Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
ой клетке сильным волшебством - "серебряной нитью". Мессир Кромб постарался на совесть - уж ты мне поверь. Если же ты убьешь меня, некому будет произнести заветное слово и ты останешься в этом колодце до конца этого мира.
- Этому мир-ру-у-у недолго осталось...
- Это смотря как считать, - снова усмехнулся лорд, наслаждаясь своей властью над этим страшным существом из нижнего мира. - Если сидеть за решеткой, то тебе долго придется ждать. Очень долго.
- Нет, недолго, - ответило существо уже человеческим голосом и ударило когтями по решетке, выбив искры. - "Озерных людей" все больше, Синие леса все шире. Нет,
Совсем недолго...
- Значит, ты отказываешься помогать мне? Хочешь, чтобы я подергал за "серебряную нить"?
- Ты только и можешь, что мучить меня, - проскрипела калхинуда. - И никогда ты меня не отпустишь...
- Может быть, и не отпущу. А может, отпущу. Ведь я же человек, а люди они в сущности добрые - не то что вы, демоны. Ты вот думаешь, что мне от тебя что-то нужно, так? А между тем я пришел тебя проведать. Только и всего.
Калхинуда взвыла от злобы и, вцепившись в решетку обеими лапами, сделала несколько мощных взмахов крыльями, создав такой ветер, что лорда Кремптона едва не отбросило от решетки.
Пламя в факелах затрепыхалось, но не потухло.
- О-о-о! - воскликнул лорд и засмеялся. - Да в тебе столько силы, будто ты каждый день съедаешь по быку!
- Говори-и-и, что тебе ну-у-уж-жно... Я знаю-у-у, что ты пришел не просто так.
- Ну хорошо, - согласился лорд Кремптон. - Я пришел не просто так. У меня есть для тебя одно дело.
- Какое дело? - тут же спросила калхинуда, сверкнув на лорда желтыми глазами.
- Я отпущу тебя на целых полдня, чтобы ты полетала над дорогами и нашла тех людей, которых я тебе опишу. Потом можешь напасть на них и сожрать вместе с лошадьми. Что ты на это скажешь?
Калхинуда молчала, должно быть раздумывая.
- Могу поспорить, ты сейчас думаешь о том, как провести меня и не вернуться в клетку. Но учти, это невозможно. Стоит мне произнести заветные слова, и "серебряная нить" сделает тебе очень больно...
- Знаю без тебя! - оскалилась калхинуда.
- Отвечай, ты хочешь напиться свежей крови, а? Или мне зайти к тебе в другой раз, годков эдак через тридцать?
Калхинуда снова задумалась. С одной стороны, ей было противно делать что-то для своего тюремщика, а с другой - ее терзал невыносимый голод, о котором мог знать только демон. Еще немного, и она была готова ломать клыки о решетку и тюремные камни.
- Я согласна... На этот раз я согласна...
- Отлично. Тебе нужно найти Каспара Фрая и его команду, состоящую из людей, орков, гномов и, как поговаривают, даже эльфов... Хотя верится с трудом... Но это не важно. Просто найди и сожри их всех. Просто сожри. И это будет моим тебе подарком.
52
Договорившись с демоном, лорд Кремптон оставил подземелье. Он поднялся на своем лифте, пробежал по залам и выскочил на балкон.
- Эй, ты, Альбокеррун! - крикнул он вниз ожидавшему во дворе капитану.
- Слушаю, мой лорд!
- Немедленно найди мне пятьдесят рейтар и приведи на площадку на круглой башне, понял?
- Но зачем, мой лорд?
- Ты еще спрашивать меня будешь, бездарь! Пошел вон!
- Слушаюсь, мой лорд! - ответил снизу капитан и, вскочив на лошадь, поскакал к воротам. Десяток сопровождавших его рейтар тоже было последовали примеру командира, однако лорд остановил их.
- Стоять! Вы-то куда собрались?! Немедленно на башню! За мной!
Рейтарам ничего не оставалось, как подчиниться приказу. Спешившись, они начали торопливо подниматься по наружным лестницам, которые были узки и не оборудованы перилами. Вдоль стен замка гулял лихой ветер, угрожая в любую минуту сбросить рейтар вниз.
Наконец следом за лордом Кремптоном они взобрались на площадку самой высокой башни замка. С одной ее стороны, прямо возле крепостных бойниц были сложены в штабель в виде большого куба двадцатифунтовые каменные блоки.
Рейтары не знали, что эта куча камня запирала массивную дубовую крышку из трехдюймовых досок. Крышка прикрывала глубокий колодец, на дне которого сидела разозленная калхинуда.
- Приступайте к работе немедленно! - приказал лорд Кремптон.
- Что мы должны делать, мой лорд? - осторожно осведомился сержант.
- Эти камни нужно переложить к другой стене, и побыстрее...
- Слушаюсь, мой лорд, - ответил сержант.
Он расставил рейтар в цепочку, и работа началась.
Вдесятером они проработали не более получаса, а затем капитан Альбокеррун привел еще полсотни рейтар.
Они сделали еще несколько цепочек, и работа пошла быстрее. Блоки перемещались с одного края площадки на другой и складывались там в точно такой же кубический штабель.
Лорд то уходил на стену, то снова возвращался и без устали кричал, заставляя рейтар работать все быстрее.
Спустя полтора часа, когда на дубовой крышке оставалось лишь несколько слоев блоков, в нее снизу что-то сильно ударило. Сотрясение было таким мощным, что всем показалось, будто башня сейчас рухнет.
Рейтары припали к стенам, однако капитан Альбокеррун начал их подгонять и требовать, чтобы те продолжили работу. Он и сам испугался, но делать было нечего - требовалось выполнять с усердием и рвением все приказы лорда, иначе из-за провала с Фраем можно было оказаться в подвалах замка.
Лорд Кремптон подошел к куче рассыпавшихся блоков и прокричал:
- Перестань немедленно! Мы уже почти закончили - подожди еще немного!
Рейтары стали недоуменно переглядываться. Они не понимали, с кем говорит лорд Кремптон.
- Ну, чего встали? Продолжайте работать!
И рейтары сначала с опаской, а потом все увереннее и быстрее стали разбирать оставшиеся блоки.
Они работали еще около четверти часа, пока из-под блоков не показались доски. И в этот момент последовал еще один мощный удар. Такой сильный, что последние блоки разлетелись вперемешку с обломками дубовых досок, а в образовавшийся пролом выскочил крылатый демон с горящими глазами и распахнутой клыкастой пастью.
Громко закричав, калхинуда сгребла лапой ближайшего рейтара и, откусив половину его тела, вторую отшвырнула в сторону. Затем оттолкнулась от башни лапами и поднялась в воздух, попутно сбив крылом в пропасть еще несколько человек.
Те из рейтар на площадке, что уцелели, в ужасе следили за полетом крылатого демона, не в силах произнести ни слова.
Поймав воздушный поток, калхинуда делала взмах за взмахом и набирала высоту.
Лорд Кремптон, благополучно переживший инцидент в углу площадки, следил за полетом калхинуды с восхищением. В эту минуту он чувствовал себя едва ли не самым счастливым человеком, ведь только он мог позволить себе использовать такое страшное оружие.
53
До границы песков отряду Каспара Фрая пришлось добираться целых полдня.
Делалось это хитро. Отряд собирался в одной из рощиц, затем вперед выдвигался эльф Аркуэнон. Разведав дорогу до следующей рощи, он издалека подавал своим товарищам знак.
Скорой рысью те преодолевали расстояние до нового укрытия, и эльф опять уезжал на разведку.
Одна из трудностей передвижения отряда таким замысловатым способом заключалась в том, что по мере продвижения на юг растительности вокруг становилось все меньше. И каждая последующая рощица, в которой прятались бойцы отряда, состояла из все меньшего количества деревьев. Да и те были невысокие, тонкие, с жиденькой листвой.
Несколько раз в поле зрения разведчика Аркуэнона попадались разъезды рейтар, которые патрулировали дороги и высматривали беглецов на открытой местности. Они не только мешали передвижению, но и надежно перекрывали подходы ко всем известным Каспару колодцам. А без достаточного запаса воды идти через пески было довольно опасно.
Колодцы по пути следования отряда должны были встретиться, однако и в пустыне вряд ли можно было рассчитывать на теплый прием.
- А что, в песках бывают селения? - поинтересовался Бертран, когда они сидели в последней рощице, которую и рощей-то назвать можно было с большой натяжкой.
- Селения бывают, - ответил Каспар.
- Значит, в них есть колодцы? Не могут же люди жить без воды.
- Есть и колодцы, только добраться до них бывает очень трудно. В этих местах вода большая ценность, и тот, у кого колодец, - владыка и господин. Не успеешь снять замок - а в пустыне, чтобы вы знали, все колодцы запираются, - так вот, не успеешь снять замок, как прискачут степняки.
- И много?
- Не знаю. Считать их очень трудно. Они на месте не стоят, как будто у них колючка в одном месте. Но на моей памяти ни разу меньше двух тысяч не приезжало...
- Две тысячи? - удивился Бертран. - И что же тогда делать, драться с такой армией?
- Если договориться не удастся, то, конечно, драться, - со вздохом ответил Каспар. - В противном случае разговор у них короткий - ограбят и продадут в рабство.
- А как договариваться?
- Почему договариваться?
- Но вы же сказали, можно договориться, - напомнил Бертран.
- Нет, когда я говорил, что можно договориться, я имел в виду обмануть... - пояснил Каспар, однако умолчал, что обмануть степняков можно только один раз.
- У кочевников очень сильные колдуны, - заметил мессир Маноло. - Они могут так закружить путников, что те так никуда и не придут и будут ходить по кругу, пока не упадут.
- И что, нельзя никак из этого круга вырваться? - спросил Бертран.
- Увы, никак. Жертвам ведь кажется, что они идут в нужном направлении.
- Но вы-то, мессир Маноло, сумеете вытащить нас из такого круга? - спросил Фундинул, который внимательно прислушивался к разговору. Его зад больше не воспринимал боль, и гном повеселел.
- Я, конечно, могу что-то сделать, Фундинул, но учти, что эти колдуны у себя дома. Они знают, где искать силу, они знают, как призвать пустынного духа. А я всего лишь гость. Духи могут послушаться меня, а могут и просто не заметить.
- И ты по-прежнему настаиваешь, Каспар, что мы должны идти через пески? - спросил Аркуэнон, который, стоя возле своей лошади, поправлял седло.
- Да, я думаю, что пески будут безопаснее, чем лес. Сказав это, Каспар поднялся и по примеру Аркуэнона тоже стал поправлять седло у своей лошади.
- Я все хочу тебя спросить, - уже тише произнес Аркуэнон.
- О чем же?
- Об оружии, из которого ты убил копейщиков. Ничего подобного мне прежде видеть не приходилось.
- Ты хотел бы на него взглянуть, ведь так?
- Да, если это возможно и если там нет тайной магии, которую ты должен беречь от посторонних глаз...
- Хорошо, я покажу тебе это оружие.
С этими словами Фрай достал из седельной сумки "трехглавого дракона", который пока не был даже заряжен. На это у Фрая не было времени - отряд то и дело переходил с места на место.
- Вот, смотри, он носит имя "трехглавый дракон".
- "Трехглавый дракон", - как зачарованный повторил эльф, который видел, как работает эта машинка. - Я могу дотронуться до него, Каспар?
- Конечно, ты даже можешь взять его в руки, - милостиво разрешил Фрай, передавая оружие Аркуэнону. Эльф взял "дракона" и, взвесив его на руках, сказал:
- Он довольно легкий.
- Да, он легкий, пока в него не зарядить дротики.
- Дротики - это его стрелы?
- Проще сказать, это наконечники... Давай, я покажу тебе, как он заряжается. К тому же при переходе границы песков заряженный "дракон" может оказаться нелишним.
54
Каспар достал из сумки шкатулку и, раскрыв ее перед изумленным Аркуэноном, вытащил заводной ключ.
Заметив, что происходит что-то интересное, вслед за Аркуэноном к Каспару подошли и остальные бойцы отряда.
- Что это такое? - спросил мессир Маноло.
- Это оружие, - пояснил эльф. - Когда мы прорывались из каньона, нас с Каспаром едва не закололи копейщики, однако он с помощью этого удивительного оружия сумел убить троих из них - одного за другим, словно магическим заклинанием!
- Для оружия у него довольно диковинный вид, - вмешался Фундинул. - Сдается мне, ваша милость, что тут приложили руку гномы.
- В самую точку.
- Вот видите, ваша милость, гномы самые умные.
- И самые жадные, - добавил Каспар. - Я уж не буду говорить, сколько отдал золота за эту вещь.
- Однако же она того стоит, ваша милость? - не унимался Фундинул.
- Да, вынужден признать, что она того стоит, - согласился Каспар.
С этими словами он вставил ключик в казенную часть первой трубки и, сделав шесть оборотов, добился мелодичного щелчка, что говорило о готовности пружины.
- О! Это похоже на музыкальную табакерку, ваша милость! - заметил Углук. - У нашего князя была такая табакерка, и он тоже заводил ее ключиком на все праздники. Это точно не музыкальная табакерка?
- Нет, это точно не табакерка, - сказал Каспар и взвел пружины в двух других стволах.
- И теперь из этой штуки уже можно стрелять? - спросил мессир Маноло, который никак не мог для себя определить, магический это предмет или нет.
- Стрелять из "дракона" можно будет, когда мы положим в него дротики.
Каспар достал из коробочки три дротика. За вычетом всех прежних расходов их оставалось только пять штук.
- Вот теперь я закладываю дротики во все три трубки, - объяснял Каспар, наглядно показывая восхищенным зрителям, как он это делает. - И только теперь он готов к стрельбе.
- Постойте, Каспар, ведь именно про такую трубку вы спрашивали у меня после нападения - тогда в городе? - вспомнил Бертран. - Да и дротик, что вы мне показывали, был весьма похож на эти.
- Да, Бертран, когда Кривой едва не снес мне из такой штуковины голову, я заинтересовался этим оружием и стал расспрашивать своего гнома-оружейника, не знает ли он таких мастеров. И вот теперь у меня есть такое же оружие, и даже лучше.
- Ну что же, надеюсь, нам это поможет. Каспар убрал заряженного "дракона" обратно в сумку и сказал:
- Ну, господа, представление окончено. Я думаю, пора нам сделать еще один переход. Там, где начнется песок, закончатся владения лорда Кремптона. И мы сможем двигаться безбоязненно.
- И нас больше никто-никто не тронет? - усомнился гном.
- Останутся только степняки, но с ними я уже вел дела... И у меня получалось.
55
Пожевав немного солонины и запив ее едва ли не последней остававшейся в кожаных мешках водой, отряд после разведки Аркуэнона двинулся в южном направлении.
Солнце пригревало все сильнее, а прилетавший со стороны песков ветер приносил слабый запах корицы.
- Как же хорошо, ваша милость, - сказал Фундинул, когда его мул наконец ступил на мягкую песчаную подушку. - Надеюсь, теперь мне уже не придется корчить из себя дурачка. Вы же понимаете, как это неприятно умному гному.
- Я понимаю, - кивнул Фрай.
- У меня какое-то странное предчувствие, - заволновался вдруг мессир Маноло.
- В чем дело, мессир?
Маноло посмотрел на небо, затем привстал в стременах и огляделся.
- Я нигде не вижу туч, однако у меня такое чувство, будто нас ожидает гроза.
- По-моему, никакой грозы не предвидится, - заметил ехавший первым Бертран. - Только солнце, от горизонта и до го...
Бертран обернулся назад, чтобы удостовериться, что и позади горизонт так же чист, как и впереди, однако его внимание привлекла какая-то жирная точка в небе.
- Эй, а что это там? - сказал он, останавливая свою лошадь.
Следуя его примеру, все обернулись.
- На что это похоже, мессир Маноло? - спросил Каспар, наблюдая за странной птицей, которая становилась все больше.
- Пока не пойму... - чуть охрипшим голосом отозвался мессир.
- Может, это дракон? - предположил Углук.
- Драконы живут только возле моря, - авторитетно заявил гном, лишь бы что-то сказать орку поперек.
- Ну вот еще - возле моря... Мне приходилось встречать драконов знаешь в каких местах?
- И в каких же?
- Перестаньте спорить! - оборвал их Каспар.
Точка, за которой они все следили, становилась все больше, но затем она стала смещаться на запад и вскоре вовсе скрылась за горизонтом.
- Что бы это ни было, оно нас не тронуло, - сказал Бертран.
Все с облегчением вздохнули, и отряд двинулся дальше.
Они шли все дальше на юг, стараясь держаться вершины причудливо извивавшегося хребта, который состоял из высоких барханов.
Если приходилось проезжать мимо слишком уж большого песчаного холма или зарослей колючих кустарников, первым на разведку выдвигался Фрай, потому что в отличие от Аркуэнона у него было больше опыта путешествий в пустыне.
Безо всяких приключений отряд проехал не менее часа, пока Каспар не остановил отряд неподалеку от очередной высокой горы и не отправился на разведку.
Понукая лошадь, он заставлял ее взбираться на огромный бархан, однако, когда они были уже на середине склона, из-за верхушки песчаной горы выскочила огромная черная тень, которая заслонила полнеба. Издавая рев пустынных ветров, тень пронеслась над головой Фрая и заскользила над барханами в сторону небольшой кучки путешественников и их лошадей.
Конь Каспара испуганно заржал и едва не покатился вместе с всадником под уклон. Каспар дал ему шпоры и погнал вниз, туда, где бойцы его отряда разбегались от гигантского крылатого демона, который, распахнув пасть, пикировал прямо на них.
Каспар изо все сил гнал коня вперед, совершенно не зная, впрочем, чем он сможет помочь.
К счастью, в первый раз демон промахнулся. Злобно лязгнув зубами, он пошел на второй круг.
- Это калхинуда! - крикнул мессир Маноло, взбегая на бархан. - Демон из нижнего мира!
- Но как он попал сюда?
- Да кто ж его знает, как попал, - развел руками мессир, провожая взглядом заходившего на второй круг монстра. - А как сюда попадают "озерные люди" или откуда берутся эльфы-полукровки?
- Внимание! Он возвращается! - объявил появившийся с обнаженным мечом Бертран.
Каспар и Аркуэнон приготовили луки.
- Мы должны попасть ему в глаза, потому что никак иначе нам этого демона не свалить, - сказал Фрай.
И он был прав. Размах крыльев калхинуды превышал двадцать ярдов, и едва ли эта тварь насытилась бы, съев даже всех всадников отряда вместе с их лошадьми.
56
Демон снизился до высоты пяти-шести ярдов, воздушная волна от его крыльев стала разбрасывать песок на вершинах барханов. Калхинуда распахнула пасть пошире, намереваясь прихватить как можно больше жертв.
- Нужно попасть в глаз! - напомнил Каспар, поднимая лук. - Фундинул, уведи моего коня!
Калхинуда стремительно приближалась. До нее оставалось сто шагов, шестьдесят, сорок...
Наконец почти одновременно Каспар и Аркуэнон выстрелили. Их стрелы ударили точно в огромные, словно блюдца, желтые глаза демона, однако отскочили от них, как от глыбы горного хрусталя.
В следующее мгновение черная тень накрыла стрелков, и они упали, вжимаясь в песок. Своей нижней челюстью калхинуда вспорола белоснежную скатерть бархана, однако загребла только песок. Разочарованно взревев, она пошла на новый разворот.
Фрай вскочил и отряхнулся. Рядом с ним в песке зиял длинный ров глубиною в человеческий рост.
- Что будем делать, мессир?! - с отчаянием крикнул Каспар.
- Один способ есть! - быстро ответил Маноло. - Я могу попытаться, пока мы не на территории степняков. Дайте мне по одной стреле - скорее!
В руках у мессира Маноло уже была одна из его баночек со снадобьями.
Каспар и Аркуэнон отдали ему по стреле, и колдун тщательно отер их наконечники ладонью, словно они были испачканы. Затем сунул наконечники в баночку с порошком, встряхнул ее и что-то пошептал.
Возвращая стрелы, мессир предупредил, чтобы Каспар и Аркуэнон не дотрагивались до наконечников.
- Не то лишитесь рук! - сказал он и, продолжая шептать свои наговоры, стал спускаться с бархана.
Бертран, Фундинул и Углук в ожидании новой атаки стояли на склоне.
- А куда л