Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
дназначенная к
абсолютной наготе, она вызывает мечту о том примитивном варварстве и
ритуальном скотстве, которое таится и соблюдается в навыках и трудах
проституции больших городов.
Может быть, поэтому Реализм чувствовал такое жгучее влечение к Мане.
Натуралисты задавались целью представить жизнь и дела людские такими, каковы
они есть, -- цель и программа, не лишенные наивности. Но положительную
заслугу их вижу я в том, что они нашли поэзию, или, вернее, внесли поэзию, и
порой -- величайшую, в кое-какие вещи или сюжеты, которые до них считались
неблаговидными или ничтожными. Однако нет в искусстве ни темы, ни модели,
которых исполнение не могло бы облагородить или опошлить, сделать причиной
отвращения или источником восторга. Буало сказал об этом!..
Потому-то Эмиль Золя со всем рвением, которое в его навыках легко
переходило в неистовство, защищал художника, очень несхожего с ним, у
которого сила, иногда грубость в искусстве выявления, смелость видения были
вместе с тем обусловлены душевным складом, совершенно влюбленным в
изящество и совершенно пронизанным тем Духом легкой свободы, которым еще
дышал тогда Париж. По части доктрин и теорий Мане, ясно выраженный скептик
и парижанин, веровал только в прекрасную живопись.
Его живопись одинаково покоряла ему души взаимно несовместимые. То
обстоятельство, что на крайних концах литературы Золя и Малларме
1 были захвачены им и так влюбились в его искусство, -- могло бы
стать для него великим источником гордости.
Один веровал, со всем простодушием, в вещи, как они есть: для него не
существовало ничего чересчур прочного, чересчур тяжелого и давящего; а в
литературе -- ничего чересчур выраженного. Он был убежден в возможности
передать -- чуть ли не воссоздать -- прозой землю и человечество, города и
организмы, нравы и страсти, тело и машины. Веруя в эффект массовости
накопленных деталей, в количество страниц и томов, он силился
воздействовать Романом на Общество, на Законы, на толпу; и это стремление
добиться чего-то совсем иного, нежели развлечения читателя, это желание
волновать массу людскую побуждало его переносить в критику стиль сарказма,
горечи и угроз, который, видимо, связан с политическим действием или с тем,
что мыслит себя таковым. Золя, словом, был одним из тех художников, которые
ищут опоры в среднем мнении и чувствуют тягу к статистике. Еще живы
прекрасные фрагменты его огромного труда.
Другой -- Стефан Малларме -- совершенная противоположность этому: его
сущностью был отбор. Но бесконечно выбирать определения и формы -- значит
бесконечно выбирать читателей. Глубоко озабоченный совершенством,
свободный от всякой наивной веры в благость количества, он писал лишь с
трудом -- как равно и ему подобные. Отнюдь не чувствуя желания переделывать
существа и предметы при помощи литературного акта и кропотливого
описательства, он считал, что поэзия исчерпывает их. Ему грезилось, что нет
у них иного назначения, иного разумного смысла, как служить для нее пищей.
Он думал, что мир был создан ради прекрасной книги и что абсолютная поэзия
есть завершение его. Я не могу воспроизвести здесь -- так сильны были
термины! -- разговор, который лет пятьдесят назад произошел на "чердаке"
Гонкуров между Золя и Малларме. Контраст проявил себя здесь в форме учтивой
и резкой.
"Триумф Мане" выражается, следовательно (и еще при жизни художника), в
крайнем разнообразии гения, и даже в полнейшем антагонизме тех людей,
которые любили и чтили его. В то время как Золя, к примеру, видел и ценил
в искусстве Мане подлинное наличие вещей, "правду", жизненно и цепко
схваченную, -- Малларме наслаждался в нем, наоборот, чудом чувственной и
духовной транспозиции, осуществленной на полотне. К тому же и сам Мане
бесконечно привлекал его...
Добавляю, что он ценил в творчестве Золя (в качестве критика
исключительной справедливости, каким он являлся) то, что было в нем
могущественно поэтического и как бы дурманящего своей настойчивостью.
Несколько восхитительных строк, написанных им о "Нана", весьма плотском
творении великого романиста, которую и великий живописец собирался писать в
свой черед, -- свидетельствует об этом 2.
Слава Мане была утверждена, таким образом, задолго до конца его
короткой жизни не количеством людей, знавших это имя и его значимость, но
более всего и прочно: качественностью и в особенности разнообразием его
почитателей.
Эти столь несхожие любители его живописи утверждали в равной мере, что
ему отведено место среди мастеров, каковыми являются люди, чье искусство и
чей авторитет дают существам их эпохи, однодневным цветам, эфемерным
одеждам, случайному телу, мимолетным взглядам некое длительное бытие,
превышающее столетия, и ценность созерцания и толкования, подобную
священным текстам. Они предлагают целому ряду поколений свою манеру
воспринимать и отражать чувственный мир, личное свое знание того, как
надлежит действовать глазу и руке, дабы преобразить акт зрения в зримую
вещь.
Я не считаю ни нужным, ни уместным углубляться в разбор самой сущности
искусства Мане, тайны его влияния, -- ни в определение того, что укрепляет
он и чем жертвует в исполнении (основная проблема). В эстетике я не силен;
а затем: как говорить о красках? Разумно, что только слепые спорят о них,
как спорим мы все о метафизике; зрячие же хорошо знают, что слово
несоизмеримо с тем, что они видят.
Попытаюсь все же передать одно из моих впечатлений.
Нет для меня в творчестве Мане ничего выше одного портрета Берты
Моризо, помеченного 1872 годом. На нейтрально светлом фоне серой занавеси
написана фигура: чуть меньше натуральной величины.
Прежде всего: черное, черное абсолютного тона, черное траурной шляпки
и перевязей этой шляпки, смешавшихся с прядями каштановых волос, отливающих
розовыми бликами, черное, какого нет ни у кого, кроме Мане, -- поразило
меня.
Этому соответствует широкая черная лента, спускающаяся с левого уха,
обвивающая и скрадывающая шею; а из-под черной накидки, покрывающей плечи,
проступает частица светлого тела в выеме воротника белеющей сорочки.
Эти яркие места интенсивной черноты обрамляют и подчеркивают лицо, с
чрезмерно большими черными глазами, рассеянными и словно бы отсутствующими.
Живопись бегла, исполнение легко и послушно мягкости кисти; а тени
лица так прозрачны и так тонки блики, что я думаю о нежном и драгоценном
веществе той головы молодой женщины Вермеера, которая находится в Гаагском
музее.
Но здесь исполнение кажется более быстрым, более свободным, более
непосредственным. Современный мастер стремился и хочет действовать, пока
первое впечатление еще не отмерло.
Всемогущество этих черных тонов, простая холодность фона, бледные или
розовеющие отсветы тела, причудливые очертания шляпки, которая была
"последней модой" и "новинкой"; спутанность прядей, завязок, ленты,
теснящихся у контура лица; само лицо это, с большими глазами, говорящими
неопределенной своей пристальностью о глубокой рассеянности и являющими
собой, так сказать, присутствие отсутствия: все это сосредоточивает и
порождает во мне странное ощущение... Поэзия -- слово, которое обязывает
меня к немедленному пояснению.
Отнюдь не всякое прекрасное полотно связано непременно с поэзией.
Сколько мастеров создали шедевры, не имеющие отклика.
Бывает и так, что поэт лишь поздно рождается в человеке, который был
до того только большим живописцем. Таков Рембрандт, наконец поднявшийся,
после совершенства, достигнутого с первых же произведений, на дивную высоту
-- туда, где самое искусство забывается, становится неощутимым, ибо
поскольку высший его предмет охвачен как бы без посредников, то и
наслаждение уже вбирает в себя, скрадывает или поглощает чувство чуда и его
средств. Так, иногда, случается, что очарование музыки заставляет забыть о
самом существовании звуков.
Теперь я вправе сказать, что портрет, о котором я говорю, -- поэма.
Необычной гармонией красок, диссонансом их сил, противоположением беглых и
эфемерных деталей старинной прически чему-то очень трагическому в выражении
лица Мане дает звучание своему творению, вводя тайну в уверенность своего
мастерства. С физической схожестью модели он сочетает неповторимость
сочетаний, подобающую необычайной личности, и тем властительно закрепляет
ясное и отвлеченное обаяние Берты Моризо.
"БЕРТА МОРИЗО"
Говоря о Берте Моризо -- тетушке Берте, как ее часто называют в моем
кругу 1, -- я не рискну вдаваться в разбор искусства, в котором
нет у меня никакого опыта, и не стану пересказывать о ней фактов, которые
уже хорошо известны всем тем, кому должно их знать. Для них явственна, их
пленила изысканность ее созданий, и они знают негромкие атрибуты ее бытия,
каковыми были скромность, чистота, глубокое, страстное трудолюбие и,
пожалуй, уединенность -- но уединенность в изяществе. Они хорошо знают, что
предтечами ее вкусов и ее видения были лучезарные живописцы, угасшие при
жизни Давида, а ее друзьями и завсегдатаями -- Малларме, Дега, Ренуар, Клод
Моне и горстка других и что она неустанно отдавалась возвышенным целям
самого гордого, самого восхитительного искусства, которое расточает себя на
то, чтобы в необозримых попытках, множимых и безжалостно отвергаемых,
добиться видимости чудесного, без изъяна, творения, сразу рожденного из
небытия.
Что касается се самой, довольно широко известно, что личностью она была
в высшей степени необычной и скрытной, замкнутой по преимуществу, что в
частых ее безмолвствованьях таились угрозы и что всем, кто к ней
приближался, за вычетом первейших живописцев той эпохи, она внушала
непостижимую дистанцию.
В ходе размышлений я попытаюсь прояснить себе, насколько сумею,
глубокую натуру этого художника сугубо художнического склада, жившего
некогда в образе всегда изящно одетой женщины с удивительно ясными чертами,
с лицом прозрачным и волевым, на котором написано было почти трагическое
выражение и рисовалась порою, одними губами, некая усмешка,
предназначавшаяся равнодушным и таившая в себе то, чего следовало им
опасаться.
Все дышало разборчивостью в ее манерах и в ее взгляде...
Вот на что хотел я обратить внимание -- на ее глаза. Были они почти
слишком огромны -- и такой поразительной темноты, что, дабы передать
сумеречную и магнетическую их силу, Мане написал их на нескольких ее
портретах не зеленоватыми, как они были, а черными. Зрачки эти поглощались
сетчаткой.
Нелепо ли будет помыслить, что, если придется однажды проделать
наиточнейший анализ обусловленностей живописи, непременно понадобится
тщательно изучить Зрение и глаза художников? Значило бы это: начать с
отправной точки.
Человек живет и движется в том, что он видит; но видит он лишь то, о
чем думает. Проверьте где-нибудь в сельской местности несколько разных
людей. Философ смутно различит вокруг некие феномены; геолог --
кристаллические, смешанные, разрушенные или распыленные слои; полководец
-- подступы и преграды; крестьянину же представятся гектары, тяжкий пот и
прибыток... Общим для всех будет то, что они не увидят ни одной чистой
видимости. Из ощущений своих они не удерживают ничего, кроме толчка,
позволяющего им перейти к чему-то совсем иному, к тому, чем они поглощены.
Все они воспринимают определенную гамму красок; но каждый мгновенно
преобразует их в знаки, которые адресуются к разуму их, подобно условным
тонам на карте. Это желтое, это голубое и это серое, диковинно
перемешанные, стираются в тот же миг; воспоминание изгоняет насущное;
утилитарное изгоняет реальное; значимость тел изгоняет их форму. И сразу мы
видим только надежды и сожаления, потенциальные свойства и силы,
перспективы урожая, признаки зрелости, сорта минералов; мы видим лишь
будущее и прошедшее, но не различаем совсем пятен чистого мига. Спектральная
данность, бесследно исчезнув, уступает место какой-то бесцветности, как
если бы естество нехудожника хоронило в себе ощущение невозвратимо, спеша
перейти от него к его производным.
Этой отвлеченности противоположна отвлеченность художника. Цвет говорит
ему о цвете, и он отвечает цветом на цвет. Он живет в своем предмете, в той
самой среде, которую силится запечатлеть, -- в соблазне и в вызове, среди
образцов и проблем, в анализе, в непрерывном опьянении. Невозможно, чтобы он
не видел того, о чем мыслит, но мыслит он о том, что видит.
Сами средства его входят в пределы его искусства. Нет для взгляда
ничего живительней, нежели коробка с красками или нагруженная ими палитра.
Даже клавиатура не вызывает столько позывов к "творчеству", ибо я вижу в
ней только безмолвие и ожидание, тогда как восхитительная реальность лаков и
минералов, окисей и глинозема поет уже, всеми своими тонами, прелюдию
вероятного и зачаровывает меня. Можно сравнить с этим лишь роящийся хаос
чистых, прозрачных звуков, возносящихся над оркестром, когда он готовится и
словно бы грезит перед началом, когда каждый музыкант находит свое ля и
наигрывает свою партию для себя одного -- в сумятице окружающих тембров, в
сумбуре, обильном предвестиями, который насыщеннее любой музыки и сладостно
возбуждает всякую душу, способную чувствовать, каждый нерв наслаждения.
Берта Моризо вся пребывала в своих огромных глазах, чья невероятная
сосредоточенность на собственной функции, на своем постоянном усилии
придавала ей то постороннее, отдаленное выражение, которое отдаляло от нее
людей. Постороннее значит странное; но постороннее необычно: постороннее,
рассеянное -- благодаря чрезмерной его пристальности. Ничто не придает нам
такого отсутствующего и отрешенного выражения, как созерцание данности в
самом чистом ее виде. Нет, быть может, ничего отвлеченнее сущего.
Отступление. -- С незапамятных времен распространено мнение, что
существует некая "внутренняя жизнь", которой все чувственное чуждо и для
которой оно пагубно, так что запахи, краски, образы и, возможно, идеи лишь
вредят и мешают ее совершенству; из этого делают вывод, что те, кто в нее
погружается, отдаваясь жажде, восторгам или же тайнам невыразимых ее
ощущений, тем живее их чувствуют и тем реальнее извлекают из них пользу,
чем глубже уходят в себя и в свое безразличие, чем больше отвращаются от
внешнего или того, что таковым почитается.
Жизни, которая пользуется определенными чувствами и которая
довольствуется их миражами, охотно противополагают некую "жизнь сердца" или
души либо жизнь чистого духа, равно лишенные той поверхностной суеты, из
какой складывается все осязаемое и видимое. У многих мыслителей мы
встречаем прямой совет видеть в чувствах сообщников Врага и относиться к их
главным органам как к сводням. "Odoratus impedii cogitationem" *, --
говорит, в частности, святой Бернард. Я не вполне уверен, что замкнутое
размышление и внутреннее отшельничество непременно беспорочны и что
человек, обособившийся в себе, непременно погружается в чистоту. Если в
умственной келье случайно окажется запертым вместе с душой какое-то
вожделение, оно разрастается там, как в теплице, -- до чудовищной
избыточности и неистовства.
* Запах (обоняние) препятствует размышлению (латин. ).
Но при всей своей общепризнанности эта враждебная чувствам позиция,
подкрепленная авторитетом самых замечательных личностей, не столь еще
основательна, чтобы нельзя было время от времени находить удовольствие и
пищу для размышлений в идее, диаметрально ей противоположной. Откуда
следует, что пресловутая наша глубина, или, лучше сказать, видимость
глубины, которую мы в себе обнаруживаем благодаря странным случайностям
либо безмерной сосредоточенности, -- что глубина эта более важна для
наблюдения (если Только мы не создаем ее сами, когда ее ищем), нежели формы
реального мира? Неужели то, что мы различаем в таком одиночестве, с такой
неуверенностью и с таким усилием, как будто непроизвольно или незаконно,
непременно должно обладать большей познавательной ценностью, более высокими
достоинствами и большей причастностью к сокровеннейшей нашей тайне, нежели
то, что мы видим отчетливо? Не есть ли эта бездна, в которую устремляется
самое изменчивое и самое легковерное наше чувство, напротив, средоточие и
детище самых беспредметных, самых сырых, самых грубых наших ощущений, чей
механизм темен и более всего далек от той четкости и согласованности,
какие присущи иным ощущениям, коих шедевром является то, что мы именуем
Внешним Миром? Мы гнушаемся этого чувственного мира, поскольку преисполнены
его совершенств 2. Он представляет собой область тождеств,
различий, соотношений и аналогий, в которой комбинируются и соединяются
всевозможные наши чувства и несчетные частицы нашего времени. Чтобы лучше
его понять, сделаем простое условное допущение. Предположим, что
способность видеть сущее не является для нас чем-то обыденным, что она
дается нам только как исключение и что только каким-то чудом узнаем мы о
свете, о тварях земных, о лазури и солнце, о человеческих лицах. Что сказали
бы мы в таком случае об этих прозрениях, какими словами пытались бы
выразить эту необозримость изумительно спаянных данностей? Что сказали бы
мы о мире ясном, цельном, незыблемом, если бы мир этот только в редчайшие
мгновенья пронизывал, слепил, ничтожил зыбкий и путаный мир одинокой души?
Мистицизм заключается, быть может, в попытке заново обрести
элементарное и в каком-то смысле первичное ощущение -- ощущение жизни -- на
некоем туманном пути, который избирают и прокладывают в жизни уже готовой и
как бы достигшей цели.
Я далеко ушел от моего предмета, -- если только сфера всякого предмета
не слагается из бесчисленных размышлений, его определяющих. Я хотел
показать, что жизнь, отданная краскам и формам, не является a priori менее
глубокой, ни менее прекрасной, нежели жизнь, проведенная во "внутренних"
безднах, -- жизнь, таинственная материя которой есть, возможно, не что
иное, как смутное сознание превратностей вегетативной жизни и отголосок
изменчивостей органического существования.
"ДЕГА, ТАНЕЦ, РИСУНОК"
(Фрагменты)
... Я познакомился с Дега году в девяносто третьем -- девяносто
четвертом в доме у г. Анри Руара, которому был представлен одним из его
сыновей, после чего подружился вскоре со всеми тремя 1.
Этот особняк на улице Лиссабон весь -- от порога до верхнего этажа --
заполняли великолепно подобранные холсты. Даже привратник, зараженный
страстью к художеству, увешал стены своей каморки полотнами, среди которых
встречались подчас весьма недурные; он покупал их на аукционах, куда ходил
столь же усердно, как иные слуги -- на скачки. Когда его выбор оказывался
особенно удачным, хозяин выкупал у него картину, которая тотчас переходила
из швейцарской в гостиную.
Предметом восторга и преклонения была для меня в господине Руаре
полнота его поприщ