Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
ерезать им глотки.
- Это было бы слишком по-ксенарски, - согласился Дэви. - Что,
действительно ужасно пахнет?
- Ну, если ты не стоишь против ветра... - засмеялся Гэйлон. - Ты не
одинок, мой герцог. Все мы четыре дня не мылись. Но, благодаря Виннамиру,
в Занкосе теперь хватает свежей воды.
Он пустил лошадь коротким шагом.
- Давай освободим наших друзей-солдат, вернем им одежду и этих
безобразных животных, а потом поищем ванную.
Стражники во дворце были рослые и здоровые; вне сомнения, решила
Джессмин, их выбирали не только за боевые качества, но и по внешности. Все
здесь казалось близким к совершенству. Стражники носили легкие кожаные
кирасы, складчатые килты и сандалии на шнуровке. У них были мускулистые
загорелые ноги. Королева, не привыкшая видеть столько голой кожи, отводила
глаза в смущении. Небольшой отряд пронес ее носилки через нижние сады ко
дворцу. Королева услышала за спиной нежный смех, и ей стало любопытно,
приводит ли фрейлин это место в такой же благоговейный трепет, как ее.
Вдоль дороги рядами росли молодые оливковые деревья, и карликовые
цитрусовые в горшках склонялись под тяжестью цветов и плодов. Повсюду
стояли тенистые павильоны между высоких, разлапистых финиковых пальм.
Здесь не было лужаек, только влажный желтоватый песок и клумбы с каменными
бордюрами, на которых цвели бесчисленные растения, названий которых
Джессмин не знала.
Огромный центральный фонтан рассыпал серебристые брызги в теплом
воздухе. Запахи моря, рыбы, специй, экзотические ароматы наполняли ноздри
королевы. Садовники на северной стене ограды смотрели, как она
приближается с террасы на склоне. Слуги и служанки, все в одинаковых белых
рубахах без рукавов, встречали свою новую хозяйку у ближнего входа во
дворец, низко кланяясь.
О Боже, здесь их не меньше сотни, все почтительно опускают глаза.
Джессмин почувствовала, как носилки опустили на сверкающие красные
глиняные плиты патио, потом подошел Эовин Д'Ар и помог ей выйти. Он повел
ее вперед.
- Нильс! - окликнул старик скрипучим голосом.
- Да, господин.
У человека, пробиравшегося сквозь толпу, были невероятно кудрявые
черные волосы и вышитая рубаха. Его бледно-голубые глаза остановились на
посланнике, затем на королеве, и она увидела в них доброту и заботу.
Тысяча крохотных морщинок на его лице говорили, что он старше, чем
показался на первый взгляд.
- Миледи Джессмин, это наш лекарь Нильс Хэлдрик, - Эовин жестом
подозвал его поближе. - Позаботьтесь о королеве, а потом Уик покажет ей
апартаменты.
Нильс кивнул:
- А вы, милорд? Вас осмотреть?
- Попозже. Сперва мне надо отдать распоряжения. - Старик поклонился
Джессмин: - Если вы позволите, я покину вас, ваше величество.
- Конечно... но... когда я смогу увидеть детей?
Королева почувствовала страх, оказавшись в незнакомом окружении.
- Скоро, миледи. Я обещаю.
Великий посланник повернулся к слугам:
- Идите работать. Когда ее величество отдохнет, вас представят ей.
Люди молча разошлись, а Д'Ар направился во дворец через широкое патио.
Стражников уже не было видно. Нильс улыбнулся Джессмин, затем взял ее за
руку, но никуда не повел. Вместо этого он стал мягко массировать ее правую
ладонь кончиками пальцев. Она вздрогнула, когда он надавил под большим
пальцем.
- Вашему величеству больно, - сказал лекарь. - Повреждено правое бедро.
- Посланник сказал вам...
- Нет, миледи. Мне сказала ваша рука.
Королева улыбнулась в удивлении:
- Какая умная рука. Я никогда не знала...
- Ваше величество, целительство - древняя наука, но и диагностика -
тоже. Ваше тело может говорить по-разному. - Пальцы Нильса продолжали
исследовать руку. - На руках и ступнях есть особые точки, соединенные с
жизненно важными органами, с каждой костью и суставом. Здесь - сердце,
здесь - желудок, - он наконец отпустил ее. - У вас здоровое тело, миледи,
- если не считать недавних повреждений. Если вы позволите отвести вас к
моему аптекарю, я надеюсь, что смогу ускорить ваше выздоровление и
облегчить боль.
Этот вежливый человек поразил ее не меньше, чем все окружение. Он был
так не похож на надменного виннамирского лекаря Гиркана и его
самоуверенного ученика. Джессмин поняла, что ей по-настоящему нравится
Нильс Хэлдрик, хотя казалось неблагоразумным довериться кому-либо в
Ксенаре с первого взгляда. Она прошла следом за ним через сверкающую арку
внутрь дворца.
9
Юная служанка провела Розу, Катину и виннамирских принцев в глубь
дворца. Тейн немного отстал от других, испытывая благоговейный трепет
перед лабиринтом коридоров и холодом пустых огромных палат, которые они
пересекали. Пол был выложен огненно-красной плиткой в сочетании со снежной
белизной стен. Мягкий рассеянный свет проникал через небольшие проемы в
высоком своде потолка. Легкий ветерок гулял по коридорам.
Тейн обреченно озирался вокруг. Мрачные холодные залы Каслкипа казались
теперь такими далекими!
- А где мама с папой? - спросил он наконец, и его вопрос вернулся к
нему гулким эхом.
Роза, которая вела за руку маленького Робина, остановилась.
- Твоим родителям сейчас показывают их комнаты.
- А куда мы идем? - поинтересовался Робин, надув губы. От усталости
вокруг его глаз появились темные круги.
- Мы идем в вашу комнату, - ответила Катина. - Там вы пообедаете и
ляжете спать.
- Я не хочу спать, я хочу к маме! - захныкал маленький принц.
- Обещаю, что ты ее скоро увидишь. - Роза опять поймала его руку в
свою. - Но подожди немного, скоро ты увидишь детскую. Это самое
замечательное место во всем дворце.
Они продолжили путь. Ветерок доносил до них отдаленные голоса, музыку и
однажды аромат готовящейся пищи и пряностей. У Тейна заурчало в животе.
Пройдя под высокой аркой, они очутились во внутреннем дворе, заставленном
огромными деревьями в кадках, низкими скамьями и столиками. Двор окаймляли
маленькие деревца, гнущиеся под тяжестью зреющих плодов, а по камням
источника струилась прохладная вода. Крышей служила металлическая решетка,
открывавшая ясное ксенарское небо.
Слуга провел их к центру двора, к столу, уставленному блюдами со
свежими фруктами и пирожками. Робин не стал ждать приглашения.
Освободившись из рук Розы, он вскарабкался на стул у ближайшего стола и
принялся набивать рот виноградом.
- Ваше высочество, стойте, - вскрикнула Катина и попыталась вынуть
ягоды изо рта мальчика.
Резким жестом Роза подозвала служанку. Кланяясь, та приблизилась и
пошла вокруг стола, пробуя понемногу от каждого блюда. Мгновение спустя
женщина кивнула, на ее бледном лице выразилось удовольствие.
- Оставьте нас, - приказала ей Катина, затем повернулась к Тейну: -
Милорд может приступить к трапезе.
Старший принц уставился на фрукты.
- А что случилось с пищей?
- Ничего, ваше высочество, - пробормотала Роза, отрезая кусок сладкой
булки для Робина. Она разлила в чашки виноградный сок. - Здесь, в Занкосе,
мы должны быть более осторожными. Робин, вымой сначала руки, пожалуйста.
Мальчики вымыли в источнике руки, вытерев их потом белым пушистым
полотенцем. Опасения были не беспочвенны. Тейн, погруженный в свои мысли,
мыл руки более тщательно. Еда была превосходной, особенно после черствых
походных припасов. Но воспоминание о бескровном лице служанки не давало
ему покоя. Яд. Отец говорил с ним об этом, перед тем как они отправились в
путь. Но Тейну было непонятно, как это кто-то может добровольно подвергать
себя такому риску, повинуясь приказу пробовать пищу, предназначенную для
короля. Он также не мог поверить в то, что кто-то совершенно незнакомый
хочет нанести вред ему и его семье. Думать об этом было очень неприятно.
- Это детская? - спросил Робин с набитым ртом.
- Часть ее, - кивнула Катина.
- Какая большая! - сказал мальчик. - Она мне нравится.
Роза понимающе улыбнулась:
- Милорд посланник скоро подыщет воспитательницу для вас. А до тех пор
я останусь с вами.
Это Робину понравилось, но не слишком.
- Роза, я хочу красивую няню. Я хочу тебя.
- А кто же будет прислуживать королеве? - рассмеялась юная Д'Ял. - Не
беспокойся, Робин, мы попросим милорда посланника подыскать хорошенькую.
Тейн скривился. Он не хотел вообще никаких воспитательниц. Он хотел
быть вместе с солдатами, чтобы убедиться, что за Соджи хорошо ухаживают.
Больше всего на свете он хотел знать, где отец и Дэви. Какое-то время они
ели в тишине. Старший принц открыл для себя восхитительный вкус фиников, с
начинкой из мускатных орехов и обсыпанных сахарной пудрой. Оказывается,
эта страна определенно могла предложить кое-что новенькое.
Робин заснул, уронив рыжую вихрастую голову на стол. Катина взяла его
на руки и понесла к дверям в дальнем конце двора. Роза и Тейн последовали
за ними, ополоснув пальцы в воде. Следующий зал был светлым, просторным и
гораздо большим, чем дворик. Кафель пола был укрыт толстым пушистым
ковром, на кроватях наброшены тонкие покрывала. Шелковые подушки
разбросаны в живописном беспорядке. Но Тейн едва обратил на это внимание,
так как в другом конце комнаты он заметил множество таинственных
предметов.
- Пойдем посмотрим, - позвала Роза. Кэт уже положила Робина на одну из
кроватей и, склонившись над ним, укутывала легким одеялом.
С трудом выдерживая присутствие Розы, старший принц пересек комнату.
Четыре похожие на пони деревянные лошадки образовали круг, прибитые к
деревянной подставке железными гвоздями. Платформа была приподнята над
полом на три шага. Тейн поднял глаза на Розу.
- Вот рукоятка, которая приводит в действие пружину внутри механизма, -
сказала она. - Если ее завести, лошадки скачут по кругу вверх и вниз и
играет музыка. Дед короля Роффо привез эту карусель из лагеря Тьюэли. С
тех пор многие ксенарские принцы катались на ней.
- Но я не ксенарский принц, - ответил Тейн, лениво поглаживая
деревянный круп. Уздечка и поводья были из настоящей кожи, а седло
вырезано из дерева и покрыто золотой краской. Грива и хвост из длинного
конского волоса были серебристыми, как у Соджи.
- Что это? - спросил он, подходя к сложному сооружению из дерева и
металла, которое не было похоже ни на что им раньше виденное.
Роза пожала плечами:
- Никто точно не может сказать, что это такое. Мы даже не можем
вспомнить, как это здесь очутилось, но если ты будешь двигать рычаги и
нажимать на кнопки, то сможешь играть любую музыку. К тому же при этом он
переливается всеми цветами и выпускает цветные искры.
- М-м-м, - пробормотал Тейн, но трогать агрегат отказался.
- А это - козлиные карты.
Девушка подвела его к четырем удивительным вагончикам, сделанным в
форме парусников и оснащенных легкими парусами. В каждом была каюта внизу,
в которую мог поместиться маленький ребенок.
- Эти сундуки наполнены остальными игрушками.
Широкие деревянные ларцы выстроились вдоль стены. Много, целая дюжина.
Невольно Тейн был заинтригован. Какие еще чудеса могут в них находиться?
Но он повернулся к ним спиной, чтобы показать Розе свою невозмутимость. Та
только улыбнулась в ответ.
- Милорд, не желаете ли отдохнуть?
- Я не устал.
- Не имеет значения, - произнесла Катина, подходя к ним. - Вы должны
лечь ненадолго. А попозже, перед ужином, я приготовлю для вас ванну.
При этой мысли по спине Тейна побежали мурашки, но он вернулся к
кровати и растянулся на ней рядом с Робином. Через минуту он уже спал.
Дэви задумчиво стоял посреди своих владений. Путешествие было слишком
коротким, комнаты, отведенные ему, - слишком малы и к тому же расположены
совсем рядом с западным входом дворца. Он не имел ни малейшего
представления о том, куда мог уехать король. Они были вместе в конюшне,
пока Дэви не убедился, что Кристаль и Соджи удобно размещены на ночлег.
Размеры дворца Занкос потрясли его. Почти втрое большие, чем размеры
Каслкипа. Дворец был переполнен слугами и бравыми гвардейцами, все они
были преисполнены сознанием собственной значительности. Дэви стоял у
единственного окна в его главной комнате и смотрел на зелень олив,
окаймляющих изнутри дворцовую стену, на городские здания, взбирающиеся по
склону холма по ту сторону ограды... Что ему действительно было нужно, так
это искупаться и отдохнуть. Еще ему хотелось побыть наедине с Сандаал, но
она по-прежнему не обращала на него никакого внимания.
Наконец герцог нашел в себе силы сдвинуться с места. Открыв маленькую
дверь слева, он обнаружил таз и низкий деревянный настил с дырой
посередине. Из темного проема доносился звук бегущей воды. На краю
бассейна в углу он заметил кран. Как только он нажал на кнопку, горячая
вода с журчанием хлынула в фарфоровую емкость. Потрясающе... В мгновение
ока он сбросил одежду и погрузился в ванну. Только сейчас он понял цену
этой роскоши - ванна в любое время, когда пожелает, без полудюжины слуг,
наливающих воду ведрами в бак. Дэви с блаженством растворялся в теплой
воде, не упуская из виду амулет на груди. Камень оставался холодным и
темным, и все, что произошло раньше, казалось волшебным сном. Сможет ли он
заставить Камень ответить ему сейчас? При этой мысли его охватило
волнующее предчувствие. По воде пошла легкая рябь, покачивающая амулет. На
какое-то мгновение, казалось, оно длилось вечность, Дэви обожгло холодом,
а затем кинуло в жар. Камень пробудился, распространяя сначала слабое, а
затем все усиливающееся голубое свечение. И тотчас же другое присутствие
проявило себя.
- Дитя моей крови, - шептал на ухо Орим.
- Убирайся прочь, старик! - проворчал Дэви с неудовольствием. - Когда
ты будешь нужен, я позову тебя.
- Какой ты злой! - прошелестел бестелесный голос. Колеблющееся
отражение Черного Короля появилось на поверхности воды. - Тебе необходимо
еще столько узнать, а ты прогоняешь своего учителя!
Дэви заскрежетал зубами:
- Дай мне помыться спокойно! Мне нужно время, чтобы отдохнуть.
- Опасайся, чтобы у тебя не появилось его слишком много!
Последовала тишина, во время которой Дэви осмысливал эти зловещие
слова.
- Что ты имеешь в виду?
- А, это тебя все же интересует? - лицо старого короля исказила
гримаса. - Ну, слушай же, Дэвин Дэринсон. Это место грозит опасностью!
- Ты говоришь мне то, что я уже знаю, - огрызнулся Дэви. - Это Ксенара,
Занкос...
- Слушай! Эта комната предназначена для того, чтобы убить
неосторожного.
Это заставило герцога замолчать.
- Они решили меня убить?
- Не тебя, но того, кто был в этой комнате до тебя. Стыдно умирать
из-за глупой случайности!
- Стыдно умирать из-за чего угодно. Где? Где опасность?
- Этого я не могу сказать.
- Или не хочешь.
- Скажи спасибо душе этого человека, которая рассказала мне все. Эта
смерть произошла недавно. Его тело нашли на кровати, как будто он умер во
сне.
- Отлично. Тогда я буду спать на полу, - спокойно произнес Дэви.
- Когда отдохнешь, позови меня. Мы поработаем с "Книгой Камней". Теперь
тебе самое время познать Сон Видений.
Орим растворился в воздухе, и сияние Камня исчезло вместе с ним. Герцог
заворочался в ванне, отягощенный размышлениями. Его долг - защищать короля
и его семью, но сначала он должен защитить себя самого. Не слишком хорошее
начало.
На полке над его головой лежало душистое мыло и жесткая мочалка, чтобы
отскрести двухнедельную грязь с его измученного тела. Там также
поблескивало небольшое зеркало и странной формы нож, очевидно,
предназначавшийся для бритья. Герцог сильно оброс за время длительного
путешествия. Он не был искушен в искусстве бритья, поэтому быстро
порезался.
Вид алой крови на своей щеке поверг его в легкую панику. Глупец! Орим
же предупредил его! Тем не менее он схватил незнакомый нож и тут же
порезался! Если лезвие отравлено... Но ничего ужасного не произошло, и
Дэви расслабился. Завернувшись в белоснежное мохнатое полотенце, он
вернулся в большую комнату, чтобы отыскать чистую одежду в одном из
сундуков.
Здесь плиты пола были покрыты толстым красным ковром, но мебель была
ветхая, и бросалось в глаза отсутствие камина. На столике стоял
принесенный кем-то поднос со свежими фруктами и бисквитами. Дэви
проигнорировал пищу и, пнув по дороге шелковую подушку, мешавшую ему
пройти, направился к кровати. Она выглядела достаточно гостеприимно, хотя
была покрыта лишь толстым матрасом и легкой простыней. Однако она могла
служить орудием убийства. Как сказал Орим. Возможно, бедняге просто
подмешали яд в пищу, а умер он на своей кровати. Пухлые подушки
предназначались для сидения, а не для сна. Дэви прикинул длину ковра:
сможет ли он растянуться на нем? Затем стащил с кровати простыни. Даже в
теплой комнате ему было прохладно из-за мокрых волос. Внезапно ткань
зацепилась за его рукав. Хотя щепки и соломинки нередко попадались в
шерстяных одеялах, но эти были мягкими и абсолютно гладкими.
Дэви отцепил рукав и пробежал пальцами по краю простыни. Резко
остановился. Нельзя же быть дураком дважды - это могло кончиться трагично.
Он поднес ткань к окну и тщательно осмотрел ее. Наконец взгляд задержался
на чем-то блестящем - тонкая игла, такая маленькая и светлая, что почти
незаметная. Она была воткнута в верхний край простыни, где человек обычно
берется рукой, чтобы натянуть ее на себя. Измученный герцог швырнул ткань
в угол и тяжело опустился на кровать, скрестив ноги и сжимая рукой Камень
на груди. Казалось невозможным существовать в этой стране, полной врагов и
опасностей, явных и скрытых, подстерегающих тебя за каждым углом, где
смерть другого могла внезапно оказаться твоей собственной. Сандаал Д'Лелан
родилась и выросла на этой земле. Не удивительно, что она не верит в
Любовь и Доброту.
Стук в дверь отвлек Дэви от невеселых мыслей.
- Войдите, - сказал он в сомнениях: враг или друг?
Вошедший был невысок и строен, с густой шапкой черных волос. Большие
глубоко посаженные глаза казались добрыми. За его спиной стояли слуги,
держа в руках стопки белья.
- Милорд, я - Нильс Хэлдрик, дворцовый лекарь. Могу я войти?
- Рискните, - хмуро отозвался Дэви.
Хэлдрик шагнул внутрь, глядя на герцога с симпатией.
- Я распорядился, чтобы вас попросили не входить до моего прихода в эту
комнату.
- Меня об этом не предупредили, но, как видите, я все еще жив.
- О!
Лекарь махнул рукой слугам и полдюжины их принялось тщательно
обследовать комнату, полы и мебель.
- В ней была спрятана иголка, - быстро проговорил Дэви, когда один из
слуг протянул руку, чтобы поднять простыню, - не думаю, что она
предназначалась для шитья.
Нильс Хэлдрик нахмурился:
- Я прошу прощения, милорд. Охрана дворца имеет своих лекарей, и я был
извещен о смерти в этой комнате только сегодня. - Он бросил взгляд на
плитки пола. - Это одна из моих обязанностей - убедиться, что дворец
безопасен для королевской семьи. К сожалению, ни ваши, ни королевские
апартаменты не были готовы к вашему приезду. Его величество согласился
какое-то время пожить в покоях королевы. Но вам были предоставлены эти
совершенно неподходящие комнаты. Я рад, что вы вовремя распознали
опасность.
- Уже не имеет значения, - без выражения ответил Дэви.
- Имеет. Могу я ос