Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Орлов Алекс. Наемник 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
и снова. Это нервировало Джека. - Рон, посмотри, где будем сворачивать! - прокричал он. - Не будем же мы вечно кататься по этому городу. - Пока что дуй прямо! Там будет поворот на улицу Фердинанда Векслера! - Номер Би-четыреста двенадцать - немедленно остановитесь! - надрывался громкоговоритель. - Вот привязался, зараза! - воскликнул Барнаби и, повернувшись, погрозил кулаком. - Джек, прибавь газу! - Я не могу ехать по крышам! Еще раз глянув в зеркало заднего вида, он заметил, что вплотную к полицейскому автомобилю мчится еще один, тот самый - белый. - Рон, посмотри, следом за копами - это не наши знакомые? - Ах, сволочи! - воскликнул Барнаби, узнав преследователей. - Что-то я не видел, чтобы они стояли где-то на обочине. - Они местные - знают здесь каждый уголок... Что там по карте? - По карте... - Барнаби взглянул на схему. - По карте правый поворот на улицу Векслера будет через пять километров. Кажется... Масштаб какой-то поганый. Неправильный масштаб. - Понял тебя, - ответил Джек, все свое внимание сосредотачивая на пилотировании "Зеленой молнии". Пришлось выполнить еще несколько рискованных маневров, активно пользуясь тормозами, однако машина слушалась хорошо и временами удавалось оторваться от погони метров на пятьдесят, но там, где машины шли плотнее, снова приходилось сбрасывать скорость и тогда раздавалось опостылевшее: - Номер Би-четыреста двенадцать - немедленно остановитесь! - Да пошел ты! - в который раз огрызнулся Барнаби. - Сколько осталось до поворота? - Думаю, метров пятьсот! Нужно смотреть! Эй-эй, мы уже проехали мимо! - Найди улицу, параллельную Векслеру! - Да чего там искать, сворачивай направо при первой возможности! А то нас скоро перехватят! Послышался натужный рев, слева "Зеленую молнию" стал обходить полицейский автомобиль. Сидевшие внутри двое патрульных были в шлемах и черных очках, как какая-нибудь "звездная пехота" из кино. Впереди замигали сигнальные огоньки растянутого барьера - полиция собиралась загнать нарушителей в сеть. - Смотри, Джек! - закричал Барнаби. - Вижу! Джек выжал тормоза, и полицейские проскочили вперед, зато преследователи на белом хищнике оказалось совсем рядом - они не оставляли попыток покончить с камрадами-самозванцами. Покрышки пронзительно завизжали, Джек дернул руль вправо и бросил машину на бордюр. Послышался удар в днище, однако это было не важно. Буксуя на траве, "Зеленая молния" начала взбираться на газон, а оба преследователя - полицейские и камрады - стали повторять этот маневр. - Там впереди - съезд на дорогу! - указал пальцем Барнаби. - Я вижу... Проскочив еще метров пятьдесят, они прыгнули с бордюра и помчались по узенькой улочке. Машин здесь не было, зато большие мусорные баки попадались через каждые пятьдесят метров. Приходилось сбрасывать скорость, объезжать препятствие и снова разгоняться, чтобы через пятьдесят метров снова тормозить. Вслед ревущим машинам неслись ругательства потревоженных домохозяек, тощие кошки норовили перебежать улицу прямо под колесами. А там, где не было кошек, в дело вступали бродячие собаки, которые с лаем преследовали рычащие машины. Скоро выяснилось, что полицейский автомобиль оказался не столь маневренным. Стараясь не отстать от "Зеленой молнии", он то и дело таранил баки с мусором. Зловонная жижа лилась на дорогу, и это осложняло жизнь камрадам. Их автомобиль беспрерывно заносило или подбрасывало на попадавшем под колеса мусоре. - Интересно, эти копы понимают, кто за ними едет? - спросил Барнаби. - Думаю, нет, но, когда поймут, будет уже поздно... Приметив подходящий переулок, Джек сделал резкий поворот и повел машину на улицу Векслера. - Есть! Они угробили их! - воскликнул Барнаби. Джек глянул в зеркало и увидел, что полицейская машина врезалась в стену. Скорее всего камрады подтолкнули ее и теперь, ничем не сдерживаемые, мчались за "Зеленой молнией". ГЛАВА 71 У машины камрадов хватало сил соревноваться с "Зеленой молнией". Она не отставала ни на метр, уверенно проходя повороты и проскакивая через дворы. - Ты смотри, какие умелые! - покачал головой Барнаби. - Дай мне пистолет, а то я свой полицейскому отдал. - Тебе не следовало этого делать. - Я знаю, но он попросил, ты же видел. Джек перебросил Барнаби "доттеке". Тот проверил количество патронов и вздохнул. Эти скачки начинали его утомлять. Наконец Джек вывел машину на улицу Векслера. Он определил это по промелькнувшему указателю. - Теперь куда?! - Должен быть правый поворот на Фоккера! - Этот, что ли? - кивнул Джек. - Да откуда я знаю, мы же пролетаем быстрее, чем я успеваю что-то рассмотреть! - Ладно, давай попробуем сюда... - сказал Джек и подрезал цветочный фургон, водитель которого недовольно посигналил. Попытка оказалась удачной - они были на улице Фоккера. Номера домов мелькали очень быстро, однако не в том порядке. - Мы не в ту сторону едем! - крикнул Барнаби. - Хочешь, чтобы мы развернулись? - усмехнулся Джек. Преследовавший их автомобиль подпрыгивал на неровностях в каких-нибудь сорока метрах. На рев мощных двигателей оборачивались прохожие. В этих местах люди ездили чинно, никуда не торопясь, и вдруг - на тебе. "Наверное, принимают нас за хулиганов..." - подумал Джек и свернул налево, надеясь еще потаскать преследователей по закоулкам. Он разгонялся, где это было возможно, потом резко тормозил и, сменив направление, опять набирал скорость. Однако камрады не отставали. Свернув в очередной переулок, Джек не сразу понял, что это тупик. Он начал набирать скорость, но затем торопливо выжал тормоз и крутанул руль, чтобы развернуться в обратную сторону, однако расстояния не хватило, и машина боком врезалась в штабель пустых картонных коробок. - Выходим, Рон! - Не спеши! Я первый! Барнаби распахнул дверь, пнул мешавший ему ящик и, вскинув пистолет, открыл огонь. Водитель камрадов ударил по тормозам, их машину чуть развернуло. Барнаби сразу выбил им окна, чтобы и не думали выглядывать. Лобовое стекло оказалось прочнее, пули от него рикошетили, оставляя лишь белые звездочки. Последние в обойме патроны Барнаби расстрелял, целясь в мотор. Машина задымилась. - Уходим! - крикнул Джек, и они с Барнаби побежали в ближайший двор. За углом послышался топот погони. - Давно я не бегал! - признался Барнаби. - Еще со Смунской операции... мы тогда сорок километров... без отдыха... Попетляв среди домов, напарникам удалось сбить врагов со следа. Барнаби сменил обойму, так что теперь они имели шанс удивить камрадов, если бы увидели их первыми. Пройдя через тихий дворик, где, казалось, не могло произойти ничего плохого, Джек с Барнаби обогнули еще один дом и вышли на улицу. - Эй, а ведь это и есть дом двадцать, улица Фоккера, - сказал Джек, указывая на табличку. - Здорово, осталось найти пятьдесят третью квартиру. Пришлось возвращаться в тихий дворик. К счастью, подъезд в двадцатом доме был единственный, поэтому искать не понадобилось. Напарники зашли в него и прислушались. Где-то наверху играла музыка, а на первом этаже ругалась семейная пара. "Нам бы ваши заботы", - подумал Джек, а вслух сказал: - Пошли. Они начали осторожно подниматься. Стены здесь давно не красили, однако на лестничных площадках было довольно чисто, хотя и пахло кошками. Всего этажей было пять, но пятьдесят третья квартира оказалась на третьем этаже. Такая система нумерации показалась Джеку странной. Они с Барнаби встали напротив двери и прислушались. Здесь могла скрываться засада, и если бы не погоня, они бы еще потоптались вокруг, прежде чем зайти. - Ключ под ковриком? - спросил Джек. - Вроде так. Барнаби приподнял край резинового коврика и обнаружил там стальную пластинку с рубчиками. - Вон он, хороший мой, - произнес Барнаби и, сунув ключ в замочную скважину, открыл замок. Затем осторожно толкнул дверь и с пистолетом наготове вошел внутрь. ГЛАВА 72 Едва Джек прикрыл дверь, как с лестничной площадки донесся шум - кто-то быстро поднимался по лестнице. Джек прильнул к дверному глазку, а Барнаби тем временем принялся тщательным образом обследовать квартиру. Она была небольшая - две комнаты, крохотная кухня и совмещенный санузел. Мебель была старая, невзрачная - потертый диванчик и стол с кругами от пивных стаканов. В квартире стоял застарелый запах табачного дыма, однако пепельницы оказались чистыми. Пустыми были и коробки для мусора. После беглого осмотра Барнаби вернулся к Джеку. - Ну что там, командир? - тихо спросил он. - Это они... Поднялись выше - наверное, думают, что мы ушли через чердак... - Ну и что будем делать? - Желтый шкаф нашел? - спросил Джек, оборачиваясь. - Здесь он - в большой комнате. - Пойдем посмотрим. Они вошли в комнату. Джек проверил мягкость дивана и осторожно присел. Пружины жалобно скрипнули. Барнаби подошел к шкафу, чуть приоткрыл дверцу и заглянул в щель, проверяя, нет ли потайных проволочек, которые замыкают электрическую цепь детонатора. На войне ему часто приходилось сталкиваться с подобными фокусами, когда противник минировал якобы потерянные шифровальные блоки, трупы солдат и даже истекавших кровью тяжелораненых. Здесь могла скрываться та же ловушка, ведь не зря майор Гастон рассказал об этой квартире, видимо, был уверен, что никто этой информацией не воспользуется. Внутри шкафа оказалось несколько вешалок с одеждой. Брюки, пиджаки, свитеры и рубашки. Все чистое, но заметно ношеное. Видимо, в эту одежду переодевались агенты, если нужно было срочно изменить внешность. Барнаби сдвинул вешалки в сторону, уперся ладонью в заднюю стенку. Она подалась, открыв спрятанную за ней нишу, в которой оказалась дверца сейфа с наборным устройством. - Нашел! - сообщил Барнаби. Джек вскочил с дивана и, подойдя, заглянул в шкаф. - Ну что, давай набирай цифры, - сказал он. - Майор говорил: дом - двадцать, квартира - пятьдесят три. Набирать в обратно порядке... - Ага... - кивнул Барнаби. - Три... Теперь пять... Пока получается. Еще - ноль и двоечка... - Ну что? - нетерпеливо спросил Джек. - Пока ничего... Обманул наверное, сволочь. В этот момент раздался щелчок, и дверь сейфа открылась. ГЛАВА 73 Можно было сказать, что майору Гастону повезло. Выбитое взрывной волной витринное стекло сильно поранило работников и клиентов парикмахерской, но майор отделался лишь царапинами да легкой контузией, когда кусок стекла плашмя ударил его по голове. С места происшествия майора забрали подчиненные. Они перевезли шефа в госпиталь "конторы", где его осмотрели врачи. Те сказали, что ничего страшного и что от этого не умирают. Гастону сделали укол, и пару часов он проспал в отдельной палате под присмотром медсестры и агента Штефана. Медсестра была хорошенькая, в коротком халатике и с ямочками на щеках. При других обстоятельствах Штефан непременно завязал бы с ней знакомство, однако состояние шефа не позволяло ему думать о пустяках. Пока майор спал, в палату пару раз заглядывал Лерой. - Ну как? - спрашивал он. - Спит, - пожимал плечами Штефан. Наконец, когда уставший агент сам уже начал дремать на стуле, майор проснулся. Он открыл глаза - и сказал: - Привет, Берк. - Здравствуйте, сэр. - Как наши дела? - Лучше, чем у них. - У кого у "них"? - Был бой, сэр. С ячейкой. - Да, кажется, я что-то вспоминаю... Рассказывай дальше. - Когда взорвалась цистерна с пропанитом, ударной волной разбило витрину, рядом с которой вы стояли. - Точно, я вспоминаю этих теток с крашеными буклями. Это была парикмахерская? - Так точно, сэр. Майор вздохнул и облизал пересохшие губы. - Здесь есть что-нибудь попить? - Есть, сэр. Штефан взял с тумбочки приготовленный стакан с водой и подал майору. Тот приподнялся и начал пить, но неожиданно сквозь стакан заметил сидевшую в уголке медсестру. Гастон перестал пить и, указав на девушку, спросил: - Кто это? - Медсестра, сэр. - Пусть она уйдет. - Выйдите пока, - попросил Штефан, девушка выбежала из палаты. - Испугалась, дурочка, - сказал майор, снова откидываясь на подушку. - Ты вот что, Берк, давай, рассказывай мне все по порядку. Мне нужно немного прояснить мозги. - Вы разработали операцию, сэр, чтобы выманить боевиков ячейки... - Ага, это я помню. - Вы подставили двух арестантов, одного из которых выдавали за Рамона Альвареса. - Точно! - воскликнул майор. - И что дальше? - Был бой. Они потеряли десять человек, мы троих, если не считать полицейских. - Полицейских считать не надо, - отмахнулся Гастон. - А кто из наших? Лерой жив? - Лерой жив. Погибли Загурский, Стейн и Шапиро. - То есть мы фактически победили. Десять боевиков - это немало. А куда, кстати, подевались остальные? - Им удалось ускользнуть, сэр. Вместе с освобожденными арестованными. - С арестованными? - переспросил майор и расхохотался, однако тут же схватился за голову. - Ох... Полагаю, когда они узнают, что освободили не Рамона с камрадом, а совершенно посторонних людей, они их сейчас же прикончат. - Уверен, сэр, - кивнул Штефан, наблюдая, как с лица шефа исчезает улыбка, - Так! - произнес майор, вспоминая, что рассказал Зиберту и Барнаби про явочную квартиру. Он был уверен, что ничем не рискует, а получилось иначе. Арестанты ушли, и теперь камрады быстро вытянут из них все, что те знают. А что те знают? Да ничего. Однако адрес квартиры выдадут сразу. Не выдержат пыток. И тогда ячейка получит пятьдесят тысяч батов наличными. - Какой же я идиот... - пробормотал майор. - Что, сэр? - Ничего. Знаешь явочную квартиру на улице Фоккера? - Нет, сэр. Это ваша территория. - Не важно, нам нужно немедленно туда попасть! Помоги мне подняться и вызови машину! Пусть Лерой возьмет человек пять для серьезного прикрытия и, самое главное, где моя одежда? Пусть принесут мои штаны! ГЛАВА 74 Штефан связался с коллегами, и все завертелось. К госпиталю подали две машины, одну пустую, другую забитую под завязку - в ней сидели пятеро сотрудников из дежурного отдела. Они были вооружены до зубов, как будто собирались брать штурмом Государственное казначейство. Майору принесли его вещи. Оказалось, что сестра-хозяйка вычистила и отпарила его одежду, костюм был немного влажным, но Гастон не стал ворчать и молча оделся. Он направился было к выходу и остановился - его качало от слабости. Это было не вовремя - срывалось важное дело, и Гастон потребовал к себе главного врача. - Сэр, в таком состоянии вы не можете уйти из палаты, - сказал тот. - Я должен, и я пойду! - закричал майор, держась за плечо Штефана. - Немедленно дайте мне какого-нибудь лекарства - чего-нибудь, что укрепит меня! - Но тогда я снимаю с себя ответственность за ваше здоровье, сэр. - Да кому нужна твоя ответственность?! - разбушевался Гастон. - Неси лекарство! Немедленно неси мне выпить! - Хорошо, сэр, я попробую вам помочь и принесу нужное лекарство, а вы пока приведите себя в порядок. Врач ушел, а майор, держась за стены, добрался до зеркала в ванной и, увидев в нем свое отражение, пробормотал: - Вот задница, давно я не был таким красивым. Лицо его было опухшее, синюшное, да еще покрыто множеством ссадин и царапин. Так выглядели только бездомные, жившие на городской свалке. Волосы у Гастона стояли дыбом. Он попытался пригладить их с помощью расчески и воды, однако с ними что-то случилось - они упрямо вставали торчком. Махнув на них рукой, Гастон вышел из ванной в расстроенных чувствах. В этот момент подоспел доктор. Он принес полстакана мутной коричневатой жидкости. - Что это? - спросил майор, указывая на подозрительного вида микстуру. - Это то самое лекарство, которое вы просили, сэр. Оно взбодрит вас. - Из чего оно? - Лучше вам не знать, иначе не сможете выпить. Гастон взял стакан и осторожно понюхал его содержимое. Запах был такой, что его передернуло. - Ну ладно, выбора нет... - сказал он и одним глотком выпил неизвестное лекарство. Его снова передернуло, жидкость запросилась обратно, однако Гастон удержал ее. Он несколько секунд простоял зажмурившись, а когда открыл глаза, в них стояли слезы. - Ну как вы, сэр? - спросил Штефан. - Кажется, я обретаю под ногами почву... Ну ладно, спасибо, доктор. Нам пора... Они сели в машину, и Лерой тут же тронул ее с места. - Гони на улицу Фоккера, дом двадцать, - распорядился майор. - Чего нам ожидать? - Может, и ничего, а может, встретим парней из ячейки. - Вот даже как! - Штефан покачал головой и проверил свой пистолет. Для столкновения с камрадами это оружие было не слишком подходящим, однако во второй машине сидели оперативники из дежурного отдела, имевшие все необходимое. Время приближалось к часу "пик", и, хотя Лерой был умелым водителем, двигались они не слишком быстро. - Через пятнадцать минут будем на месте! - заверил он, заметив, что майор посматривает на часы. Зазвонил диспикер Гастона. - Слушаю, - ответил он. - Сэр, это отдел охраны. Только что сработали записанные на вас коды - ноль двенадцать и ноль тридцать семь. - Понял, - ответил майор и, отключив диспикер, выругался. - Что такое, сэр? - спросил Штефан. - Они уже в квартире - это раз, и забрались в сейф- это два. Прибавь ходу, Лерой. - Слушаюсь, сэр. Лерой нажал на газ и попер вперед, расталкивая бампером другие машины. За ним, не отставая ни на сантиметр, следовал автомобиль с вооруженными бойцами. Вскоре они добрались до места и въехали в соседний с двадцатым домом двор. Здесь майор приказал оставить машины и провел краткий инструктаж: - Внимание, парни, дом двадцать - вон тот, следующий. Квартира пятьдесят три находится на третьем этаже, подъезд в доме единственный. В квартире уже кто-то есть - сработали два датчика. У них должно быть прикрытие, поэтому смотрите в оба. Разрешаю стрелять на поражение. Если возьмем раненого - хорошо, если нет - ничего страшного. Вопросы? Нет. Тогда дайте мне какой-нибудь пистолет, что ли... ГЛАВА 75 Джек не мог поверить в их удачу, пока не увидел, как Барнаби достает из сейфа пачки денег. - Ты смотри, Джек! Это же деньги! Наличные! Не соврал майор, ровно пятьдесят тысяч! Да мы на эти деньги можем... Эх, да чего мы только не можем! - Ну-ка постой. - Джек отодвинул Барнаби в сторону. - Я посмотрю, может, там что-то еще осталось... Сунув руку в сейф, он с удивлением обнаружил, что стальной ящик уходит глубоко в стену. - Ты подумай, как глубоко... Но что-то я нашел, - послышалось из шкафа. Джек начал выбираться и вскоре появился весь, держа небольшую, величиной с сигаретную пачку, пластиковую коробочку. - Открывай... - нетерпеливо потребовал Барнаби, ожидая, что в коробке брильянты. Джек снял крышечку, лицо Барнаби разочарованно вытянулось. - Фигня какая-то, - сказал он и потрогал прямоугольную матово-серебристую пластинку, на ощупь напоминавшую мягкий пластик. - Не может здесь быть никакой фигни, Рон. Пустяков в таких сейфах не держат. - Это конечно, - согласился Барнаби, не выпуская из рук денежных пачек. Джек взял одну из пластинок и стал рассматривать ее внимательнее. Он заметил несколько тонких, переливающихся голограмм и золотистых нитей, как будто вплавленных в тело пластинки. - Слушай, кажется, я начинаю понимать... - сказал он, почесав в затылке. - Это заготовки для удостоверений личности. - Ты шутишь! - Серьезно. Посмотри, достаточно положить эту вещь под пресс, или чем там ее штампуют, и заготовка станет в два раза тонь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору