Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   Документальная
      Валери Поли. Об искусстве -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
несколько тягостной выдержки и по­следовательности. Они искали эффектов потрясения, по­рыва и контраста. Мера, строгость и глубина не слиш­ком заботили их. Их отталкивало от себя отвлеченное мышление и рассудочность -- и не только в творчестве, но и в подготовке к творчеству, что неизмеримо суще­ственнее 7. Можно было бы сказать, что французы как бы позабыли свои аналитические способности. Следует здесь отметить, что романтики восставали против XVIII века гораздо больше, нежели против века XVII, и легко выдвигали обвинение в поверхностности против людей, бесконечно более знающих, более любознатель­ных к фактам и идеям, более озабоченных точностью и мыслью большого размаха, нежели когда-либо были они сами. В эпоху, когда наука начинала принимать исключи­тельное развитие, романтизм проявлял антинаучное сос­тояние духа. Страстность и вдохновение внушили себе, что ничего, кроме самих себя, им не надобно. Но под совсем иным небом, среди народа, целиком занятого своим материальным развитием, пока еще без­различного к прошлому, устраивающего свое будущее и предоставляющего опытам всех родов полнейшую сво­боду, нашелся человек, который в эту же пору стал раз­мышлять над вещами духа, в том числе -- над литера­турным творчеством, с такой четкостью, проницатель­ностью и ясностью, какие никогда раньше не встреча­лись в такой мере в чьей-либо голове, одаренной поэтическим воображением. Никогда проблема литера­туры не подвергалась до Эдгара По исследованию в сво­их предпосылках, не сводилась к проблеме психологии, не изучалась путем анализа, в котором логика и меха­ника эффектов были бы так смело применены. Впервые отношения между произведением и читателем были вы­яснены и утверждены в качестве положительных осно­ваний искусства. Этот анализ -- и здесь именно заклю­чается обстоятельство, подтверждающее его ценность, -- может быть успешно проведен, с такой же точностью, во всех областях литературного творчества. Те же наблюдений, те же отличительные признаки, те же качествен­ные пометки, те же направляющие идеи равно примени­мы как к произведениям, предназначенным могущест­венно и резко воздействовать на восприятие, захватить читателя, любящего сильные ощущения или странные происшествия, так и к жанрам самым утонченным, к хрупкой организованности созданий поэта. Утверждать, что этот анализ сохраняет свою значи­мость в области повествования в такой же мере, как в области поэзии, что он применим к конструкциям вооб­ражения и фантастики столь же хорошо, как и к лите­ратурному воспроизведению и отображению действи­тельности, -- значит утверждать, что он примечателен своею общностью. Тому, что имеет действительную общность, свойственна плодотворность. Достичь такой точки, которая позволила бы овладеть всем полем дей­ствия, означает неизбежно охватить весь ряд возмож­ностей; области, которые предстоит исследовать; пути, которые надо проложить; земли, которые отойдут под обработку; здания, которые придется возвести; отноше­ния, которые надлежит установить; методы, которые по­требуется применить. Не удивительно поэтому, что По, обладавший такой могущественной и уверенной мето­дой, сделался изобретателем ряда жанров, создал пер­вые и самые разительные образцы научной повести, современной космогонической поэмы, романа уголовной поучительности, введения в литературу болезненных пси­хологических состояний; и что все его творчество на лю­бой странице дает такое проявление интеллектуальности и воли к ней, какой нет ни в одной другой литературной карьере. Этот великий человек был бы нынче совершенно забыт, не поставь себе Бодлер задачи ввести его в евро­пейскую литературу. Не преминем отметить, что миро­вая слава Эдгара По слаба или сомнительна только на его родине да в Англии. Этот англосаксонский поэт до странности мало известен среди единоплеменников. Другое замечание: Бодлер и Эдгар По взаимно об­мениваются ценностями. Один дает другому то, что у него есть, и берет то, чего у него нет. Этот дает тому целую систему новых и глубоких мыслей. Он просве­щает, оплодотворяет его, предопределяет его мнение по целому ряду вопросов: философии композиции, теории искусственного понимания и отрицания современного, важности исключительного и некой необычности, аристо­кратической позы, мистицизма, вкуса к элегантности и к точности, даже к политике... Бодлер весь этим насы­щен, вдохновлен, углублен. Но в обмен на эти блага Бодлер дает мысли По бес­конечную широту. Он протягивает ее будущему. Это -- протяженность, которая видоизменяет поэта в самом себе, по великому стиху Малларме ("И вот, таким в себе, его меняет Вечность... ") 8, это -- работа, это -- пе­реводы, это -- предисловия Бодлера, которые раскрыва­ют его и утверждают его место в тени злосчастного По. Я не стану разбирать всего, чем обязана литература влиянию этого чудодейственного изобретателя. Будь то Жюль Берн и его соревнователи, Габорио и подобные ему, или, в более высоких жанрах, приходящие на мысль произведения Вилье де Лиль-Адана, или творения Дос­тоевского, легко видеть, что "Приключения Гордона Пима", "Тайна улицы Морг", "Лигейя", "Сердце-разоблачитель" дали им образцы, многократно воспро­изведенные, глубоко изученные, никогда не превзойден­ные. Я лишь задал себе вопрос: чем обязана поэзия Бод­лера, и -- еще более общо -- вся французская поэзия, открытию произведений Эдгара По? Кое-какие поэмы "Цветов зла" заимствуют у поэм По их чувство и их существо. В некоторых содержатся стихи, являющиеся воспроизведениями; но я пройду мимо этих частных заимствований, значимость которых, в известной мере, ограниченна. Я отмечу лишь существенное, заключающееся в са­мой идее, которую По составил себе о поэзии. Его кон­цепция, изложенная им в различных статьях, была глав­ным двигателем изменения идей и искусства Бодлера. Разработка, которой подверг эту теорию композиции ум Бодлера, уроки, которые он в ней почерпнул, развитие, которое она получила в его интеллектуальной преемст­венности, -- и в особенности ее великая внутренняя цен­ность -- требуют, чтобы мы несколько остановились на этом. Я не стану скрывать, что мысли По в глубине своей связаны с некоторой метафизикой, которую он себе создал. Однако метафизика, хотя она и направляет, охватывает, подсказывает теории, о которых идет речь, тем не менее не пронизывает их насквозь. Она порождает их, объясняет их происхождение; но не она образует их состав. Идеи Эдгара По о поэзии выражены в нескольких эссе, из которых наиболее важное (причем он менее всего занят техникой английского стиха) носит загла­вие: "Поэтический принцип" ("The poetic principle"). Бодлер был так глубоко захвачен этой работой, она оказывала на него такое могущественное воздействие, что он стал воспринимать ее существо -- и не только су­щество, но и самую форму -- как собственное свое дос­тояние 9. Человек не может не присвоить себе то, что кажется ему с такой точностью созданным для него и на что, себе вопреки, он смотрит как на созданное им самим... Он неудержимо стремится овладеть тем, что пришлось столь впору его личности; да и сам язык смешивает в понятии "благо" то, что заимствовано кем-нибудь и вполне его удовлетворяет, с тем, что составляет собст­венность этого кого-нибудь... И вот Бодлер, вопреки тому, что был ослеплен и за­хвачен изучением "Поэтического принципа" -- или имен­но потому, что был им ослеплен и захвачен, -- не по­местил перевода этого эссе среди собственных произве­дений Эдгара По, но ввел наиболее интересную его часть, чуть-чуть видоизменив ее и переставив фразы, в предисловие, предпосланное им своему переводу "Не­обычайных историй". Плагиат был бы оспорим, ежели бы автор вполне очевидно не подтвердил его сам: в статье о Теофиле Готье (воспроизведенной в "Романтическом искусстве") он перепечатал весь отрывок, о котором идет речь, снабдив его такими вступительными строками, весь­ма ясными и весьма изумительными: "Позволительно, думается мне, иногда процитировать самого себя, дабы избежать парафразы. Я повторю, следовательно... " Далее идет заимствованный отрывок. Что же думал Эдгар По о поэзии? Я изложу его мысли в нескольких словах. Он под­вергает анализу психологическую обусловленность сти­хотворения. В числе условий он ставит на первое место те, которые определяются протяженностью поэтиче­ских произведений. Он придает рассмотрению их величи­ны странную значимость. Он исследует, с другой сторо­ны, самое существо этих произведений. Он легко устанавливает наличие ряда стихотворений, занятых высказываниями, для которых достаточным проводником могла бы служить проза. История, наука, как и мо­раль, мало что выигрывают от изложения на языке души. Поэзия дидактическая, поэзия историческая или этическая, хоть и прославленные и освященные величай­шими поэтами, странным образом сочетают данные дис­курсивного или эмпирического познания с проявлениями сокровенной сущности и с силами эмоций. По уразумел, что современная поэзия должна скла­дываться в соответствии с направлением эпохи, у кото­рой на глазах все отчетливее расслаиваются способы и области действования, и что она имеет право притя­зать на выявление собственного своего естества и на изучение его, так сказать, в чистом виде. Так, анализом обусловленностей поэтической страсти, определением, при посредстве отсеивания, абсолютной поэзии По указал путь, преподал доктрину, очень соб­лазнительную и очень суровую, в которой соединились некая математика и некая мистика... Ежели теперь мы взглянем на совокупность "Цветов зла" и дадим себе труд сравнить этот сборник с поэти­ческими работами того же времени, нас не удивит при­мечательное соответствие творчества Бодлера наставле­ниям По и тем самым его разительное отличие от про­изведений романтических. В "Цветах зла" нет ни исто­рических поэм, ни легенд; нет ничего, что отдавало бы дань повествовательности. В них не найдешь философ­ских тирад. Нет в них места и политике. Описания редки и всегда знаменательны. Но все в них -- прельщение, му­зыка, могущественная и отвлеченная сущность... Пыш­ность, образ и сладострастие. Есть в лучших стихах Бодлера сочетание плоти и духа, смесь торжественности, страстности и горечи, веч­ности и сокровенности, редчайшее соединение воли с гармонией, так же резко отличающие их от стихов романтических, как и от стихов парнасских. Парнас был отнюдь не чрезмерно нежен к Бодлеру. Леконт де Лиль ставил ему в упрек бесплодие. Он забывал, что истин­ная плодовитость поэта заключается не в числе его сти­хов, но в длительности их действия. Судить об этом можно лишь на протяжении эпох. Ныне мы видим, что по прошествии шестидесяти лет отзвук единственного и очень небольшого по объему произведения Бодлера еще наполняет собой всю сферу поэзии, что он живет в умах, что им нельзя пренебречь, что его крепит при­мечательный ряд произведений, которые им порождены, которые являются не столько его подражаниями, сколь­ко его следствиями, и что, таким образом, надлежало бы, чтобы подвести итог, присоединить к маленькому сборнику "Цветов зла" ряд работ первостепенного каче­ства и совокупность самых глубоких и самых тонких опытов, какие когда-либо предпринимала поэзия. Влия­ние "Античных поэм" и "Варварских поэм" 10 было менее разносторонне и менее обширно. Надобно все же признать, что если бы это самое влияние охватило и Бодлера, оно воспрепятствовало бы ему, может быть, написать или сохранить кое-какие очень неподтянутые стихи, встречающиеся в его книге. В четырнадцати стихах сонета "Сосредоточенность", яв­ляющегося одной из прелестнейших вещей сборника, удивительным будет мне всегда казаться наличие пяти или шести строк, отмеченных неоспоримой слабостью. Зато первые и последние стихи этой поэмы наделены такой магией, что середина лишена возможности про­явить свою нелепицу, и она представляется как бы от­сутствующей и несуществующей. Надо быть очень боль­шим поэтом для подобного рода чудес. Только что упомянул я о действии очарования, как уже произнес слово чудо; конечно, это -- обозначения, которыми пользоваться надлежит разборчиво как по си­ле их смысла, так и по легкости их употребления; но их пришлось бы заменить анализом такой длительности и, возможно, такой спорности, что мне простится, ежели я избавлю от него и того, кому пришлось бы его де­лать, и тех, кому пришлось бы его слушать. Я останусь среди неопределенностей, ограничившись лишь намеком на то, чем мог бы он быть. Пришлось бы показать, что язык содержит возбудительные средства, примешанные к его практическим и непосредственно значимым свой­ствам. Обязанность, труд, назначение поэта состоят в том, чтобы дать проявление и действие этим силам дви­жения и очарования, этим возбудителям аффективной жизни и интеллектуальной восприимчивости, которые смешаны в обиходной речи со знаками и способами свя­зи обыденной и поверхностной жизни. Поэт, таким обра­зом, обрекает себя и расходует себя на то, чтобы вы­делить и образовать речь в речи; и усилия его, дли­тельные, трудные, взыскательные, требующие разносто­роннейших качеств ума, никогда не имеющие конца, как и никогда не достигающие точного соответствия, направ­лены на то, чтобы создать язык для существа более чистого, более могущественного и более глубокого мыс­лями, более напряженного жизнью, более блистательно­го и более находчивого словами, нежели любая дейст­вительно существующая личность. Этот необычайный строй речи дает себя узнать и познать ритмом и гармо­ниями, которые его крепят и которые должны быть так сокровенно -- и даже так таинственно -- связаны с его происхождением, что звук и смысл уже не могут быть отделены друг от друга и неразличимо взаимодействуют в памяти. Поэзия Бодлера обязана своей длительностью и той властью, которою она еще пользуется, полноте и особой четкости своего тембра. Этот голос порою спускается до красноречия, как это бывало несколько слишком час­то у поэтов этой поры; но он хранит и развивает почти всегда мелодическую, восхитительно чистую линию и со­вершенную звучность, отличающую его от любой прозы. Бодлер тем самым дал удачнейший отпор стремле­ниям к прозаизму, которые отмечаются во французской поэзии с середины XVII века. Примечательно, что тот самый человек, которому мы обязаны этим возвратом нашей поэзии к своей сущности, является в то же время одним из первых французских писателей, которые испытывали страстное влечение к музыке в собственном смысле слова. Я упоминаю об этой склонности, проявив­шей себя в знаменитых статьях о "Тангейзере" и "Лоэн­грине", в связи с позднейшим влиянием музыки на лите­ратуру... "То, что получило наименование символизма, весьма просто сводится к общему для нескольких групп поэтов стремлению заимствовать у музыки свое дей­ствие... " Дабы сделать менее неопределенной и менее непол­ной эту попытку объяснить нынешнюю значимость Бод­лера, я должен сейчас напомнить, чем был он как кри­тик живописи. Он знал Делакруа и Мане. Он сделал попытку взвесить достойные заслуги Энгра, его сопер­ника, так же как смог сравнить, в их несхожем "реа­лизме", произведения Курбе и Мане. Он выказал к ве­ликому Домье восхищение, которое потомство разделяет. Может быть, он преувеличил ценность Константина Гиса... Но в совокупности суждения его, всегда обосно­ванные и обставленные тончайшими и прочнейшими раз­мышлениями о живописи, остаются высшими образцами ужасающе легкого и, следовательно, ужасающе трудно­го жанра художественной критики. Однако величайшая слава Бодлера, как я уже дал понять в начале этого сообщения, состоит неоспоримо в том, что он дал жизнь нескольким очень большим поэтам. Ни Верлен, ни Малларме, ни Рембо не были бы тем, чем они были, не получи они знакомства с "Цветами зла" в решающем возрасте. Не составило бы труда показать в этом сборнике стихотворения, которых форма и вдохновение послужили прообразами некоторых вещей Верлена, Малларме или Рембо. Но это соответ­ствие до такой степени очевидно, а время вашего вни­мания в такой мере использовано, что я не стану углуб­ляться в подробности. Я ограничусь указанием, что чувство интимности и мощная, волнующая смесь мистиче­ской взволнованности и чувственного пыла, которые получили развитие у Верлена, страсть странствований, движение нетерпеливости, какое возбуждает вселенная, глубокое понимание ощущений и их гармонических от­звуков, делающие таким энергичным и таким действен­ным короткое и яростное творчество Рембо, -- все это отчетливо наличествует и распознается в Бодлере. Что же касается Стефана Малларме, чьи первые сти­хи могли бы смешаться с самыми прекрасными и самы­ми насыщенными вещами "Цветов зла", он продвинул далее, в их тончайших следствиях, те формальные и тех­нические поиски, к которым анализы Эдгара По и опы­ты и комментарии Бодлера внушили ему страсть и обо­сновали уважение. В то время как Верлен и Рембо дали продолжение Бодлеру в плане чувства и ощущения, Малларме продолжил его в области совершенства и поэ­тической чистоты. "ПИСЬМО О МАЛЛАРМЕ" Вы пожелали, чтобы этюду о Малларме, и притом столь истовому, глубокому и любовному, каким вы его задумали и благостно выполнили, -- было все же пред­послано несколько страниц, написанных иной, не вашей рукой, и вы просили меня набросать их. Но можно ли у порога такой книги оказать что-либо, чего уже не было бы в ней самой, или чего я не высказал бы раньше, или чего не говорили бы все кру­гом? Можно ли сказать нечто, что и мне самому было бы нетрудно выразить без длиннот и дотошностей -- и что не стало бы для публики отвлеченностью, которую тяго­стно читать? Мне довелось уже по разным случаям дать несколько воспоминаний о нашем Малларме; восстановить кое-какие его замыслы; отметить мимоходом изумительную стойкость отзвуков его речи в мире мысли, несмотря на то, что столько лет протекло после его смерти. Но я всегда удерживал себя, по ряду значительных соображе­ний, от написания работы, которая могла бы в должной и абсолютной мере говорить о нем. Я слишком ясно чув­ствую, что был бы не в силах довести это до конца, не говоря чрезмерно много о самом себе. Его творче­ство, с первой же встречи, стало для меня явлением чуда; и едва лишь улавливал я его мысль, как она становилась тайным объектом нескончаемых вопросов. Он сыграл, сам того не зная, столь огромную роль во внутренней моей истории, произвел во мне самым на­личием своим такую переоценку ценностей, подарил меня, в силу акта своего бытия, столькими вещами, ут­вердил меня в стольких вещах, более того, внутренне наложил во мне запрет на столько вещей, -- что я уже не умею отделить того, чем он был вообще, от того, чем он был для меня 1. Нет слова, которое повторялось бы под пе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору