Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
лышал, однако понял по губам и поднялся.
Барнаби разрезал брюки на его бедре, слегка провел по ране лезвием и сразу зацепил кончик осколка. Джек едва удержался, чтобы не закричать.
- Контролируй мою спину... - напомнил Барнаби все так же беззвучно, но Джек снова его понял. Он поднял тяжелый автомат и заметил, что датчик боезапаса не сдвинулся с места - все это время Джек стрелял только гранатами.
Зажав осколок, Барнаби выдернул его из раны. Кровь полилась сильнее, но приступ боли вернул Джеку слух.
- Нужно было подобрать где-нибудь медицинский пакет, - сказал Барнаби, убирая нож. В этот момент снова заработала рация.
- Мы в третьем... коридоре... Повторяю, мы в третьем... коридоре...
- Где же этот коридор? - опять спросил Барнаби и, сделав несколько шагов в сторону, заглянул в галерею, куда бросал "дундл".
Здесь было тихо и темно. Взрыв уничтожил все светильники.
В этот момент в одной из галерей снова зазвучали выстрелы. Перестрелка была короткой.
- Мы нашли его! Передайте, что все в порядке - объект снова у нас!
Джек и Барнаби переглянулись. Кричали совсем рядом, в той самой галерее, где недавно раздавались выстрелы. Получалось, что все это время драгоценный чемоданчик находился всего в трех шагах, а они ничего не предприняли.
Снова заработала рация. Джек сразу узнал властный голос ноль первого.
- У кого чемоданчик?! Немедленно доложите - у кого чемоданчик?!
- У кого надо! - был ему ответ. Видимо, охранники захватили рацию. - Чемоданчик у нас, а вы здесь все подохнете! Мы сейчас заблокируем дверь и пустим газ! Прощайте!
- Сваливать надо, - сказал Барнаби и сплюнул на пол. - У нас ведь ни противогазов, ни даже респираторов, а тут повсюду пыль... Как твоя нога?
- Ничего, обратно добегу. Как твоя рука?
- Пустяк, осколок я выдернул.
- Тогда уходим, - сказал Джек и зашагал вперед, стараясь не хромать.
Они пошли через галерею, где до последнего момента находился драгоценный чемоданчик. Там теперь лежали только два тела - сорок четвертого и сорок второго. Свои индивидуальные пакеты они успели вскрыть, чтобы перевязать раны, однако в одной из упаковок остался бинт.
Этим куском Барнаби быстро перевязал рану Джека прямо поверх брюк. Это было необходимо, потому что штанина уже пропиталась кровью.
После этого идти Джеку стало легче. Они с Барнаби снова отступали знакомой дорогой, вот только трупов теперь здесь было больше.
Обещание пустить газ напарники приняли всерьез и, пренебрегая мерами безопасности, торопились выйти из хранилища.
ГЛАВА 123
Выход был уже рядом, даже воздух стал чище. Исчез этот отвратительный привкус горелого мяса. Однако за очередным поворотом напарников ждал сюрприз. Не менее двадцати охранников из резерва, в шлемах и крепких монокристаллических бронежилетах, сидели тихо, как мышки, ожидая отступления проникшего в хранилище врага.
Увидев их, шедший первым Джек начал действовать прежде, чем думать. Он стал падать на пол, подныривая под град обрушившихся на него пуль и успевая зацепить пальцами спусковые крючки автомата и гранатомета. Барнаби отскочил за угол и оттуда начал поливать огнем заметавшихся среди пыли и частых разрывов охранников.
Джеку казалось, что он стреляет целую вечность. Внезапно его оружие замолчало.
"Ну все, - подумал он. - Лежачего добить проще".
Однако на помощь пришел Барнаби. В стремительном броске он дотянулся до ботинка Джека и втащил напарника за угол. Затем быстро сменил в "SFAT" магазин и был готов продолжать бой.
Джек отбросил гранатомет с опустошенным коробом и тоже сменил магазин. Затем поднялся и встал рядом с Роном.
За углом снова завязалась перестрелка, однако уже с кем-то еще. Ухнул взрыв, потом еще один, и вместе с прокатившимся по коридору облаком пыли перед Джеком и Барнаби появился Сутулый.
Все трое вскинули оружие, Джек крикнул:
- Свои!
Они с Барнаби опустили автоматы, но Сутулый не опустил.
- Ты чего это ствол на нас направил? - спросил Джек, криво усмехаясь. Он уже заметил, что Сутулый держит в левой руке небольшой чемоданчик.
- Это я так страхуюсь.
- Ты где шлем потерял? - спросил Барнаби. На закопченной роже Сутулого появилась улыбка.
- Не бойся, я не простужусь.
- А приятели твои где?
- Приятели закончились.
- Ты ошибся, - заметил Джек, как следует рассмотрев чемоданчик. - В лучшем случае это электронный ключ, которым открывали кодовые замки.
Сутулый недоверчиво усмехнулся, но автомат в его руке даже не дрогнул. Осторожно, уперев чемоданчик в колени, он открыл его, заглянул внутрь и бросил на пол. Потом опустил автомат:
- Надеюсь, без обид, парни. Если найдете правильный чемодан, не забывайте - я в доле.
С этими словами он повернулся и пошел в глубь хранилища, туда, где недавно были Джек и Барнаби.
- Вот сволочь какая! - сказал Рон. - Если бы это был тот самый чемодан, он бы нас пристрелил...
- Пристрелил, - согласился Джек и осторожно выглянул из-за угла. Пыль в коридоре еще не осела, и видно было не дальше десяти шагов.
- И почему я не выстрелил ему в спину? - не успокаивался Барнаби.
- Потому что ты правильный солдат, Рон.
- Что там видно?
- Вблизи только трупы, а дальше не поймешь - пыль мешает.
- Пыль - это плохо. Это значит, что ворота закрыты и вентиляции никакой.
Затрещав помехами, в кармане Барнаби ожила рация.
- Внимание, всем, кто слышит! Чемодан у меня! Говорит восьмой - чемодан у меня!
- Где ты находишься, восьмой? Джек толкнул Барнаби под больной локоть, он узнал голос ноль первого.
- Я возле ворот, но они закрыты! Повторяю, они закрыты...
Последняя фраза потонула в грохоте автоматных очередей.
- Давай, Рон! Мы должный пробиться! - сказал Джек и, выглянув в коридор, пошел вперед, припадая на раненую ногу.
Оставался последний поворот. За ним был туннель, который вел к воротам, но сейчас там снова стреляли.
Короткими очередями били те, кто оставался у ворот, и длинными расточительно поливали с противоположного конца коридора охранники.
Пули так часто щелкали по стенам, что нечего было и думать о том, чтобы подобраться к воротам.
- Их там человек пятнадцать, Джек, - сказал Барнаби, ориентируясь по шуму боя. - Сейчас, когда этот парень затихнет, рви вперед, а я буду прикрывать...
И действительно, через полминуты редкий огонь оборонявшихся прекратился, охранники тоже перестали стрелять.
- Давай, - скомандовал Барнаби и, высунувшись из-за угла, открыл огонь вдоль правой стены. Джек помчался вперед вдоль левой.
Еще несколько прыжков - и он вжался в нишу ворот как раз за мгновение до того, как у Барнаби вышли патроны.
Охранники в отместку принялись стрелять в Джека. К счастью, они не были хорошими стрелками, а потому он имел шанс выбраться.
Вначале он опасался, что его забросают гранатами, однако вскоре понял, что этого не случится - охранники опасались повредить чемоданчик. Теперь Джек видел его очень отчетливо - лежавший на спине боец окровавленными руками прижимал к себе этот драгоценный груз.
Как только Барнаби перезарядил "SFAT" и начал беспокоить охранников короткими очередями, Джек потянулся к чемоданчику. Неожиданно державший его боец открыл глаза и уставился на Джека затуманенным взглядом, силясь определить, кто перед ним - свой или чужой.
Видимо, шлем и амуниция показались ему знакомыми. Раненый облегченно вздохнул и отпустил чемоданчик.
- Скажи... чтобы все... уходили... - прохрипел он.
- Конечно, скажу, - пообещал Джек, забирая драгоценный груз.
- Не забудь... тридцать второе шоссе... потом поворот... авиабаза "Эвелин"... заброшенная полоса... самолет ждет...
- Я все сделаю, товарищ... Все сделаю... - пообещал Джек.
Раненый вздохнул еще раз, потом вздрогнул, его лицо разгладилось. Он ушел с мыслью, что выполнил свой долг.
- Эй, вы там - сдавайтесь! Все равно вам не уйти! - стали кричать охранники, но как-то не слишком уверенно. - Двери вам не взломать, слышите?
"Не взломать, это точно", - согласился Джек, доставая из кармана парочку "дундлов", которые ему презентовал Рон.
Осторожно опустившись на землю возле ворот, он сунул обе гранаты в щель между створками. Прежде ворота закрывались более плотно, но теперь они были заклинены попавшими под них искореженными железяками.
- Сдавайтесь! Вам не выйти!
- Хорошо! - ответил Джек. - Мы должны посовещаться!
- Совещайтесь скорее!
Непослушными пальцами Джек сдвинул планку замедлителя на семь секунд. Или на пять? Возле ворот было довольно темно, разглядеть лучше было невозможно. Доставать гаранту из щели тоже было небезопасно. Стоит коснуться активатора, и начнется отсчет.
- Рон, может, сдадимся?! - крикнул Джек. - У меня только два синих друга!
- Это много, Джек!
- Уже поздно что-то менять...
- Эй, о чем это вы договариваетесь?! Мы сейчас откроем огонь!
- Подождите, парни, дайте нам шанс! Рон, они дадут нам шанс, прямо сейчас!
- Я полагаю, дадут, Джек! Попроси их!
- Ладно, ребята, мы сдаемся! Только вы не стреляйте! С этими словами Джек коснулся кнопки активатора и, подхватив чемоданчик, что было духу помчался вдоль стены, позабыв про раненую ногу. Рядом с ним стригли воздух пули, которые посылал Барнаби, чтобы охранники даже не пытались высовываться.
"Если сейчас рванет, меня расплющит о стену", - отстраненно подумал Джек и, оттолкнувшись от пола, прыгнул за угол.
И сразу наступила темнота.
"Ну все, кажется, я готов", - решил Джек. Он чувствовал себя невесомым, и ничего у него не болело. Значит, с ним покончено.
В следующее мгновение взрывная волна подхватила его и так ударила о стену, что сразу вернулись свет, боль и раскаленный жар, облизавший напарников и заставивший дымиться их обмундирование.
ГЛАВА 124
Первым в себя пришел Рон. Он на ощупь, среди пыли и едкой гари, нашел Джека и попытался его поднять.
- Вставай, лейтенант! Вставай!
Джек уперся руками в пол и начал подниматься, затем глубоко вздохнул и, подавившись пылью, закашлялся.
Воздух между тем стал чище. По полу тянуло сквозняком мусор и крупные хлопья сажи.
Где-то неподалеку раздался выстрел, потом еще один.
- Уходим, Джек! - напомнил Барнаби и крепко встряхнул напарника, отчего у того со шлема посыпалась пыль.
- Да, Рон, уходим... - сказал Джек, вставая на ноги и покачиваясь. Однако ручку чемоданчика он держал крепко.
Барнаби осторожно высунулся из-за угла, однако не заметил никакой опасности. Теперь в коридоре никого не было, а весь пол был присыпан черной сажей - больше ничего не осталось от лежавших здесь тел.
Когда Джек и Барнаби подошли к воротам, они увидели, что одна из бронированных створок валяется у входа в хранилище, а другая каким-то образом еще держится в стене.
- Вот это силища! - сказал Барнаби, когда они поднялись на лежащую створку.
Прижимаясь к стене, напарники стали обходить двор. Барнаби держал автомат наготове, а Джек нес только чемоданчик - автомат он потерял.
Во дворе были тихо, лишь с реки доносились далекие гудки проходивших мимо судов.
Подойдя к первым воротам, напарники остановились, и Барнаби выглянул наружу. Полтора десятка айрбайков так и стояли на залитом светом причале. Баржи не было.
Барнаби уже собирался выйти из укрытия, когда заметил двух охранников, которые прятались за одним из айрбайков. Должно быть, они ждали здесь возвращения противника.
"Что ж, задумано правильно", - похвалил их Барнаби и, подняв автомат, прицелился в ближайшего охранника. Неожиданно из-за соседнего айрбайка поднялся третий.
Барнаби одиночным выстрелом сбил его с причала, а затем так же осторожно, боясь повредить айрбайки, подстрелил еще двух.
- Пошли! - скомандовал он, и Джек, понемногу приходивший в себя после взрыва, побежал следом за ним.
- Садимся на этот, - сказал Джек, выбрав подходящий "гепард".
Раненая нога повиновались плохо, он подтащил ее рукой. Затем отдал чемоданчик Барнаби:
- Держи, Рон! Это для нас очень важно!
- Знать бы еще, что в нем, - пробурчал Барнаби, садясь сзади.
Джек коснулся кнопки стартера, турбина мяукнула, словно кошка. Затем начала стремительно раскручиваться и перешла на тонкий свист. Джек добавил тяги, и айрбайк, сдвигая струями воздуха другие машины, начал отрываться от причала.
Позади щелкнул выстрел. Барнаби обернулся - под двору бежали какие-то люди. Однако "гепард" быстро набирал высоту, и рассмотреть, кто там бежал, не представлялось возможным.
"Эх, надо было взорвать остальные..." - с опозданием подумал Барнаби.
Тем временем айрбайк разгонялся все быстрее, а Барнаби пригибался все ниже, чтобы ветер трепал его не так сильно.
Внизу мелькали огоньки речных судов, которые никуда не спешили.
Оглянувшись, Рон заметил еще пять или шесть айрбайков, которые их с Джеком настигали. Должно быть, преследователи знали, что чемоданчику этих двоих, поэтому не стреляли, боясь потерять его содержимое на дне реки.
"Чего же в нем спрятано?" - снова подумал Барнаби и зацепил ручку чемоданчика поясным карабином. Затем, стараясь не раскачивать чуткий к любому движению байк, вытянул руку с автоматом и открыл огонь по преследователям.
До них было метров пятьдесят, ориентироваться в темноте пришлось по вырывавшимся из сопел огненным языкам.
Целясь в головную машину, Рон тем не менее сбил вторую. Поврежденный "гепард" бросило в сторону, завертело, и он полетел в реку.
Услышав выстрелы, Джек сделал небольшую "горку", напугав Барнаби, который едва не выронил автомат.
- Что там?! - прокричал Джек.
- Погоня! - ответил Барнаби. Он снова оглянулся и увидел, что преследователи немного поотстали.
- Сбей их! - снова крикнул Джек.
- Как?!
- "Дундл"!
- Хорошо! Попробую!
Барнаби пристроил автомат на коленях, сдернул зубами перчатку и полез в брючной карман, стараясь не раскачивать айрбайк.
Достав гранату, он принялся осторожно передвигать планку, пытаясь на ощупь выставить ее на две секунды.
Потом решил, что две будет мало, и поставил три.
- Сейчас брошу! - крикнул он Джеку на ухо.
- Бросай!
Барнаби оглянулся еще раз. До преследователей было метров шестьдесят.
"Три секунды в самый раз", - подумал он и, нажав кнопку активатора, бросил гранату через спину.
Раз, два, три. Сначала он увидел вспышку, которая осветила все вокруг - и берега, и реку внизу, затем их байк подхватила и швырнула вперед упругая волна. От такой встряски Джек чуть не потерял контроль над айрбайком.
- Чисто! - сообщил Барнаби, оглянувшись назад.
"Гепард" качнулся и скользнул вниз. Барнаби затаил дыхание - падение было жутким, однако Джек добавил тяги и повел айрбайк к левому берегу.
Впереди, в цепочках огней, показалось шоссе, рядом с ним мотель с забитой автомобилями стоянкой. На крыше бара переливались гирлянды.
Джек повел айрбайк вниз, чтобы укрыться за росшем на пустыре кустарником.
При посадке турбины так ревели и вздымали столько песка, что казалось, на пустырь сбежится весь мотель, однако там были заняты своими делами.
Подмяв небольшой куст, айрбайк довольно жестко ударился о землю.
Турбины заглохли, Джек с трудом разогнулся. Раненая нога онемела, как деревянная.
- Нам нужна машина, Рон.
- Правильно. В машине мы найдем аптечку. Тебе нужна нормальная перевязка, а, возможно, и укол РВ.
- Это так, - согласился Джек. - Но машина нам нужна затем, чтобы по тридцать второму шоссе добраться до авиабазы "Эвелин".
- Вообще-то можно воспользоваться айрбайком...
Но зачем нам на базу?
- Айрбайк могут заметить с земли. Скоро здесь будет целая армия дознавателей, которые станут расспрашивать, не видел ли кто айрбайк в небе. А на базе нас ждет штурмовик. Вернее, не нас, а этот чемоданчик.
- Зачем нам штурмовик? И откуда ты про него знаешь?
- Про штурмовик мне сказал раненый парень... Из этих, из коммандос... Сказал, куда нужно доставить этот чемодан. Он, кстати, при тебе? Цел?
- Цел, на ремне болтается, - сказал Барнаби и слез с айрбайка.
Джек помассировал ногу пониже раны.
- И куда же мы полетим на этом штурмовике?
- Думаю, недалеко. Отскочим километров на сто и катапультируемся.
- Это еще для чего? Я в жизни с парашютом не прыгал! - забеспокоился Барнаби.
- Нам нужно следы запутать, понимаешь? Пусть думают, что мы накрылись вместе со штурмовиком.
- Потом все равно выяснят.
- Потом выяснят, но за это время мы уже спрячемся. Если же останемся где-то поблизости, нас найдут. Ты вспомни, какие силы были брошены на штурм хранилища. Полегли почти все - с потерями никто не считался. Думаю, этот чемоданчик стоит дороже мешка с бриллиантами.
Джек поправил съехавший на глаза шлем и вздохнул.
- Ладно, пойдем на стоянку - машину выбирать.
- Ты угощаешь?
- Угощаю.
Барнаби помог напарнику сойти с айрбайка, и тот, прихрамывая, пошел следом за ним. Постепенно нога разогревалась, идти становилось легче.
На стоянке было тихо. Джек выбрал приземистый микроавтобус на широких шинах, он стоял близко к выезду. Замок на его дверце не поддавался, пришлось вышибить локтем боковое стекло.
Помогая раненой ноге руками, Джек взобрался на сиденье и открыл дверцу Барнаби. Затем включил зажигание и, взглянув на панель приборов, удовлетворенно кивнул - датчик топлива показывал полбака.
- Очень хорошо, - сказал он и нажал кнопку стартера. Двигатель глухо рыкнул, микроавтобус медленно выехал со стоянки и покатил в сторону шоссе. Барнаби осторожно посматривал в окно, не бежит ли кто от мотеля с дубиной.
- Смотри, нам повезло, - сказал Джек, притормаживая у выезда на шоссе. Указатель сообщал, что это и есть 32-е.
Пропустив пару машин, Джек повернул направо и устремился за ними следом.
- То есть база должна быть в той стороне? - уточнил Барнаби.
- Думаю, так, Рон, ведь в противоположной стороне - город.
Машин на дороге было мало, и Джек не стесняясь давил на газ. Минут через десять Барнаби стал беспокоиться:
- Как бы нам не проехать, Джек, ведь здесь должен быть какой-то указатель... Стой! - крикнул он, когда в свете фар промелькнула надпись "Эвелин". Джек нажал на тормоз и вывернул руль. Микроавтобус лихо развернулся, и Джек погнал его обратно.
Вот и нужный поворот. Дорога здесь немного испортилась, однако больших выбоин не попадалось. Вскоре свет фар выхватил еще один поворот - направо. Джек остановил машину, раздумывая, куда ехать, и вдруг увидел, что впереди, в каких-то пятидесяти метрах от дороги начинается серая бетонка.
- Вон она - заброшенная полоса! - сказал он. Клюнув носом, микроавтобус съехал на обочину и, проскакав по кочкам, выкатился на бетон.
ГЛАВА 125
Они проехали еще метров двести и увидели штурмовик.
Джек сразу узнал знакомый силуэт "стиллхаммера". Отделившаяся от него человеческая фигура двинулась навстречу машине.
Джек остановился, и они с Барнаби вышли из кабины.
- Ну наконец-то! - воскликнул пилот. - Я уж думал, вы все там остались! Давайте чемодан!
- Нет, парень, - сказал Барнаби, поднимая автомат. - На твоей птичке полетим мы...
- А ты можешь взять нашу машину, - добавил Джек.
- Эй, но мы ведь так не договаривались!
- Ты выбираешь машину или пулю в кишки? - осведомился Барнаби.
- Хорошо, я выбираю машину, - сказал пилот, пятясь к микроавтобусу.
- Стой! Кодовый ключ отдай, - напомнил Джек.
- Вы что же, действительно хотите поднять "стиллхаммер"?
- А ты думаешь, зачем тебе машину отдали? - вмешался Барнаби. - Поживее, а то у меня палец на спусковом крючке занемел.
- Пожалуйста, пожалуйста! Вот возьмите... И пилот передал Джеку карту. Тот взглянул на нее в свете фар и кивнул.