Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
ботами, не воспринял с молоком матери законы
Бусидо, не играл в игры своих сверстников...
- Нет, - пытался возразить юноша, - отец и мать все этому меня учили...
Но голос каннуси становился суровым, - Видишь, ты пытаешься возражать
учители, чего никогда не сделает никто из твоих новых друзей-сокурсников по
училищу.
- Ты отпрыск младшей ветви древнейшего рода кунгаев Фудзивара и
считаешься родственником самому тэнно - императору Муцухито, отцу нации, и
обязан верой и правдой служить ему и великой Японии.
Сердце юноши наполнялось гордостью и возникало желание совершить подвиг
или немедленно погибнуть во славу великого тэнно.
- Я раскажу тебе историю нашего рода, ведь я тоже Фудзивара. Это и
история Японии. В 667 году до Рождества Христова, по летоисчислению
красноголовых варваров, великий Дзинму со своим войском высадился на
восточном берегу Кюсю в Фиуге, прошел этот остров, овладел островом Сикоку и
половиной острова Ниппон. Здесь, очарованный красотой местности, он
поселился близ города Нара, примерно в семи ри от позднейшей столицы. Ама
Тэразу Оми Ками - Великая богиня небесного света, которая называлась также
Хацу Куми Ширазу Тэнно, или первой царствующей императрицей, повелела Дзинму
Тэнно, основателю Японской империи: - "Этой прекрасной производящее рис
стране суждено стать великой державой, в которой будут царствовать наши
потомки; утвердись в ней, внук мой, и владычествуй над ней". Последующие
императоры одобрили выбор своего предка, ибо Кио -столица империи - меняла
место, но всегда оставалась по соседству с выбранным Дзинму. Прежде чем
сделаться императором, Великий Дзинму был богом - ками йох. Когда он пришел
в Японию, она была страной дикой и варварской, населенной косматыми
широколицыми людьми, с которыми воинство Дзинму вступило в сражение и
оттеснило их на север. Люди Дзинму были высокими, с гладкими черными
волосами и индийскими чертами лица. У них было оружие богов - мечи "Татчи",
благодаря которым они и победили многочисленных варваров. Великий Дзинму
проложил путь к Ямато и сделал столицей Кашивара. И всегда рядом с ним был
наш предок Фудзи вара уджи но чоджа, верный помощник и слуга Великого
Дзинму. Сразу после императоров и фамилии царской крови по степени знатности
и древности родов идут "кунгаи", что означает "Великий Дом". Многие кунгаи
принадлежат к младшим ветвям императорского дома, другие ведут свое
происхождение от воинов Дзинму, пришедших с ним из Кюсю в Сикоку и Ниппон,
ставших с тех пор главной опорой трону и получивших от него во владение
земли. Кунгаи всегда считались знатным сословием при дворе императора.
Сословию кунгаев принадлежат самые знаменитые роды Японии. И дайме, и даже
сегуны имеют более низкое происхождение. Из числа всех японских фамилий
первое место занимают Фудзивара - и по длине родословной и по почестям
прошедших лет. Фудзивара не только всегда занимали главные должности при
императорском дворе, не только выдавали своих дочерей замуж за наследников
престола, но и был в истории случай, когда Сэйва, внук Фудзивара Ёсифуса,
взошел на престол, а сам он стал при внуке регентом. Дочь Фудзивара Митинага
была избрана в жены императору Гоитидзе, а сам он вознесся настолько, что
сложил танку:
Полная луна
Не ведает изъяна.
Думай о ней -
Весь этот мир
У моих ног. *
* Мещеряков А.Н. Герои, творцы и хранители японской старины. Изд.
"Наука", Москва, 1988 г., стр. 194
Девяносто пять фамилий кунгаев считают себя происходящими из рода
Фудзивара. Гражданские кунгаи не носили мечи, а военные носили один меч,
называемый "татчи". В обычное время кунгая нельзя было, да это и сейчас так,
предать смерти, сколь опасным не было его преступление; прежде ему выбривали
голову и велели удалиться в монастырь, или заключали в одной из комнат
собственного дома. Сегун Иэясу в своих законах указывал, - Фамилии
Фудзивара, Минамото, Таира. Татчибана, Сунгивара, Овэй, Аривара, Киовара
происходят во прямой линии от микадо. Главы войск должны избираться из этих
фамилий. Если между этими семействами будут люди, хотя и добрые характером,
но необразованные, робкие или невежественные в деле религии, то такие не
должны быть избираемы на должности. Поэтому необходимо, чтобы все члены этих
фамилий были прилежны в науках. Помни это, мальчик, и старайся учиться, быть
впереди всех в науке, и в физических упражнениях, и в воинском искусстве.
Наставления каннуси Сумимото ложились на хорошо удобренную почву, во
Владивостоке отец и мать много внимания уделяли воспитанию юноши; душою он
принадлежал своей нации, хорошо учился и был физически развит.
- Твоя мать, мальчик, родилась в год лошади и это принесло несчастье ее
мужу, твоему отцу. Он верно служил Сайго Такамори, храбро бился против войск
сегуна Кейки, а потом сражался рядом с Сайго в Сацуме, в последней его
битве, помогал ему совершить сеппуку и вместе с другими верными
сподвижниками генералиссимуса спрятал его голову. Сайго погиб, а его
приверженцев и сторонников строго наказали. Отца твоего, хотя он и отпрыск
великих кунгаев, отправили в самую варварскую часть варварской страны -
России, во Владивосток, и должность дали унизительную даже для самурая -
торговый агент. Но о нем помнят. Мунэмицу Муцу, товарищ твоего отца по
императорской гвардии и службе у генералиссимуса Сайго, сейчас министр
иностранных дел Японии, напомнил о тебе начальнику училища, и вот ты учишься
здесь. Многие хотят попасть сюда учиться, но очень мало кому удается. Из ста
сокурсников твоих всего пятеро принадлежат к сидзоку - потомкам самураев, а
остальные кадзоку - потомки кунгаев и дайме, главным образом из княжества
Сацума. Цени оказанную тебе честь и будь верным тэнно и великой Японии.
Эта-Дзима является островком, расположенным на громадном внутреннем
рейде военно-морской базы в Куре ( недалеко от Хиросимы), поэтому курсанты
жили на этом острове в полной изоляции от всего остального мира.
Учеба давалась ему великом трудом и терпением. Хотя полученные во
Владивостокской прогимназии знания были тверды и основательны, но программа
отличалась значительно, к тому же подводило слабое знание японской
литературы, которое не возмещалось домашними занятиями с ним матери. Сейчас
приходилось много заниматься, даже зубрить, иначе назовут бонкура - тупицей,
но ведь нельзя было и отставать от сверстников в их проделках, чтобы не
прослыть евамуси - трусом. После повторения общеобразовательных предметов
пошли специальные - лоция и навигация, кораблестроение и машиностроение,
высшая математика, физика, химия, артиллерийское и минное искусство. За
неимением еще японских учебников, все эти предметы преподавались на
английском, досуга, словом, почти не было. Ему стало нравиться чувствовать
себя частицей общности - строя, флота, армии, Великой Японии - монолита, как
ему казалось. Он был словно электроном в мире атомов и молекул, согласно
новейшей теории русского химика. Нравилось ему все: и маршировать в общем
строю, и кричать хором Кинно! - Слава императору, и Джой! - вышвырнуть
иностранцев, и обедать в столовой, сидя за длинным общим столом и орудуя
палочками, мыться в бане, спать в заведенной на европейский манер казарме...
В шутку, зная, что казарма во английски - барак, они даже стали называть
себя буракуминами - неприкасаемыми. Клич Джой тоже официально не дозволялся,
но офицеры-наставники смотрели сквозь пальцы, скорее поощрительно, слыша
дружный вопль семнадцатилетних мальчишек.
А сэнсей каждый вечер повторял, - Тосе дай гонгэн - Великое воплощение
солнечного сияния Востока - Токугава Иэясу отпрыскам древнейших фамилий
кунгаев велел быть прилежными в науках, чтобы из их числа избирать
начальников войск.
В ночь на Новый год курсанты колледжа строем направились на хацумодэ.
По длинной, вьющейся между прибрежных скал каменистой дороге молча и
сосредоточенно шагали они вознести первую в наступающем двадцать шестом году
эры Мэйдзи, или 1893 году по григорианскому летоисчислению, молитву. Справа
опаловым светом под луной дышало море, слева смолисто благоухали
криптомерии, а дорога змеилась разноцветными китайскими фонариками и яркими
смолистыми факелами. Он вспомнил родной дом - во Владивостоке, на углу
Китайской и Пекинской, долгожданный первый снег в канун рождества,
стремительный бег санок на лед Семеновского ковша, визжаще-копошащуюся
кучу-малу мальчишек и девчонок всех национальностей, тугие снежки, робкие
еще взгляды в сторону самых привлекательных девчонок, далекий перезвон
колоколов на Успенском соборе... Как давно это было, целый год минул.
Каннуси Сумимото, шествовавший радом с начальником училища во главе
колонны, словно почувствовав душевную его расслабленность, шагнул в сторону,
пропуская мимо пары юношей с самоуглубленными лицами, дождался его,
внимательно заглянул в глаза и, шагая неторопливо в ногу с ним, доверительно
забормотал.
- Познай самого себя. Загляни в самую глубь души своей. Познай сердце
свое, в котором живет божество, указывающее тебе и повелевающее тобой.
Слушайся его велений и ты не будешь нуждаться в другом божестве. Помни, что
ты потомок кунгаев, верных слуг великого Дзинму, правнука богиня Аматэрасу.
Придя с Кюсю, Дзинму именно здесь начал собирать вокруг себя народ Ямато и
наши предки сопутствовали и помогали ему. Ты обязан жизнью своим предкам и
поэтому, хотя они и незримы, должен быть им всецело благодарен. Помни, что
ты живешь в самом великом государстве, поэтому никогда не забывай тэнно -
императора, твоего повелителя, от кого исходят мир, закон и порядок.
Пройдя сквозь багровые в свете факелов тории, курсанты сгрудились перед
расстеленными на земле широкими белыми полотнищами, уже покрытыми слоем
монет и, бросив каждый по горстке монеток, хлопали в ладоши, чтобы привлечь
к себе внимание ками - местного божества, и застывали в молитвенной позе,
обращаясь к нему со своими просьбами.
Потом каннуси Сумимото собрал вокруг себя курсантов, оглядел смутно
белевшие в предутренней темноте лица, собрался с мыслями и, ощущая на себе
пристальное внимание трех сотен пар глаз с отблесками масляных фонариков в
зрачках, громко, так, что стал привлекать к себе внимание других молящихся,
четко и раздельно заговорил.
- Япония - родина великой богиня Аматэрасу, сияющей в небе, которая
льет свой свет на все страны в четырех морях. Наш страна - единственная
несравненная ни с какой другой в мире. Японская империя первоначально была
вверена богиней солнца Аматэрасу-о-миками своим потомкам со словами: - "Мои
божественные потомки, вы должны управлять этой страной". Япония - это одна
большая семья; император сошел с небес, он божественен и священен, он
возвышается над всеми подданными. Все жители страны Ямато должны почитать
его, ибо он является неприкосновенным. По первому зову мы отдадим себя в
распоряжение государства и тем самым сохраним и поддержим процветание
императорского трона, существующего во веки веков...
Он замолчал, еще раз медленно, шеренгу за шеренгой, оглядел застывшие в
слепом экстазе лица юношей и, призывая жестом обеих ладоней не проявлять
бурных эмоций, тихо и властно произнес, - Кинно!
- Кинно! - ответным эхом слитно выдохнули юноши, и каннуси Сумимото еще
раз убедился, что свои обязанности духовного наставника он выполняет на
отлично.
Как-то весной, в мае, свободный воскресный день он решил посвятить
учебе, чувствуя некоторый пробел в знаниях, но в казарму зашел каннуси
Сумимото и велел всем одеться и идти на дзерури - театральное кукольное
представление. Ссылка на занятость не помогла, голос каннуси был властным.
- Идти всем, - повторил он, - будут показывать "Повесть о сорока восьми
ронинах".
Против ожиданий, его товарищи, прихватывая с собой татами и спеша
занять лучшие места перед сценой, с охотой поспешили на открытую площадку,
где разбил свой шатер кукольный театр.
Зазвенел сямисэн, занавеси расползлись и пронзительно-высокий голос
повел свое повествование, сопровождая кукольное действо.
" В давние времена в провинции Харима жил дайме по имени Асано
Такуми-но-Ками, владетельный князь замка Ако. Вызывает его однажды в Иэдо
сегун и велит вместе о другим князем по имени Камэи Сама подготовиться к
встрече посла императора. Для обучения церемонии по принятому при дворе
императора этикету учителем их был назначен высокопоставленный чиновник Кира
Косукэ-но-Сукэ. Оба княвя принесли сэнсею богатые дары - и китайские шелка,
и жемчуг, и меха, но жадный Коцукэ-но-Сукэ был охоч до денег и посчитал, что
принесенный подарков ему мало. Поэтому он затаил на них тайную злобу, учил
плохо, а при каждом удобном случае попрекал незнанием правил церемониала и
злобно высмеивал.
Долго терпели князья, да всему приходит конец. Прибыл в свой замок
однажды Камеи Сама, собрал своих советников и, багровый от ярости, сказал
им, - Переполнилась чаша моего терпения, не могу больше я выносить
оскорблений от Коцукэ-но-Сукэ. Хоть и знаю я, что пострадает все мое
семейство и сам я буду казнен, но завтра же убью его.
Старший советник Камеи Сама, видя, что господин настроен весьма
решительно, заверил его в безусловной верности всех советников и вассалов и
отдал им распоряжение сделать своевременно все нужные приготовления. А сам
вспомнил о жадности Коцукэ-но-Сукэ и решил дать тому большую взятку и
предотвратить этим ужасную беду. Быстро собрал он все деньги, какие только
смог найти в замке, и направился к его дому. Там он передал деньги
приближенным Коцукэ-но-Сукэ со словами благодарности за обучение своего
князя придворному этикету и попросил быть благосклонным к Камеи Сама".
С больший вниманием и наслаждением следили курсанты за кукольным
представлением, дивились искусству актеров, в чьих руках куклы важно
расхаживали по сцене со старинными прическами мидзура в шелковых кафтанах
наоси, длинных хаори с вытканными гербами, коротких кимоно суйканах,
костюмах знатных вельмож офурисодэ и каидори, постукивая деревянными
подошвами маленьких узорчатых дзори. А у героев-князей за широкими,
подпоясывающими кимоно, поясами-оби были заткнуты даже самурайские мечи -
длинный тати и короткий танто.
"Получив мешок с деньгами, приближенные Коцукэ-но-Сукэ снимали высокие
мягкие шапки эбоси и рассыпались в благодарности. Побежали они к своему
господину, доложили о богатом подарке и тот вышел сказать, что он очень рад
узнать о признательности своего ученика, князя Камеи Сама, и завтра же
придаст ему особый блеск в выполнении церемониала. И советник отбыл очень
довольный, зная, что с честью выполнил свои обязанности и спас господина,
весь ею род, да и себя самого.
Разгневанным прибыл во дворец сегуна Камеи Сама, не зная еще о
подношении, сделанном от его имени Коцукэ-но-Сукэ, и был готов убить своего
врага. Но тот выразил ему все знаки внимания, был весьма вежлив и
предупредителен.
- Я должен просить у вас прощения, князь, за свою ворчливость и
невыдержанность. Вы очень хорошо освоили правила придворного этикета и
сегодня я лишь придам отточенность вашим блестящим манерам.
Подивился Камеи Сама такому превращению и отказался от плана мести. Вот
так мудрость и находчивость советника спасли Камеи Сама, его семью и
приближенных.
Но когда в зал вошел Асано Такуми-но-Ками, то обхождение с ним еще
больше ухудшилось. Коцукэ-но-Сукэ грубо и безжалостно высмеивал его и
всячески издевался, чем поверг в смущение всех находившихся в зале. Наглость
заносчивого вельможи перешла все границы, когда он, выдвинув вперед ногу,
велел Такуми-но-Ками красиво завязать бант на его дзори.
Такуми-но-Ками вспыхнул было от гнева, но потом подумал, что, возможно,
это еще одно правило придворного этикета - завязывать бант послу императора,
и что ему следует быть выдержанным и терпеливым. Опустившись на колено,
Такуми-но-Ками принялся завязывать ленту, но надменный и жадный
Коцукэ-но-Сукэ тут же стал оскорблять его, обзывать тупицей и неуклюжей
деревенщиной и утверждать, что в столице все помрут со смеха, увидя такою
увальня.
Не вынес Такуми-но-Ками последнего оскорбления, переполнилась чаша его
гнева и велел он остановиться удаляющемуся обидчику. Коцукэ-но-Сукэ услышал
угрозу в его голосе и пустился было бежать, но Такуми-но-Ками выхватил
короткий меч танто и, догоняя, ударил наглеца до голове. Высокая шапка
момиэбоси спасла Коцукэ-но-Сукэ, но следующий могучий удар непременно бы его
прикончил, не вонзись танто в низкую деревянную балку.
В поднявшейся суматохе ближайшие офицеры стражи бросились на
Такуми-но-Ками, обезоружили и скрутили его. На состоявшемся вскоре совете
Такуми-но-Ками за нападение на вельможу во дворце сегуна, чем последнему
было нанесено оскорбление, был осужден на смертную казнь - ему было
приказано совершить сэппуку. Замок Ако и все его имущество были
конфискованы, род разорен, а приближенным пришлось искать новых сюзеренов.
Но мало кому это удалось, большей частью они превратились в нищих ронинов.
Вот эти-то сорок семь ронинов во главе с бывшим старшим советником
погибшего господина Оиси Кураносукэ решили отомстить Коцукэ-но-Сукэ. Оиси
Кураносукэ был мудрым советником, но господин оставил его в замке Ако,
поэтому он и был лишен возможности предотвратить несчастье.
Обсудив план мщения, ронины рассеялись во все стороны, чтобы не
привлекать внимания людей Коцукэ-но-Сукэ, бдительно его охранявших. Сам же
Оиси Кураносукэ ушел в Киото, построил себе дом в Ямадзине и стал вести
неприглядный образ жизни - предаваться пьянству к разврату. Шпионы доносили
Конукэ-но-Сукэ о том, что главный его враг посещает грязные притоны и
вертепы и, случается, даже валяется в непотребном виде на улице. Однажды они
были свидетелями того, как один самурай, уроженец княжества Сацума,
обнаружив Оиси Кураносукэ пьяным в канаве, прилодно надсмехался над ним,
обвиняв в трусости, плевался и пинал ногами. Такие сведения успокаивали
Ксицукэ-но-Сукэ, вселяли уверенность, что опасность отмщения миновала.
Оиси Кураносукэ, чтобы развеять последние сомнения врагов, стал часто
ссориться с женой, заявлять, что не желает с ней жить и собирается взять
себе в жены молоденькую хорошенькую девушку из публичного дома. Эти громкие
ссоры привели к тому, что жена была вынуждена с двумя младшими детьми уйти в
отчий дом, оставив мужу старшего сына Оиси Цикара.
Совсем успокоился Коцукэ-но-Сукэ, обрадовался, что ему нечего
опасаться, раз Оиси Кураносукэ так низко опустился и выгнал жену и детей.
Ослабил он меры предосторожности и отпустил половину охраны, посланной ему
тестем дайме Уэсуги Сама.
А поклявшиеся отомстить ронины собрались тем временем в Иэдо и под
видом носильщиков воды или мелких торговцев заходили в дом Коцукэ-но-Сукэ.
Там они постепенно изучили расположение комнат, узнали, как ведется охрана,
кто из домовой челяди и стражников храбрец и кто трус. И свои сведения
ронины тот час отправляли в Киото. Когда Оиси Кураносукэ понял, что враг
притупил бдительность, он возрадовался