Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Орлов Алекс. Наемник 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
ше и в два раза шире - как раз удостоверение личности. - Да, Джек, точно... - согласился Барнаби. - И эти голограммы я тоже помню. Листики, перышки и все такое... Слушай, а ведь нам не помешают новые документы, а? Сколько там этих пластин? - Десять. - Нужно найти местных умельцев, которые сделают нам документы. Вот только как их найти... - Я знаю, - уверенно заявил Джек. - Нужно спросить у таксистов, любой из них выведет если не на исполнителя, то на какого-нибудь посредника в этом бизнесе. Ладно, нам пора уходить. Напарники рассовали деньги по карманам, а коробочку Джек оставил у себя. Барнаби запер сейф, вернул на место заднюю стенку платяного шкафа, расправил вешалки с одеждой и закрыл дверцу. - Ну, кажется, все, - сказал он, оглядывая комнату.- Можем отчаливать... - Можем, только как проскользнуть мимо злых парней, которые караулят нас снаружи? Джек подошел к окну и осторожно выглянул на улицу. Он сразу заметил двух мужчин, которые шли к двадцатому дому. Один прихрамывал, другой, молодой и высокий, поддерживал его под локоть. У обоих были пистолеты. - Иди сюда, - сдавленным шепотом позвал Джек. Барнаби на носочках, словно опасаясь, что его услышат, подошел к окну. - Посмотри, тебе они не кажутся знакомыми? - Кажутся. Вон тот с опухшей мордой майора Гастона напоминает, а второй был с нами в аэропорту, когда мы сидели в фургоне... - Теперь они спешат по нашу душу. Должно быть, у них здесь сигнализация сработала, - предположил Джек, еще раз оглядывая стены и потолок. - Они могли и просто так, по приказу майора проверить - он же помнит, что сболтнул лишнего. Но самое веселое то, что сейчас во дворе начнется хорошая драка. - Это точно, - согласился Джек. - У камрадов и контрразведчиков давнишние счеты. Пойдем посмотрим в дверной глазок, думаю, сейчас нам освободят путь на чердак. Не успел Джек подойти к двери, как раздались первые выстрелы. Одиночные сменились торопливыми автоматными очередями, которые после небольшой паузы снова загремели без перерывов. По лестнице сверху вниз быстро пробежали двое камрадов. - Отлично, - сказал Джек. - Можно уходить. - Что, выходим? - Да. Аккуратно, стараясь не шуметь, Джек отпер дверь и выпустил на лестничную площадку Барнаби. Потом осторожно прикрыл ее и положил ключ на прежнее место - под коврик. Пока он это делал, Барнаби прикрывал его с пистолетом в руках. - Готово, - сказал Джек, и они стали быстро подниматься на пятый этаж. ГЛАВА 76 На самом верху их ждало разочарование. Дверь на чердак оказалась закрыта на большой висячий замок. - Стрелять нельзя. Нас услышат, - сказал Джек, угадав мысли Барнаби. - Одним выстрелом больше, одним меньше. Никто не поймет, что это наверху стреляли... - Ну давай, - согласился Джек и прижался к стене, чтобы не попасть под рикошет. Раздался выстрел, эхо прокатилось по подъезду. Джеку подумалось, что его, наверное, услышали все - и в доме, и во дворе. - Давай скорее! - прошипел Барнаби. - А то жильцы заметят. На чердаке пахло голубями, а раскалившаяся за день железная крыша излучала нестерпимый жар. Джек почувствовал, как пропитываются потом его рубашка и брюки, подарок Квентина. - Нам туда! - Барнаби указал пистолетом на чердачное окно. Через него напарники выбрались на горячую и скользкую от пыли крышу. Поддерживая друг друга и стараясь не греметь, они стали карабкаться на самый конек, чтобы уже по нему двигаться в сторону соседнего дома. Под звуки доносившихся со двора выстрелов и вой подъезжавших полицейских машин напарники начали продвигаться по коньку. В какой-то момент Джеку показалось, что ему в спину кто-то смотрит. Он обернулся и чуть не сорвался с конька - из чердачного окна торчала чья-то голова. Чтобы не упасть, Джек присел, а когда оглянулся еще раз, там уже никого не было. "Показалось", - решил он, вытирая со лба жгучий пот, который затекал в глаза, отчего и возникали всякие видения. Наконец крыша двадцатого дома была пройдена, и Джек с Барнаби, спустившись по торцевому скату, начали подниматься на крышу следующего дома. - Постой, Рон... - произнес Джек, тяжело переводя дух. - Ну... - Барнаби обернулся. - А куда дальше-то? Ведь чердачная дверь запирается изнутри. Мы снаружи замок не откроем. - Правильно... но можно спуститься на какой ни будь балкон... Я заметил, тут козырьки короткие, если сползать на животе, как раз на балконе окажемся. - Ну ладно, - сказал Джек, хотя представить, как он сползает с крыши, не мог. Сзади грохнуло железо. - Рон, посмотри, никто за нами не идет? Барнаби оглянулся: - Да нет, никого не вижу. - Ну полезли дальше. Во дворе снова раздалось несколько выстрелов, пули пропели прямо над крышами. - Непонятно, в кого целят, сволочи, - пробурчал Барнаби. - Держи меня за руку, Джек. Я попробую спуститься на балкон - он как раз под нами... Джек держал Барнаби за руку, пока тот сползал по крыше. Затем он ухватился за край и стал нащупывать ногами перила балкона. Внезапно руки Барнаби разжались и Джеку показалось, что он сорвался, однако спустя пару секунд послышался его голос: - Давай, командир, ты длиннее меня, тебе проще будет. Повиснуть, вцепившись в край крыши, Джек сумел сам, вот только никак не мог нащупать ногами перила. В этом ему помог Барнаби. - Стой, не дергайся, - скомандовал он. - Теперь посмотри вниз... Прыгай... И Джек довольно легко оказался на балконе. Он ожидал худшего. - Что в этой квартире? - спросил он, пытаясь рассмотреть что-нибудь сквозь стекло. - Думаю, там никого нет. Тихо очень. А вот дверь балконная очень кстати открыта. Лето, жара... Барнаби приоткрыл дверь шире и, заглянув в комнату, уже громче сказал: - Никого нету. Можно заходить. - Смотрите, там какие-то люди на балкон залезли! - заорали со стороны улицы, где уже скопилось порядочно зевак. Поначалу они стояли на другой стороне, но, как только прибыла полиция, зеваки осмелели и стали подходить ближе. - Где залезли? Кто? - строго спросил полицейский из оцепления. - Да вон там - только что были... - Не говорите глупостей и отойдите подальше - здесь, между прочим, операция спецслужб проходит. Секретная. ГЛАВА 77 Квартира оказалась такой же небольшой, как и та, в которой они недавно гостили. Правда, здесь было почище, но это объяснялось просто - тут жила женщина. Джек определил это по множеству склянок с кремами, расставленных на полке возле зеркала, по развешанным на стенах веерам и по стопке журналов для женщин. - Здесь какая-то баба живет, - подтвердил Барнаби догадку Джека. - Пойдем туда - там выход. Неожиданно где-то совсем рядом послышался стон. Барнаби поднял пистолет, Джек затаил дыхание. Рон стал пробираться в коридор, внимательно осматривая загромождавшую квартиру мебель. Стон повторился. Казалось, он возник из ниоткуда, протяжный и какой-то неземной. Вслед за ним раздался стук. Джеку показалось, что стучали в пол. Несколько раз - бум-бум-бум. Потом тишина и снова глухой стук, но уже быстрее - бум-бум-бум-бум. Нервы напарников и так были на пределе, а тут еще эти непонятные звуки. Белый как мел Барнаби махнул Джеку рукой, призывая его поскорее двигаться к двери. Ему не терпелось покинуть странную квартиру. В этот момент снова раздался стон - совсем рядом. Барнаби указал пистолетом на закрытую дверь второй комнаты. Теперь уже и Джек понял, что звуки шли именно оттуда - бум-бум-бум-бум. - О-о-о! Барнаби собрался высадить дверь ногой, однако удержался, когда услышал прерывающийся лепет: - Ну быстрее... милый! Еще!... Еще!... О-о... О-о-о! И снова - бум-бум-бум. - Трахаются, - понял наконец Барнаби и затрясся в приступе беззвучного нервного смеха. Джек облегченно вздохнул. Чего он только не передумал, пытаясь объяснить жутковатые звуки, а оказалось, это ножка кровати стучит об пол. Видимо, чтобы не беспокоить соседей, под нее подложили коврик или тряпье, поэтом удары получались глухими и жуткими. Джек улыбнулся. Что-то темное появилось слева от него - в дверном проеме большой комнаты. Затем прямо перед носом полыхнул огнем трофейный "доттекс". Потом еще раз. Джека оглушило. Он повернулся и увидел одного из камрадов, лицо которого хорошо запомнил. Кажется, Сайрус называл его Питером. Барнаби выстрелил, пуля попала Питеру в руку, он выронил пистолет, но это его не остановило - мгновение, и он прыгнул, оскалив зубы, словно пантера. Наверное, он хотел вцепиться Джеку в горло, но Барнаби выстрелил еще раз, Питер бессильно лязгнул зубами, но, падая, все же успел вцепиться Джеку в бедро. Боль была такая, что Джек заорал, да так, что к нему тут же вернулся слух. - Отцепи его, Ро-о-он! Он мне но-огу проку-усит! Ро-о-он! Джек понимал, что кричать нельзя, однако сдержаться не мог. Боль была просто нестерпима. Ему приходилось получать пулю, и не раз, но чтоб было так больно... Барнаби попытался оттащить Питера, но тот вцепился в Джека, точно собака. Тогда он приставил пистолет к его голове и нажал спуск. Тело ударилось об пол, Джек перестал кричать, лишь ошарашено покачивал головой, не веря, что все кончилось. - А-а... Ус-с... Уф-ф... - Джек, нам нужно уходить, - напомнил ему Барнаби. - Пойдем... У-у... - Нет, ты посмотри на себя - ты весь в крови. Джек посмотрел и ужаснулся - его как будто облили из ведра красной краской. В этом не было ничего удивительного, учитывая калибр оружия и то, что Барнаби стрелял в упор. - Я зайду в ванную... - перешел на шепот Джек. Он вспомнил, что они с Роном здесь не одни. За дверью снова послышались протяжные стоны и стук кровати. Надо было спешить. В ванной было тихо и спокойно, словно ты попал в какой-то иной, благополучный мир. Поначалу Джек хотел быстро прополоскать свои вещички, однако вовремя понял, что это не самая лучшая идея. Очень кстати в ванной оказалась мужская одежда - брюки, рубашка и даже белье. Тут же висел женский халат, из кармана которого торчали кружевные трусики. Видимо, у это пылкой пары все начиналось здесь. Впрочем, Джеку было не до этого. Он быстро сбросил окровавленную одежду, стер с себя полотенцем кровь и надел чужие брюки и рубашку, которые оказались почти впору. Потом переложил в карманы деньги и коробочку с заготовками. Когда в таком виде Джек выглянул из ванной, Барнаби его даже не сразу узнал. - Ух ты... - сказал он, покачав головой. - Лучше и не придумаешь. Пошли скорее. Барнаби открыл входную дверь, и они с Джеком выскользнули на лестничную площадку, сопровождаемые стуком и протяжными стонами. ГЛАВА 78 В подъезде было тихо. Стараясь громко не дышать, напарники спустились до второго этажа. Там их напугала вышедшая из квартиры пожилая женщина. Барнаби едва успел спрятать пистолет за спину. - Вы к Пазольскому? - спросила дама. - Нет, к Тому Хэкману, - ответил Джек. - Здесь такой не живет. Что там за стрельба, не знаете? - Не знаем. Мы, наверное, ошиблись подъездом. Извините. Напарники обошли любопытную даму и вскоре оказались перед дверью. Барнаби чуть приоткрыл ее, выглянул во двор, но не заметил ничего опасного. Только несколько жильцов стояли у арки, которая вела в соседний двор, и обсуждали недавнюю перестрелку. Джек с Барнаби вышли и направились к стоявшим неподалеку автомобилям. Нетрудно было догадаться, что именно на них прибыли майор Гастон и его люди. Подойдя к большой бордовой машине, Джек открыл незапертую дверцу. Должно быть, Гастон не боялся угонщиков. - Садись, - скомандовал он, Барнаби плюхнулся на соседнее сиденье. Джек завел мотор и стал быстро выворачивать руль - требовалось поскорее убраться со двора, пока не вернулись контрразведчики. Выехав на улицу Векслера, он повел машину в сторону центра, то и дело пропуская сновавшие туда-сюда полицейские автомобили. В этот день у них было много работы. - Подумать только, мы опять всех сделали, - усмехнулся Барнаби и хлопнул себя по колену. - Вот только жрать очень хочется, ведь уже почти вечер. - Вечер, Рон, вечер, только нам еще нужно сделать документы. - Ты же сказал... - начал было Барнаби, но его перебил невесть откуда взявшийся голос. - Двести девятый! Двести девятый, ответьте ноль-второму! Барнаби завертел головой, не понимая, откуда исходит голос. Наконец он догадался открыть бардачок и обнаружил там целую станцию связи, которая мигала индикаторами и рисовала на красноватом экране непонятные диаграммы. После секундного колебания Рон снял микрофон и ответил: - Двести девятый слушает... - Куда вы направляетесь? Судя по показаниям спутника, вы слишком удалились от двести седьмого! - Я преследую особо опасного преступника - он движется в сторону центра. - Понял вас. Через полминуты будьте готовы сообщить его приметы, я свяжусь с полицией города. Положив микрофон на место, Барнаби выразительно посмотрел на Джека. - Сейчас я куда-нибудь сверну, - ответил тот. - Недолго длилось наше счастье. Джек остановил машину возле продуктового магазина. Напарники вышли, огляделись и заспешили прочь. Только пройдя с полквартала, они перевели дух. Джек купил в киоске пару слоеных пирожков и пластиковый пакет, в который они с Барнаби уложили деньги и пистолет. Таскаться по городу с оттопыренными карманами было неудобно, да и небезопасно. Когда пирожки были съедены, Джек предложил найти такси. - А вон оно, смотри, - заметил Барнаби, указывая на канареечного цвета машину. - Стоит свободное - наверное, нас дожидается. - Куда поедем, господа? - осведомился таксист, когда Джек и Барнаби остановились рядом с ним. - Экскурсия по городу, - сказал Рон. - Как скажете. Лишь бы денежки платили. Садитесь, это будет лучшая экскурсия в вашей жизни. Когда напарники уселись на заднее сиденье, Джек сказал: - Вообще-то нам нужна твоя помощь. - Какая помощь? - осторожно спросил таксист. У него была такая криминальная рожа, что Джек не сомневался - этот в курсе подобных делишек. - Нужны новые документы. - У-у-у! - протянул таксист и отрицательно покачал головой. - Я о таком даже и думать боюсь. За такое здесь на пять лет за решетку сажают. Боюсь я. - Жаль, - произнес Джек со вздохом. - Я наделся, что ты захочешь заработать пять сотен. - Пять сотен? - Глаза таксиста забегали. - А чем докажете, что вы не из полиции? - Ничем. Но неужели ты думаешь, что такие, как мы, могут служить в полиции? - Не знаю. - Таксист как бы неуверенно пожал плечами, внимательно изучая пассажиров. - Вообще-то я могу привезти вас к человеку, который, возможно, что-то слышал об этих делах... Я говорю - возможно, - подчеркнул таксист. - Мы поняли. Вези к этому человеку, который - возможно... ГЛАВА 79 Ехать им пришлось около полутора часов. Таксист не поверил клиентам и тщательно проверялся, крутясь по развязкам и забираясь в такие трущобы, о существовании которых, наверное, не знали даже городские власти. Только убедившись, что никакого хвоста нет, он повел машину в нужном направлении. Район, куда он привез пассажиров, был сплошь застроен складами и облезлыми железными ангарами. Возле одного из них такси остановилось. - Все, можно выходить, - сказал водитель. - Хорошо, - сказал Джек, а Барнаби, подозрительно озираясь, достал из сумки пистолет. Увидев в его руках оружие, таксист струхнул не на шутку. Он решил, что его убьют: - Не нужно мне ваших денег, господа! Не нужно! Если хотите - забирайте машину, она еще новая! - Не трясись, парень. Это всего лишь мера предосторожности, - успокоил его Джек, внимательно осматриваясь. - Веди давай, а то уже смеркается... - Место больно поганое, - заметил Барнаби. - Нет, что вы, - пришел в себя таксист, - вовсе не поганое. Вот здесь Бруно живет. У него тут мастерская. И действительно, часть ангара, на который указал таксист, была покрашена довольно свежей синей краской, поверх которой желтым было криво выведено: "Мастерская Бруно". Через скрипучую дверь таксист, Джек и Барнаби один за другим вошли в мастерскую. Там горел свет и вовсю кипела работа. На подъемниках стояло несколько машин, возле одной из них копошилось двое механиков. Еще один человек в защитной маске что-то обрабатывал на точильном круге. - Эй, Бруно! - окликнул его таксист. Джек подумал, что из-за шума тот не услышит, однако Бруно услышал. Он выключил станок, снял маску и подошел к гостям. - Здравствуйте, - сказал он, подозрительно поглядывая на Джека и Барнаби. - Кто они, Потцер? - Клиенты, Бруно. Интересуются новыми документами. - Документами? - переспросил Бруно и покачал головой. - А в кармане что? Пистолет? - Пистолет, - подтвердил Барнаби. - А в сумке? - Не твое дело, - оборвал его Джек. Бруно удовлетворенно кивнул, такой ответ его устроил. - Что конкретно вам нужно? - Удостоверения личности. Ему и мне. - Эй, парни... - Таксист робко поднял руку. - Я свое дело сделал. Может, отдадите мои деньги и я пойду? Джек достал из сумки пачку наличных и отсчитал пять сотен. - Держи, - сказал он, передавая деньги таксисту. - Надеюсь, ты будешь держать язык за зубами. - Конечно, буду. У меня память слабая, я все сразу забываю... Таксист выскочил из ангара и хлопнул дверью. - Я вижу, деньжата у вас водятся, - сказал Бруно. - Если обещаете мне тысячу батов, я сейчас же отведу вас к мастеру. Джек и Барнаби выразительно переглянулись, но больше для вида. Такой расклад их вполне устраивал. - Хорошо, мы согласны, - сказал Джек. - Подождите минуточку... - попросил Бруно. Подойдя к своим помощникам, он что-то им сказал, а затем направился к выходу, призывно махнув рукой Джеку и Барнаби. ГЛАВА 80 Они снова оказались на улице, где стало еще темнее. Барнаби достал пистолет и шел держа его наготове. Теперь, когда Бруно знал, что у них есть деньги, можно было ожидать любого развития ситуации. Вплоть до засады. - Куда мы идем? - спросил Джек. - Не беспокойтесь, это недалеко. - А точнее? Джеку показалось, что Бруно что-то скрывает. - Мы уже пришли - нам сюда, - сказал владелец мастерской и, приблизившись к очередному ангару, отпер дверь своим ключом. - Прошу следовать за мной, - добавил он, проходя первым. - У нас здесь даже свет есть. С этими словами Бруно коснулся рукой настенного выключателя - под потолком зажглось несколько светильников. Правда, их не хватило, чтобы разогнать мрак в углах огромного помещения. - Ну и где здесь мастер? - спросил Джек. - Вон там, на втором ярусе, - махнул рукой Бруно. Джек быстро подался назад, а в спину Бруно уперся пистолет. - Эй, ребята... - Владелец мастерской нервно хихикнул. - Ты руками-то не особенно маши... - предупредил его Барнаби. - Мы ведь не знаем, какой ты добрый. - Простите, больше не буду. Я и не знал, что вы такие пуганые, - сказал Бруно и застыл неподвижно, ожидая, пока Барнаби уберет пистолет. - Одним словом, вон там - на втором ярусе, у нас небольшая лаборатория. Джек уже понял, о чем говорил Бруно. Там, где прежде сидел какой-нибудь складской служащий, протирая штаны и перелистывая ведомости, теперь находилось небольшое производство. В помещении горел свет, который пробивался в щели между заменявшими оконные стекла стальными листами. Следом за Бруно Джек и Барнаби поднялись по лесенке. Бруно постучал по железу. - Кто там? - послышался изнутри писклявый голос. - Это я, Роби. Щелкнул замок, они вошли внутрь. Увидев незнакомых людей, мастер отступил и настороженно на них уставился. У него была узкая мордочка и очки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору