Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Орлов Алекс. Наемник 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
еднем случае через два месяца все содержимое ячейки пересылалась родственникам - родителям Джека и дочери Рона. Неожиданно Барнаби порвал свое завещание и бросил клочки в урну. - Ты чего? - удивился Джек. - Пусть все достанется твоим старикам. - Почему только им, у тебя есть дочь. - Ее содержит муж, и у него это получается. Если же она получит какие-то деньги, то отдаст ему. А я против. - Как знаешь, Рон. Они сдали отпечатки ладоней, сфотографировались и покинули банк, чувствуя, что сделали нужное дело. Потом снова поймали такси и доехали до 25-й улицы, а от нее пешком пришли на 27-ю. Джек полагал, что так они не намозолят глаза наблюдателям, которые никуда не девались и по-прежнему сидели в "глостере". - Как думаешь, они уже вычислили наш номер? спросил Барнаби. - Этого я тебе сказать не могу. Сейчас придем и узнаем. Напарники поднялись по ступенькам и скрылись за стеклянными дверями. В этот момент в салоне "глостера" раздался звонок диспикера. - Это мой, - сказал Картер. - Але, слушаю вас... - Привет, Картер. Это лейтенант Кравчук. - Привет, дружище, рад тебя слышать. Картер представил вытянутую физиономию лейтенанта Кравчука, пожалуй, самого продажного копа во всем городе. - Короче, принимай информацию, Картер, но своим передай, что в следующий раз все будет немножко дороже. - Немножко - это раза в два? - А раза в три не хотел? - Лейтенант расхохотался в трубку, однако быстро совладал с собой и начал диктовать: - Значит, так, сыщик частного бюро Теодор Венцлер три раза созванивался с жильцами номера шестьсот четырнадцать в известном тебе здании. Все ясно? - Все ясно. Пока... Картер убрал диспикер и, посмотрев на сидевших сзади Гэри и его молодого коллегу Шапски, сказал: - Вперед ребята. Номер шестьсот четырнадцать. - А мы? - спросил сидевший рядом с ним Байер. - А мы пока их прикрытие. ГЛАВА 112 Войдя в холл, Джек и Барнаби были удивлены тем, что там увидели. Его половина была затоплена белой мыльной пеной, по которой в сапогах и оранжевых комбинезонах ходили уборщики с длинными щетками. В воздухе пахло ромашковым ароматизатором. - Вот и все, даже следов не останется, - сказал Барнаби. Джек ничего не ответил. Он зашли в кабину лифта и поднялись на один этаж выше, чем нужно. Потом спустились по пожарной лестнице и осторожно выглянули в свой коридор. Там было тихо, если не считать приглушенной музыки и невнятных голосов. За одной из дверей протяжно звала своих хозяев кошка. Напарники прокрались к своему номеру и прислушались. Внутри было тихо. Джек осторожно отпер дверь, они вошли и привычно разошлись по номеру, чтобы проверить кухню, ванную, шкафы и пространство под кроватью. Оставленные вещи и фотографии на столе никто не трогал. - Порядок, - сказал Джек. - Давай собираться. Они побросали в чемоданы одежду, порвали на мелкие кусочки фотографии и план, принесенный Мартином, и спустили все это в унитаз. Потом Барнаби включил TV-бокс, и напарники уселись смотреть какой-то фильм - без звука. Минут через двадцать за дверью раздался негромкий щелчок. Джек тотчас встал и выключил TV-бокс. Они с Барнаби начали прислушиваться. За первым щелчком последовал второй. Не оставалось сомнений, что кто-то подбирает к замку отмычки. Это было именно то, чего Джек и Барнаби так боялись. Никаким оружием они не располагали, а прятаться на кухне или в ванной не имело смысла, поскольку там не было ни мебели, ни даже какой-нибудь ниши. Джек молча указал на шкафы (их было два - по одному на жильца), потом осторожно задвинул свой чемодан под кровать, Барнаби задвинул свой. Полки шкафов были пусты, Джек и Барнаби поставили их вертикально, освободив для себя достаточно места. Стараясь действовать как можно тише, они едва успели прикрыть створки, когда замок поддался и входная дверь стала медленно открываться. Джек видел это в щель. Сначала показалась рука с пистолетом, потом голова в шляпе. Окинув комнату взглядом, незнакомец открыл дверь шире, и следом за ним в номер вошел его напарник. Он выглядел моложе и был пониже ростом. Его шляпа была такой же, как и у старшего приятеля, а пистолет сверкал никелем. Они быстро проверили кухню и ванную. Потом вернулись в комнату и закрыли входную дверь на замок. Джек чувствовал, как пропитывается потом его рубашка. Это были уже не шутки - двое убийц с пистолетами. - Никого нет, - сказал тот, что был постарше. - Надо проверить в шкафах. - Правильно, но сначала заглянем под кровати. Старший нагнулся и вытянул чемодан. Молодой достал второй. - Ты смотри, Гэри, красавчики собрались бежать! - сказал младший и захихикал. - Чемоданы здесь, значит, они сюда еще вернутся. - Будем ждать здесь? - Конечно. Это самое правильное. - Что, прямо вот так будем сидеть на кровати? Они заглянут и побегут по коридору. Орать будут: на помощь, на помощь... - Хорошо, Шапски. Как услышим скрип ключа в замке, спрячемся в шкафах. - Жаль, что нет фотографий. Тогда бы не пришлось здесь караулить. Грохнули бы прямо на улице. - Не факт, что на улице лучше, - сказал Гэри и стволом пистолета сдвинул шляпу на затылок. - Не факт, что лучше. Сидим себе и, сидим. Как они зайдут, так и будут наши. Тогда и поговорим с ними. - Постой, так это правда, что ли? Сразу их валить нельзя? - Конечно, нельзя. Ты чего, Шапски, не слушал, что Лейси говорил? Как только мы их прихватим, сразу вызовем Картера. Он умеет допрашивать. Если эти сморчки сразу все выложат, мы их валим, и по домам. Понял? - А если не выложат? - Тогда вызовем подмогу и отвезем к себе... Нам от них информация нужна, усекаешь? - Усекаю, - кивнул Шапски и вздохнул. В кармане у Гэри сработал вибратор диспикера. - Але... - ответил он. - Как вы там? - спросил его Картер. - Здесь пусто. Они собрали чемоданы и куда-то отлучились. Может, пожрать чего купить - в дорогу. - Почему в дорогу? - Ну чемоданы же собраны. - Понятно. Я вот чего подумал, Гэри, утром, еще до вашего с Шапски прихода, здесь был Мартин. - Ты говорил мне. - Раньше я не знал, что он и тут бывает. Он ведь поутру от дома к городскому водостоку чесал. - Зачем? - Ну, там каньон бетонный - с километр длиной. Попробуй на хвост сядь - сразу заметит. Поэтому я его цеплял уже на другой улице, а то, что он здесь бывает, - не знал. - И что теперь? - Теперь вам ухо востро держать нужно. Ну, пока. - Пока. Гэри убрал диспикер и оглядел небольшое помещение. - Чего он сказал? - спросил Шапски. - Да ничего. Нервничает просто. Надо посмотреть, что там в шкафах, - нам же как-то спрятаться надо. Гэри шагнул к шкафу, но не успел он открыть одну створку, как Джек выбросил вперед правую руку. Удар пришелся точно в переносицу. Спиной вперед Гэри пролетел через всю комнату, попутно столкнувшись со своим напарником и свалив его на кровать. Джек бросился добивать киллера, который не расстался с пистолетом, а на Шапски навалился прыгнувший из шкафа Барнаби. Гэри пытался пустить оружие в ход, но Джек перехватил его руку, а затем два раза подряд ударил головой в лицо. Гэри обмяк, однако неожиданно крепко приложил Джека коленом в пах. Удар был точен, Джек едва не выпустил руку с пистолетом. Пришлось рискнуть и правой перехватить противника за горло. Потом - пальцами за кадык, рывок вниз - и дело было сделано. Гэри сполз по стене, а Джек перехватил пистолет и быстро обернулся, однако Барнаби уже практически справился сам. Он крепко держал соперника в захвате, затем встряхнул, и тот обмяк, потеряв сознание. Отпустив его, Барнаби поднялся, тяжело переводя дух. Только убедившись, что они победили, Джек позволил себя присесть на корточки. - Ты чего? - Да он мне... яйца отбил. - Идти сможешь? - А куда я денусь, - с усилием произнес Джек и, превозмогая боль, поднялся. - Звони этому придурку, назначай встречу в другом месте, например, возле "Фламинго". Барнаби тотчас набрал нужный номер и услышал радостный голос Мартина: - Але! - Мартин, у нас неприятности. - Какие неприятности? - С полицией. - Что такое? Я не понял - что случилось?! - Мы ввязались в драку, и скоро сюда приедет полиция. - Как же так? Это нам совершенно ни к чему! - Давай встретимся возле ресторана "Фламинго". Знаешь, где это? - Конечно, знаю. Мне до него десять минут ехать. - Ну а нам - двадцать! Мы берем такси. - Хорошо, я буду ждать вас у ресторана! Барнаби положил трубку и спросил: - Стволы брать? - Думаю, нужно, - сказал Джек. - Если нас снаружи опознают, придется стрелять. Взяв чемоданы, Джек и Барнаби спустились по ступеням крыльца и пошли по тротуару, стараясь не смотреть в сторону серого "глостера". ГЛАВА 113 Между тем Картер заметил этих двоих. И чемоданы бросились ему в глаза в первую очередь. Про чемоданы упоминал Гэри. Впрочем, чемодан - это еще не аргумент. Картер набрал номер диспикера Гэри, но в трубке слышались только длинные гудки. А эти двое уходили. - Ты кому звонишь? - спросил Байер. - Погоди, - отмахнулся Картер, продолжая слушать длинные гудки. Можно было предположить, что Гэри занят и в этот самый момент выслеживает клиентов, однако Картер в это не верил. Дело-то было простое, сказать: "руки за голову", а потом вызвать из машины его. - Байер! Выходим! - скомандовал Картер, передергивая пистолет. - Что такое? - Вон тех двоих видишь? Будем их брать. - Ну, брать так брать, - согласился Байер. Они одновременно вышли из машины, и это не укрылось от глаз Джека. - Рон! Они идут! - предупредил он. - Вижу... - Огонь! Напарники развернулись в сторону преследователей, и те, увидев наведенное на них оружие, бросились обратно к машине. Рон успел сделать выстрел, а Джек нет. Ему помешал проезжавший олдсмобиль. В ответ прозвучало несколько выстрелов, у стоявшей рядом машины посыпались стекла. Замешкавший на дороге фургон получил в бок пару пуль, его водитель нажал на газ и зацепил какой-то "линваген". Владелец поврежденной машины хотел остановиться, однако, услышав выстрелы, пригнулся к рулю и прибавил газу. Поймав момент, Барнаби сделал точный выстрел, и прятавшийся за багажником Байер упал на асфальт. Вторым выстрелом Рон разбил у "глостера" окно. Джек долго целился, выстрелил и попал Картеру в ногу. Тот громко вскрикнул и стал палить во все стороны. - Добивать будем? - деловито осведомился Барнаби. - Времени нет. Сейчас полиция приедет или, что еще хуже, подмога к этим ребятам... Уходим... Они подхватили чемоданы и, прячась за припаркованными у обочины автомобилями, побежали прочь. Когда место схватки осталось далеко, они пересекли улицу и заскочили в проулок между двумя высотными домами. Как назло, проулок оказался перегорожен забором. Пришлось пододвигать к нему мусорный контейнер, в который Джек предложил бросить чемоданы. - Они нас только демаскируют! - пояснил он. Барнаби было жалко обновок, некоторые он не успел ни разу надеть. - Если уцелеем, купим новые, - сказал ему Джек, и участь дорогих чемоданов была решена. Напарники налегке перебрались через забор и быстрым шагом вышли на параллельную 27-й 25-ю улицу. - Эй, парни! - крикнул им кто-то. Джек с Барнаби обернулись и увидели сидевшего на заборе бродягу, грязного и бородатого. - Я вещички могу взять? - Бери! - крикнул Джек. - Хорошо, - кивнул бродяга. - Тогда я вас не видел... - И он исчез за забором. - Пистолет спрячь, - напомнил Джек. - Ага. Барнаби сунул оружие в карман. Совсем избавляться от него было рано. На улице они снова поймали такси. - Куда поедем? - спросил таксист. - К ресторану "Фламинго"! - сказал Джек, едва не добавив "скорее". - Стоило ли говорить ему, что нам нужно к "Фламинго"? - негромко спросил Барнаби. - Эти мерзавцы могут выйти и на таксиста. - Не беспокойся. Если он и приведет туда кого-то, нас уже и след простынет. Скоро они уже были возле "Фламинго" и, выйдя из такси, сразу заметили машину Мартина. Сам он стоял рядом, картинно опершись о нее рукой. Такси уехало, Мартин, изменив позу, спросил: - Что там у вас случилось? - Небольшая перестрелка, - сказал Джек. - Да вы шутники! - Мартин погрозил пальцем и засмеялся. - Ладно, а вещи-то где? - Пришлось ими пожертвовать, - признался Барнаби и вздохнул. - Хорошо, садитесь в машину. И, кстати, вы не отыскали свои карточки? Джек с Барнаби не успели еще отреагировать, когда довольный собой Мартин сказал: - Шутка! На такие шутки они уже не отвлекались. Хлопот и так хватало. - Притормозите возле кустиков... - сказал Джек, когда они выезжали с ресторанной стоянки на улицу. - А что такое? - встревожено спросил Мартин, притормаживая. Джек достал пистолет и швырнул его в кусты. Барнаби подал ему второй, и он отправился туда же. - Эй, откуда у вас оружие?! - с запоздалым испугом воскликнул Мартин. - Я же говорил - была небольшая перестрелка, - напомнил Джек. - Но я... Но я думал, это шутка! - Ладно, поехали, а то еще полиция нагонит. ГЛАВА 114 Пока ехали по городу, Мартин успокоился и перестал дико зыркать в зеркало заднего вида, проверяя, не появилось ли в руках эти двоих новое оружие. Впрочем, ни Джек, ни Барнаби ни обращали на него внимания. Они пользовались возможностью отдохнуть на роскошном диване автомобиля. Каждый думал о своем. Джек вспоминал бывшую секретаршу и секс с ней. Тогда она казалась ему милой, хотя и глупой девушкой. Потом она украла базу данных, которую Джек составлял три года. После этого случая он перестал считать ее милой. Барнаби вспоминал войну, потому что все самое интересное в его жизни было связано с ней. Помимо боев, потерь и ранений были посиделки в прифронтовых, наспех сколоченных барах, купание в теплом море, когда прорвали оборону на Равеле. Тогда все было иначе и лучше. "Может, я просто был моложе?" - спросил себя Барнаби и, не найдя ответа, зевнул. Перескакивая с яруса на ярус, Мартин вывел машину на шоссе и погнал ее на запад, хотя хранилище и река находились на востоке. - А почему мы едем в другую сторону? - спросил Джек. - Вам еще нужно подготовиться, мы едем на загородную базу, - пояснил Мартин. - И пожалуйста, не задавайте мне вопросов, мистер Зиберт, ведь эта информация секретна... - Хорошо, не буду, - пообещал Джек и посмотрел на обгонявший их "родстер", за рулем которого сидела девушка лет семнадцати. Такая машина стоила кучу денег, однако едва ли эта крошка за нее платила. "Эх, где мы и где вся жизнь..." - подумал Джек. А еще он подумал, что Мартин - дурак, вопросов задавать, видите ли, нельзя, но ехать на секретную базу можно. Вскоре город закончился, и какое-то время они петляли по пригородным развязкам. Потом минут десять ехали по второстепенному шоссе и свернули на гравийную дорогу. Мелкие камешки застучали по днищу, и еще пару километров пришлось ехать под их дробный перестук. Наконец машина уперлась в забор, за которым неясно угадывались какие-то уродливые строения защитного цвета. Открылись ворота, "лондейл" Мартина въехал во двор под внимательным взглядом стоявшего возле будки охранника. У его ног сидел огромный пес и самозабвенно ловил блох. Машина остановилась на засыпанной гравием стоянке. Помимо важного "лондейла" здесь были два обыкновенных недорогих автомобиля. - Можно выходить, - сказал Мартин. - Это и есть база? - спросил Джек, открывая дверцу машины. - Нет, база будет позже. А это - перевалочный пункт или - накопитель. Идемте, я представлю вас нескольким вашими коллегам. Следуя за Мартином, Джек и Барнаби пересекли просторный двор и вошли в двухэтажное блочное здание, какие обычно собирают на стройках в качестве времянок. В большой комнате на первом этаже размещался своеобразный зал ожидания. Мебели в нем было мало - только пара столов и стулья, на которых сидели четверо мужчин. Они настороженно уставились на новичков. Понимая, что все здесь думают о конкуренции, Мартин улыбнулся и сказал: - Минуточку внимания, господа. Хочу заверить вас, что независимо от того, сколько человек будут участвовать в операции, все они получат обещанное вознаграждение. Повторяю - все без исключения. Мы достаточно богатая организация, чтобы не мелочиться. Сказав это, Мартин посмотрел на всех добрым отеческим взглядом. В этот момент он сам верил в то, что говорил. Джек и Барнаби переглянулись. Их подозрения подтверждались - никакой легкой прогулки за двадцать тысяч, разумеется, не будет. Все чаще из уст Мартина звучало слово "операция", а эта оговорка свидетельствовала о многом. Напарники прошли к стульям и сели. - Скоро к нам присоединятся еще трое ваших товарищей, потом мы подождем, пока стемнеет, и на закрытом фургоне отправимся прямо на базу, - сообщил Мартин. - Там вы получите снаряжение и прослушаете последний инструктаж... То есть я хотел сказать - окончательный инструктаж. Мартин вышел на улицу, а четверо пришедших раньше стали, не скрывая своего любопытства, рассматривать Джека и Барнаби. Джеку не было нужды рассматривать их, поскольку он узнал всех четверых. Конечно, сейчас они выглядели не так, как, тогда - снятые с искажением через микрообъектив, однако можно было не сомневаться, что это те бойцы, к которым наведывался Мартин. - Что за работа будет, парни? - спросил Джек. - Вроде... напугать кого-то надо, - сказал один из этой четверки, видимо, самый авторитетный. - Напугать? Всего лишь? - деланно обрадовался Барнаби. - И за это нам дадут кучу денег? Ну просто замечательно. - Вот и мы думаем, - со вздохом произнес старший в четверке. - Как-то все слишком просто... - Я так полагаю, парни, - чуть понизив голос, сказал Джек. - Нам нужно держаться вместе, ведь неизвестно, что там будет. Коллеги закивали, но как-то слишком покорно. Минут через десять Мартин вернулся, и вместе с ним вошли еще трое бойцов. Джек с Барнаби уже догадывались, кто к ним может присоединиться, поэтому были спокойны. А вот для Сутулого и его двух приятелей встреча с Роном и Джеком оказалось совершенно неожиданной. Они замерли на пороге, не в силах его переступить. - Проходите, ребята, тут есть свободные места! - сказал Барнаби, похлопав по соседнему стулу. - В чем дело, Тревис? - спросил Мартин, заметив странность в поведение новичков. - Все в порядке, - ответил Сутулый и, пройдя в зал, сел на ближайший к Барнаби стул. - Так тебя зовут Тревис? - с наглой улыбкой спросил Джек. - Ну, допустим, - проскрипел Сутулый. - А меня Джек. - Очень приятно... - Что-то не заметно, парень, чтобы тебе было приятно, - сказал Барнаби. Сутулый сверкнул на него злым взглядом, но ничего не ответил. - Постойте, так вы что - знакомы? - спросил Мартин. - Нет, - коротко бросил Сутулый. - Да, знакомы! - подтвердил Джек. - Вместе летели на лайнере компании "Дюршлаусс". Тревис с приятелями даже в каюту к нам заходили - в гости... - Ну, коли знакомы, это даже хорошо. Мужское братство, это, знаете ли... - не придумав ничего дальше, Мартин махнул рукой. - Одним словом, пойдемте перекусим, у нас тут есть большая кухня. Все поднялись с мест и направились к выходу. Помня о коварстве Сутулого, Джек и Барнаби вежливо пропустили его вперед. У такого мерзавца вполне мог быть припрятан нож. ГЛАВА 115 То, что Мартин называл кухней, оказалось еще одним залом, где помимо столов и стульев стояло два больших холодильных шкафа. - Пожалуйста, господа, в холодильниках

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору