я чрезвычайно утомлен и прошу отставки. - Господин лейтенант, - произнес король с жестом, полным величавого благородства, - вы не говорите мне настоящей причины. Вы не хотите больше служить мне, но вы скрываете свои побуждения. - Верьте мне, государь... - Я верю тому, что вижу. Вижу человека энергичного, крепкого, чрезвы- чайно находчивого, лучшего солдата Франции; все это никак не может убе- дить меня, что вы нуждаетесь в отдыхе. - Ах, ваше величество, сколько похвал! - возразил лейтенант с го- речью. - Ваше величество, вы смущаете меня! Человек энергичный, крепкий, умный, храбрый, лучший солдат французской армии"! Вы до такой степени преувеличиваете, что я, как бы себя ни ценил, не узнаю самого себя. Если бы я был настолько тщеславен, что поверил бы только половине ваших слов, то счел бы себя человеком драгоценным, необходимым; я сказал бы, что слуга, соединяющий столько блестящих качеств, неоценимое сокровище. Дол- жен признаться вашему величеству, что меня всю жизнь, за исключением ны- нешнего дня, ценили гораздо ниже того, чего я, по моему мнению, стою. Повторяю, вы преувеличиваете мои заслуги. Король нахмурил брови, потому что почувствовал в словах офицера горькую насмешку. - Господин лейтенант, - начал он, - будем говорить откровенно. Вам не нравится служить мне? Говорите! Отвечайте без околичностей, смело, пря- мо... Я так хочу. При этих словах офицер, давно уже в смущении вертевший шляпу в руках, поднял голову. - О, теперь, ваше величество, я могу говорить свободнее, - сказал он. - На такой откровенный вопрос я отвечу столь же откровенно. Говорить правду - дело хорошее: правда облегчает душу, и, кроме того, она вещь чрезвычайно редкая. Поэтому я скажу правду королю, прося его извинить чистосердечие старого солдата. Людовик взглянул на офицера с беспокойством, проявившимся в его тре- вожном жесте. - Так говорите же, - приказал он, - я нетерпеливо жду вашей правды. Офицер бросил шляпу на стол, и лицо его, всегда умное и мужественное, приняло вдруг выражение достоинства и торжественности. - Ваше величество, я ухожу с королевской службы потому, что недово- лен. В наше время слуга может почтительно подойти к своему господину, как я теперь делаю, рассказать ему, как работал, возвратить ему орудия ремесла, отдать отчет во вверенных ему деньгах и сказать: "Сударь, рабо- чий день кончен, прошу вас уплатить мне, и мы расстанемся". - Что это значит, сударь? - вскричал король, покраснев от гнева. - Ах, ваше величество, - молвил офицер, преклоняя колено, - никогда слуга не уважал своего господина так, как я вас, но вы хотели, чтобы я говорил правду, и теперь, когда я начал, я выскажу ее, даже если бы вы приказывали мне замолчать. Лицо офицера выражало такую решимость, что Людовику XIV не нужно было приказывать ему продолжать. Офицер говорил, а король смотрел на него с любопытством, смешанным с восхищением. - Ваше величество, скоро будет тридцать пять лет, как я служу фран- цузскому королевскому дому; нет человека, который бы износил на этой службе столько шпаг, сколько я, а шпаги, о которых я говорю, были креп- кие. Я был еще юношей, не имевшим ничего, кроме храбрости, когда покой- ный король, отец ваш, угадал во мне человека. Я был уже взрослым, когда кардинал Ришелье, знаток людей, угадал во мне врага. Ваше величество, историю этой борьбы муравья со львом вы можете прочесть от первой до последней строки в секретном архиве вашего семейства. Если вашему вели- честву придет охота, прочтите ее; уверяю вас, она стоит внимания. Там вы узнаете, что наконец лев, истомленный, усталый, затравленный, попросил пощады и, надо отдать ему справедливость, сам пощадил противника. Ах, ваше величество! То была великая эпоха, исполненная битв, точно эпопеи Тасса или Ариоста! Чудеса того времени, которым отказывается верить наш век, казались нам делами самыми обыкновенными. В продолжение пяти лет я каждый день был героем, если верить словам некоторых достойных людей, а поверьте мне, ваше величество, быть героем в продолжение пяти лет - это очень много! Однако я верю словам этих людей, потому что они были пре- восходными ценителями. Их имена: Ришелье, Бекингэм, Бофор, Рец - этот великий гений уличной войны! То же говорил мне король Людовик Тринадца- тый, и даже королева, ваша августейшая мать, удостоила меня однажды сло- вом: благодарю. Не помню уже, какую услугу я имел счастье оказать ей. Простите, государь, что я говорю так смело, но все, что я рассказываю, принадлежит истории, как я уже имел честь вам доложить. Король, кусая губы, бросился в кресло. - Я надоедаю вашему величеству, - сказал лейтенант. - Ах, вот что значит правда! Она жестокая подруга - вся в железных остриях, ранит то- го, кого коснется, а иногда и того, кто говорит ее. - Нет, - отвечал король. - Я сам позволил вам говорить. Продолжайте! - После службы королю и кардиналу настала пора служить регентству. Во время Фронды я дрался тоже хорошо, однако похуже прежнего. Люди начали мельчать. Но и тут я возглавлял ваших королевских мушкетеров в опасных стычках, которые отмечены в приказах по роте. Тогда участь моя была за- видною! Я считался фаворитом кардинала Мазарини: "Лейтенант, сюда! Лей- тенант, туда! Лейтенант, направо! Лейтенант, налево!" Во всей Франции не наносилось удара, в котором ваш покорный слуга не принял участия. Но скоро кардиналу стало мало одной Франции: он послал меня в Англию, для пользы господина Кромвеля. Это тоже был человек далеко не нежный, смею уверить ваше величество! Я имел честь знать его и мог оценить его по достоинству. Мне посулили золотые горы за исполнение поручения. За то, что я выполнил в Англии совсем противоположное тому, ради чего меня пос- лали, меня щедро наградили, сделали капитаном мушкетеров, то есть дали звание, которому все при дворе завидуют, которое дает право идти впереди маршалов Франции!.. И это справедливо, потому что капитан мушкетеров - цвет воинов, король всех храбрецов! - Вас сделали капитаном? - переспросил король. - Вы, верно, ошиблись? Вы хотите сказать - лейтенантом? - Нет, ваше величество, я никогда не ошибаюсь. Ваше величество может поверить: кардинал Мазарини дал мне патент. - И что же? - Но Мазарини - ваше величество знает это гораздо лучше всякого дру- гого - дает не часто, а иногда отнимает то, что уже дал. Он отнял у меня патент после заключения мира, когда я стал ему не нужен. Разумеется, я не считал себя достойным преемником знаменитого господина де Тревиля, однако мне обещали это место, дали патент, и этим должно было все закон- читься. - А, вот вы чем недовольны, господин лейтенант! Хорошо, я наведу справки. Я люблю справедливость, и ваше требование мне нравится, хотя вы предъявили его несколько бесцеремонно. - Ах, - отвечал офицер, - ваше величество, вы меня неверно поняли. Теперь я уже ничего не требую. - Вы слишком деликатны, господин лейтенант. Но я займусь вашими дела- ми попозже... - Вот оно, это слово, ваше величество! Попозже! Тридцать лет живу я этим словом, полным обещаний. Мне говорили его самые великие люди. Теперь и ваше величество произ- носит его. Попозже! Благодаря ему я получил двадцать ран и дожил до пя- тидесяти четырех лет, не имея луидора в кармане и не встретив на жизнен- ном пути ни одного покровителя, хотя сам покровительствовал очень мно- гим! Но я меняю формулу, и когда мне говорят: "Попозже!", я отвечаю: "Теперь же!" Я прошу сейчас только отдыха, ваше величество. Мне можно дать его, потому что это никому ничего не будет стоить. - Я не ожидал таких речей, господин лейтенант, особенно от человека, который всегда жил подле высоких особ. Вы забываете, что говорите с ко- ролем, с дворянином, дворянство которого не хуже вашего, полагаю я. Ког- да я говорю "Попозже!", то можно поверить моему слову. - Я в этом не сомневаюсь, ваше величество. Но извольте выслушать ко- нец страшной правды, которую я должен высказать вам. Если бы я видел здесь на столе маршальский жезл, шпагу коннетабля, даже польскую корону, то, клянусь вам, я сказал бы то же: не впоследствии, а теперь же. Прос- тите меня, ваше величество, я из той самой провинции, где родился ваш предок Генрих Четвертый: я говорю не часто, но если уж начал, так говорю до конца. - Мое царствование, кажется, не соблазняет вас? - сказал Людовик вы- сокомерно. - Забвение везде забвение! - воскликнул офицер с достоинством. - Гос- подин забыл слугу, и слуга Принужден забыть своего господина. Я живу в несчастное время, ваше величество! Я вижу, что юноши полны уныния и бо- язни; они робки и обобраны, когда им следовало бы быть богатыми и могу- щественными. Например, вчера я отворил дверь короля Франции английскому королю. Я, ничтожный, спас бы его отца, если б сам бог не восстал против меня, бог, покровительствовавший Кромвелю! Отворяю эту дверь, то есть дворец одного брата, другому брату, и что я вижу, ваше величество?.. Ах! Это разорвало мое сердце!.. Вижу: королевский министр прогоняет изгнан- ника и унижает своего короля, осуждая на нищету такого же короля. Вижу, что мой государь, молодой, прекрасный, храбрый, у которого в сердце ки- пит отвага, а в глазах блестят молнии, вижу, что государь дрожит перед попом, смеющимся над ним за занавесками своей кровати, сидя в которой он пересчитывает все французское золото и прячет его в потайные сундуки. О, я понимаю взгляд вашего величества. Я сейчас дерзок до безумия, но что прикажете делать? Я старик и говорю вам, моему королю, такие вещи, за которые я отрезал бы язык любому другому, кто осмелился бы сказать их. Наконец, ваше величество сами приказали мне высказать все, что у меня на душе, и вот я изливаю желчь, накопившуюся во мне за тридцать лет; точно так же пролил бы я всю кровь свою, если бы мне было это приказано. Король, не говоря ни слова, отирал крупные капли пота, струившиеся по его лицу. Минута молчания, последовавшая за этой дерзновенной выходкой, заклю- чала в себе целый век мучений и для того, кто говорил, и для того, кто слушал. - Сударь, - сказал наконец король, - вы произнесли слово "забвение", и я ничего не слышал, кроме этою слова. На это слово я вам и отвечу. Иные, быть может, очень забывчивы; но я - другое дело, я ничего не забы- ваю... И вот вам доказательство: в один ужасный день, когда кипело воз- мущение и парижский народ, грозный и бушующий, как море, бросился в Па- ле-Рояль; в тот день, когда я притворялся спящим в постели, - один чело- век с обнаженной шпагой, спрятавшись за моей кроватью, охранял мою жизнь, готовый отдать за меня собственную жизнь. Он рисковал ею уже раз двадцать для других членов моего семейства. Этого дворянина, у которого я тогда спросил его имя, звали даАртаньяном. Не так ли, господин лейте- нант? - У вашего величества прекрасная память, - холодно отвечал офицер. - Видите, господин лейтенант, - сказал король, - если я храню такие воспоминания с детства, то, верно, ничего не забуду в зрелые лета. - Ваше величество щедро одарены природой, - отвечал офицер тем же то- ном. - Послушайте, господин даАртаньян, - продолжал Людовик с лихорадочным волнением, - неужели вы не можете потерпеть, как я терплю? Разве вы не можете делать то, что я делаю? - А что вы делаете, государь? - Жду. - Ваше величество, вы можете ждать, потому что вы молоды; но у меня, ваше величество, нет времени ждать! Старость стучится ко мне в дверь, а за нею - смерть, она уже заглядывает в мой дом. Ваше величество, вы только начинаете жить. Вы полны надежд, вы можете довольствоваться буду- щими благами, но я, ваше величество, я на другом конце горизонта, и мы так далеки один от другого, что я никак не успею дождаться, пока ваше величество подойдет ко мне. Людовик прошелся по комнате, отирая холодный пот, который очень напу- гал бы докторов, если бы они увидели короля в таком состоянии. - Хорошо, господин лейтенант, - сказал Людовик XIV отрывисто. - Вы хотите выйти в отставку? Вы будете уволены. Вы подаете мне прошение об увольнении вас от звания лейтенанта королевских мушкетеров? - Почтительно повергаю его к стопам вашего величества! - Довольно. Я прикажу назначить вам пенсию. - Я буду вам очень обязан, ваше величество. - Господин лейтенант, - начал опять король с заметным усилием, - мне кажется, что вы лишаетесь хорошего хозяина. - Я в этом совершенно уверен. - Найдете ли вы когда-нибудь такого же? - О! Я знаю, государь, что вы единственный в мире. С этой минуты я уж не поступлю на службу ни к кому из королей земных и буду сам себе госпо- дином. - Это правда? - Клянусь вашему величеству. - Я не забуду вашей клятвы. ДаАртаньян поклонился. - Вы знаете, господин лейтенант, что у меня хорошая память, - приба- вил король. - Знаю, ваше величество, но я желал бы, чтобы память изменила вам и вы забыли бы обиды, о которых я вынужден был рассказать вам. Ваше вели- чество, вы стоите так высоко над нами, жалкими и ничтожными, что, наде- юсь, забудете... - Я буду подобен солнцу, господин лейтенант, которое видит всех - ве- ликих и малых, богатых и бедных, дает одним блеск, другим теплоту, а всем - жизнь. Прощайте, господин ДаАртаньян... Прощайте, вы свободны! И король, едва сдерживая рыдания, поспешно удалился в соседнюю комна- ту. ДаАртаньян взял со стола шляпу и вышел. XV ИЗГНАННИК Не успел ДаАртаньян сойти с лестницы, как ко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору