Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
и терзания
О я, бедный грешник, зачем я не скот, что умирает и не имеет души!
Тогда бы мне нечего больше было бояться. Теперь же дьявол заберет мое тело и
душу и ввергнет меня в несказанный мрак терзаний, ибо в то время как другие
души радуются и веселятся, мое и грешников достояние - непостижимый ужас,
зловоние, препоны, позор, трепет, уныние, муки, тоска смертная, плач,
завывание и скрежет зубовный. Все создания и твари божий против нас, и мы
должны перед лицом святых нести бремя поношения навеки. Вспоминается мне,
как некогда спрашивал я духа о каре божией. Он мне сказал тогда: большое
различие существует между осужденными, ибо неравны их грехи. И дальше
сказал: все равно как мякина, дерево и железо сгорают в огне, только одно
легче и скорей, чем другое, так горят и осужденные в огне и пламени.
Ах, вечное осуждение, от гнева господня ты воспламенилось и полно
такого огня и жара, что уж нет нужды тебя раздувать!
Ах, к каким печалям, горестям и страданиям нужно приготовиться со
слезами на глазах и скрежетом зубовным, удушьем в горле, стенаньями в
голосе, шумом оглушающим, трепетом рук и ног! Ах, охотно лишился бы я неба,
лишь бы избегнуть вечных мук! Ах, кто избавит меня теперь от несказанного
пламени преисподней? Ибо нет помощи, ибо рыдания о грехах бесполезны. Нет
покою ни ночью, ни днем. Кто же спасет меня, несчастного? Где мое прибежище?
Где мой щит, помощь и спасение? Где моя крепость и оплот? Чем мне утешиться?
Не святителями божьими, ибо я стыжусь к ним воззвать и не услышу ответа, но
лучше мне закрыть лицо свое, чтобы не видеть ликования избранных.
Что же я жалуюсь, раз помощь ко мне не придет, раз я не услышу
утешения? Аминь, аминь, я сам это себе избрал и терплю теперь осмеяние себе
в ущерб.
"67"
Теперь следует рассказ об ужасной,
устрашающей кончине доктора Фауста,
который пусть послужит зеркалом и предостережением
для каждого христианина {75}
Истекли 24 года, отпущенные доктору Шаусту, и на той же неделе явился
ему дух, передал ему долговое письмо или обязательство и сообщил ему вместе
с тем, что в следующую ночь возьмет дьявол его тело: пусть он имеет это в
виду! Всю ночь доктор Шауст плакал и сокрушался, так что дух в эту ночь
снова ему явился и сказал: "Мой Фауст, не будь таким малодушным, как будто
ты уже сейчас расстаешься со своим телом. До этого еще далеко, пока твоя
участь свершится, должен же ты умереть, хотя бы и жил несколько сот лет.
Ведь должны умереть турки, евреи и другие нехристианские цари, и они также
осуждены и прокляты, и к тому же ты не знаешь, что тебе предназначено.
Ободрись, не унывай так сильно. Ведь обещал же дьявол дать тебе стальное
тело и душу, чтобы ты не страдал, как другие грешники". Так и еще многажды
утешал он Фауста, только лживо и в противоречии со священным писанием.
Доктор Фауст, который знал только, что договор или соглашение он должен
оплатить собственной кожей, в тот самый день, когда дух ему сообщил, что
дьявол явится за ним, отправился к своим задушевным друзьям магистрам,
бакалаврам и другим студентам, прежде часто его посещавшим, просить их,
чтобы они отправились с ним на прогулку в село Римлих, в полуверсте от
Виттенберга {76}, и поели там вместе с ним, что они ему и обещали. И
отправились они все туда и закусили там поутру, насладившись множеством
превосходных яств и вин, которые хозяин им подносил. Доктор Фауст был с ними
приветлив, но нелегко было у него на сердце. Снова просит он всех их быть к
нему благосклонными и отужинать вместе и провести с ним эту ночь: он должен
им сообщить нечто важное. Они и на это согласились и сели за ужин вместе.
Когда же была выпита послед- t няя чара на сон грядущий, заплатил доктор
Фауст хозяину и попросил студентов, чтобы они перешли с ним в другую
комнату, он хочет им нечто сказать. Так они и сделали. А доктор Фауст сказал
им следующее.
"68"
Oratio Fausti ad Stuaiosos *
{* Речь Фауста к студентам (лат.).}
"Любезные мои друзья и милостивые господа! Пригласил я вас затем, что
вот уже много лет знаете вы, что я человек, во многих искусствах и
волшебствах искушенный, а произошли они ни от кого иного, как от дьявола. И
на это дьявольское дело подвигло меня не что иное, как дурное общество, а
еще моя презренная плоть и кровь, мой закоснелый и безбожный ум и
легкомысленные бесовские помыслы, которые я питал, за что пришлось мне
обещать дьяволу отдать ему тело и душу по истечении двадцати четырех лет. Ну
вот, срок этот приходит к концу в эту ночь, и часы, стоящие перед моими
глазами, указывают, что скоро наступит мгновенье, когда он заберет меня в
эту ночь. Ибо дорогой ценой обязался я ему во второй раз и отказал ему тело
и душу, подписавшись собственной кровью. Поэтому-то я и созвал вас, любезные
мои друзья и милостивые господа, к себе перед кончиной, чтобы осушить вместе
поминальную чару и чтобы погибель моя не осталась от вас утаенной. Затем
прошу я вас, мои любезные братья и господа, передать от меня сердечный и Чертовы
братский привет всем моим близким и всем, кто относится ко мне с приязнью, братья.
чтобы не поминали бы меня лихом; если же я вас когда-либо обидел, простите
мне великодушно. Что же касается тех удивительных дел, которые я совершал в
течение этих двадцати четырех лет, то после вы все это найдете записанным, и
пусть мой ужасный конец послужит вам напоминанием и предостережением в вашей
жизни: имейте же всегда перед очами господа и молитесь ему, чтобы он защитил
и сохранил вас от козней лукавого и не вводил вас во искушение; чтобы были
вы привержены к нему, не отступались бы от него, как я, безбожный и окаянный
человек, ибо я презрел его и отрекся от таинства святого крещенья, от самого
бога, от всего небесного воинства и от людей, отрекся от господа, который не
хочет гибели ни единого из людей.
"Не допускайте же, чтобы общество дурных людей сбивало вас с пути, как
это произошло и имело место со мной. Посещайте прилежно и усердно церковь,
боритесь с дьяволом и побеждайте его твердой верой в Христа и благочестивым
поведением.
"Напоследок и в заключение моя к вам дружеская просьба: отправляйтесь
вы в постель, спите с миром и не тревожьтесь, даже в том случае, если
услышите в доме грохот и шум. Не бойтесь, с вами ничего не случится. С
постели не вставайте, а когда найдете мое бездыханное тело, предайте его
земле. Ибо я умираю как дурной и как добрый христианин: как добрый Раскаяние
христианин, ибо я покаялся и в сердце своем прошу о прощеньи, чтобы спасти Иуды.
этим, быть может, свою душу; как дурной христианин, ибо я знаю, что дьявол
хочет взять мое тело, и я готов охотно оставить ему это тело, лишь бы он
оставил в покое мою душу. Затем прошу вас ложиться в постель и желаю вам
доброй ночи, мне же предстоит недобрая, тяжелая и ужасная".
Это сообщение и этот рассказ доктор Фауст произнес с душевной
твердостью, чтобы они не испугались, не оробели и не пали духом. Студенты же
чрезвычайно изумились, что он был таким отчаянным и что решился он ради
плутовства, дерзости и колдовского искусства на дело, столь опасное для тела
и души. Они душевно огорчились, ибо любили его, и сказали: "Ах, господин наш
Фауст, в чем вы признались, зачем так долго молчали и не открывались нам?
Ученые богословы помогли бы нам спасти и вызволить вас из сетей дьявола, а
теперь уже слишком поздно и погибельно для вашего тела и души".
Доктор Фауст отвечал, что не смел этого сделать, хотя часто имел
желание обратиться к благочестивым людям за советом и помощью. "И сосед мой,
- сказал он, - говорил мне, чтобы я последовал его наставлению, отказался от
колдовства и обратился к богу; когда же я захотел это сделать, явился дьявол
и хотел схватить меня и унести, как он это сделает сегодня, и сказал: как
только я обращусь к богу, он меня доконает". И услыша это от Фауста, они ему
сказали: раз уже ничего другого не предвидится, пусть призовет он господа,
пусть именем его любимого сына Иисуса Христа просит о прощении и возгласит:
"О Господи, помилуй меня, бедного грешника, суди меня судом своим! Хоть я и
должен оставить дьяволу свое тело, быть может, ты убережешь мою душу. Может
быть, господь сотворит что-либо". Он же отвечал им, что он уже пытался
молиться, но молитва нейдет у него с языка, как у Каина, который тоже
говорил: грехи его превышают меру того, что может ему проститься. Так и он
всегда думал, что превысил он меру своим договором. Эти студенты и добрые
господа благословили Фауста, и они, плача, обняли друг друга. Доктор Фауст
остался в комнате, а они отправились в постель, но никто из них не мог
уснуть, потому что хотели слышать, чем это кончится.
И случилось это между двенадцатью и часом ночи, поднялся вокруг дома
неистовый ветер, охватил его со всех сторон, так что казалось, что рушится
все и самый дом будет вырван из земли. Тут студенты оробели, повскакали с
постели, стали друг друга утешать, не смеют выйти из комнаты, а хозяин
сбежал из своего дома в другой. Студенты лежали поблизости от той каморки,
где находился доктор Фауст. Они услышали страшное шипение и свист, будто дом
был полон змей, гадюк и других вредоносных гадов. Тут дверь в комнату
доктора Фауста распахнулась, и стал он кричать о помощи, но только
вполголоса, и вскоре уж больше не стало его слышно. Когда же настал день и
студенты, которые всю ночь не могли заснуть, вошли в комнату, где находился
Фауст, они не увидели его больше. Вся комната была забрызгана кровью, и мозг
прилип к стене, будто черти бросали его от одной стены к другой. Да еще
лежали глаза и несколько зубов: жуткое и ужасающее зрелище! Тут начали
студенты плакать и причитать над ним, искали его повсюду и наконец нашли его
тело за домом на навозной куче. Страшно было на него взглянуть, так
изуродованы были его лицо и все части тела.
Упомянутые магистры и студенты, присутствовавшие при смерти Фауста,
добились того, что его похоронили в той же деревне, после чего они вернулись
в Виттенберг, в жилище доктора Фауста, где разыскали его фамулуса Вагнера,
который захворал из-за своего господина. Они нашли также написанной эту
историю о докторе Фаусте, составленную ям самим, как выше было сказано,
целиком, кроме его кончины, которая была добавлена указанными студентами и
магистрами. И из того, что написал его фамулус, тоже получилась новая книга.
Равным образом в тот же день заколдованная Елена вместе со своим сыном не
оказалась на месте, но исчезла. С той поры в его доме было так жутко, что
никто не мог там жить. Доктор Фауст явился также своему фамулусу ночью, как
при жизни, и открыл ему много тайностей. И те, кто шли ночью мимо, видели,
как он выглядывал из окна.
Так кончается вся эта правдивая история и волшебство доктора Фауста, из
чего следует поучение каждому христианину, особливо же тем, у кого спесивые,
гордые, высокомерные и упрямые мысли и голова, чтобы они боялись господа,
избегали колдовства, заклинаний и других бесовских дел, которые господь нам
строго запретил, не зазывали бы черта к себе в гости, не давали бы ему воли,
как это сделал Фауст. Ибо здесь нам представлен страшный пример его договора
и гибели, чтобы уберечь нас в любви к одному только богу, чтобы на него мы
взирали, ему одному служили и молились от всей души и всего сердца, всеми
своими силами, а от дьявола и всех иже с ним отреклись и вместе с Христом
получили вечное блаженство. Аминь, аминь! Этого я желаю каждому из вас от
всего сердца. Аминь!
1 Послан. Петра, 5
Бодрствуйте и бдите, ибо дьявол, ваш супостат, бродит, как рыкающий
лев, ища, кого поглотить. Противоборствуйте ему твердою верою.
^TДОПОЛНЕНИЯ^U
"1"
Главы 50-55 народной книги о Фаусте в издании 1590 года
"50"
Доктор Фауст дарит студентам в Лейпциге бочку вина
Несколько чужеземных студентов из Венгрии, Польши, Каринтии и Австрии,
которые часто встречались с доктором Фаустом в Виттенберге, обратились к
нему с просьбой отправиться с ними в Лейпциг, как только там откроется
ярмарка, посмотреть, что за купцы туда съезжаются и каким товаром торгуют, а
также получить причитающиеся им деньги.
Доктор Фауст согласился и присоединился к обществу. И вот, когда они
прогуливались по Лейпцигу, осматривая город, университет и ярмарку,
случилось им проходить мимо одного винного погреба, где несколько
погребщиков тщетно силились выкатить из подвала огромную винную бочку, ведер
примерно на шестнадцать или на восемнадцать.
Видя это, доктор Фауст сказал: "Много вас толкается, да беретесь больно
бестолково. А ведь эту бочку и один мог бы выкатить, если бы взялся за дело
с уменьем". Погребщиков эти речи раздосадовали, а так как Фауста они не
знали, то стали перебраниваться между собой пустыми словами, как это ведется
у этого сословия. Когда же кабатчик узнал из-за чего пошла перебранка, то
сказал Фаусту и его друзьям: "Добро, тот из вас, кто один выкатит бочку,
получит ее". Фауст, не будь ленив, идет скорехонько в подвал, садится на
бочку верхом, как на лошадь, и скачет из подвала всем на удивленье.
Испугался кабатчик, не думал он, что такое возможно, да только пришлось ему
свое слово держать и оставить бочку с вином Фаусту, который отдал ее своим
товарищам. А они пригласили других добрых приятелей и несколько дней подряд
бражничали изрядно, так что вполне могли сказать, что в Лейпциге им
привалило счастье {1}.
"51"
Как доктор Фауст читал в Эрфурте Гомера и показал и представил своим
слушателям греческих героев {2}
Много лет также провел доктор Фауст в Эрфурте и читал там лекции в
университете и много учинял удивительных вещей в этом городе, и еще сейчас
живы многие люди, хорошо его знавшие, которые видели все это собственными
глазами и даже ели и пили вместе с ним. Однажды, читая своим слушателям
замечательного греческого поэта Гомера, который наряду с другими историями
описывает десятилетнюю Троянскую войну, происходившую между греческими
царями из-за прекрасной Елены, и при этом часто упоминает доблестных героев
- Менелая, Ахилла, Гектора, Приама, Александра, Улисса, Аякса, Агамемнона и
других, Фауст так обрисовал студентам лицо и наружность этих героев, что они
возымели большое желание увидеть их воочию. Надеясь, что учитель поможет им
в осуществлении этого желания, они его о том почтительно просили. Фауст
согласился и обещал на следующей же лекции дать им возможность увидеть
своими глазами всех, кого они пожелают. Это вызвало большое стечение и
скопление студентов. Ибо во все времена молодые люди скорее имеют склонность
и охоту к шутовству и фиглярству, чем к хорошему.
Когда наступил положенный час и доктор Фауст углубился в свою лекцию,
заметив, однако, что из-за его посулов собралось более слушателей, чем
когда-либо, то приблизительно в середине лекции обратился он к ним и сказал:
"Любезные студенты, поскольку вы имеете такую охоту увидеть знаменитых
военачальников, о которых упоминает этот поэт наряду со многими другими, в
том обличий, какое они имели когда-то при жизни, то так оно сейчас и будет".
И сразу же, по слову Фауста, один за другим вошли в лекторию вышеназванные
герои в тех же доспехах, какие в те времена носили, оглядываясь кругом и
помавая главами, словно были разгневаны. Последним проследовал ужасный
великан Полифем, у которого был только один глаз посредине лба и длинная,
косматая, огненно-рыжая борода. Из пасти у него еще торчали ноги какого-то
проглоченного им бедняги, и выглядел Полифем столь страшно, что у всех
волосы стали дыбом, и от испуга и ужаса не знали они куда деваться. Фауст
очень над этим посмеялся, назвал им одного за другим по имени и, окликнув
каждого, приказал им уходить, что они и исполнили. Только одноглазый циклоп
Полифем сделал вид, будто он не хочет уходить, а собирается проглотить еще
одного или двух. Видя это, студенты пришли в еще больший ужас, особенно
когда он ударил о землю толстой палицей, сделанной из сплошного железа и
подобной ткацкому навою, да так, что вся коллегия содрогнулась и закачалась.
Но Фауст погрозил ему пальцем, и тогда он тоже вышел в дверь, и доктор Фауст
закончил свою лекцию, чему все студенты очень обрадовались и уже не просили
его впредь о подобных зрелищах, так как убедились, как это опасно {3}.
"52"
Доктор Фауст хочет заново обнародовать все потерянные комедии Теренция
и Плавта
Спустя некоторое время после того, как в университете состоялось
присуждение ученых степеней и некоторые лица были сделаны магистрами, среди
философов зашел разговор о пользе латинских комедий писателя Теренция,
уроженца Карфагена в Африке. Теренций, говорили они, должен стать достоянием
школы и читаться юношеству не только ради латинского языка и прекрасных
поучений и сентенций, но также потому, что он верно и метко обрисовал все на
свете сословия и их хороших и дурных представителей, со всеми их свойствами,
да так, словно он проник в человеческое сердце и разведал, подобно богу,
душу и помыслы каждого. Это признает всякий, кто правильно читает и понимает
этого поэта. И что еще удивительнее, из этих комедий видно, что в те времена
и люди были так же устроены, и нравы были такими же, как это и теперь
ведется на свете, хотя они были написаны за несколько столетий до рождества
Христова. Достойно только сожаления, что большинство этих комедий и притом
лучшие из них, всего сто восемь, столь печальным образом погибли при
кораблекрушении, пропали и исчезли, чем сам Теренций был огорчен до смерти,
как о том рассказывает Авзоний.
Подобное же несчастье произошло, говорили они, и с Плавтом, чтение
которого в школах по тем же причинам не менее полезно и необходимо, чем
чтение Теренция. Около сорока одной или более комедий потеряно, потому что
они были плачевным образом попорчены водой или огнем.
Доктор Фауст долго слушал эту беседу и смог лучше и больше порассказать
об обоих поэтах, чем все присутствующее, привел также несколько прекрасных
изречений и сентенций из утраченных комедий. Все этому очень удивились v
спросили его, откуда он знает, что стояло в этих комедbях. На это он
заметил, что они вовсе не пропали и не погибли, как это думают, и если бы
это было для него безопасно и не осердились на него теологи, во мнении
которых он и так невысоко стоит, то все потерянные или испорченные, все
равно какие тексты обоих поэтов он с легкостью может извлечь на свет, но
только на несколько часов. Если же они хотели бы иметь их или сохранить на
более продолжительное время, то пусть посадят побольше студентов, нотариусов
и писцов и прикажут им немедленно все переписать; тогда они имели бы их
всегда под рукой и могли бы впредь читать эти тексты не хуже, чем они читают
те, которые имеются сейчас.
Обо всем том доложили господам теологам и самым высокопоставленным
членам совета, которые в то время присутствовали, но в ответ ему было
сказано: ежели он не хочет или не может доставить сюда эти книги, чтобы
можно было честным образом сохранить их и понемногу ими пользоваться