Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
е, означавшее удовольствие. Взяв со стола горсть беловатого
порошка, он бросил его в котел. Содержимое немедленно зашипело и запенилось,
причем пена капала на огонь внизу, вследствие чего пламя приняло странный,
зеленоватый оттенок, который мы заметили при приближении. Порошок, очевидно,
очистил жидкость, ибо, когда старик стал переливать ее из горшка в бутылку,
она была уже не желтого цвета, а прозрачна как вода. На дне горшка оказался
темноватый осадок, который он вытряс на лист бумаги. Сделав все это, сэр
Иаков Клансинг отодвинул все бутылки на место и, улыбаясь, повернулся к нам.
- Ах да! Запах в этой комнате, может быть, неприятен вашим носам, не
привыкшим к химическим опытам? Так мы его сейчас выгоним.
Он бросил несколько крупинок какой-то пахучей смолы в костер, и комната
немедленно наполнилась благоуханием. Хозяин между тем покрыл стол белой
скатертью и, вынув из буфета блюдо с холодной форелью и большой пирог с
мясом, поставил все это на стол и пригласил нас садиться и есть.
- Мне очень жаль, - сказал он, - что я не могу предложить вам
чего-нибудь лучшего. Если бы мы были в Снеллобейском замке, я не оказал бы
вам такого приема: будьте в этом уверены. Но, впрочем, для голодных людей и
это хорошо. Кроме того, я могу вам предложить еще старого аликантского вина;
у меня есть две бутылки.
Говоря таким образом, он из темного угла комнаты принес вино, налил его
в стаканы, уселся на дубовый стул с высокой спинкой и начал с нами любезно
беседовать. Я рассказал старику о наших ночных приключениях, умолчав,
однако, о том, куда мы едем. Сэр Иаков выслушал меня до конца, поглядел на
меня пристально своими проницательными черными глазами и спокойно произнес:
- Вы едете в лагерь к Монмаузу. Я знаю это, но, пожалуйста, не бойтесь.
Я вас не выдал бы даже в том случае, если бы мог это сделать. Но скажите
мне, неужели вы в самом деле думаете, что герцог может одолеть короля?
Саксон ответил:
- Видите ли, если герцог будет рассчитывать только на тех, кто прибыл с
ним, то его война с королем будет дракой деревенской курицы с дрессированным
боевым петухом. Но герцог рассчитывал, и вполне основательно, что вся Англия
в настоящую минуту представляет громадный пороховой склад, и он старается
бросить в этот склад горящую искру.
Старец печально покачал головой.
- Не верю я в это, - сказал он. - У короля много сил; скажите, откуда,
например, герцог возьмет обученных солдат?
- А милиция? - сказал я.
- Да, - подтвердил Саксон, - среди милиции есть много людей старого
парламентского закала. Люди охотно возьмутся за оружие, когда им скажут, что
нужно защищать свою веру. Да что там толковать! Пустите только в лагерь к
Монмаузу полдюжины гнусавых проповедников в широкополых шляпах, и все
просвитериане зароются около них, как пчелы около горшка с медом. Ни один
сержант не наберет столько новобранцев, как они. Вы разве не знаете, что для
Кромвеля солдат в восточных графствах поставляли только проповедники. Ведь
эти сектанты чудной народ. Для них посул вечного блаженства куда важнее
десятифунтового кредитного билета. Хорошо было бы, если бы я мог уплатить
свои долги этими обещаниями.
- По вашим словам я вижу, сэр,- заметил наш хозяин, - что вы не
сектант, и однако же вы не отдаете свою шпагу и ваши знания слабейшей
стороне. Почему вы действуете таким образом?
- Да именно потому, что это - слабейшая сторона, - ответил искатель
приключений, - я с удовольствием уехал бы с братом в Гвинею и не путался бы
в это дело, ограничившись передачей писем и тому подобными пустяками. Но уж
если мне привелось .принять участие в этой борьбе, то я буду сражаться за
протестантизм и Монмауза. Мне все равно, кто будет сидеть на троне - Иаков
Стюарт или Иаков Вольтере, но вот армия и двор Иакова Стюарта уже
сформированы и вакансий там нет. Другое дело - Монмауз. Ему нужны и солдаты,
и придворные, и может случиться, что он с радостью примет мои услуги и, само
собою разумеется, прилично их оплатит.
- Вы рассуждаете здраво, - ответил сэр Иаков Клансинг, - но упускаете
из виду одно важное обстоятельство. Вы рискуете головой в том случае, если
партия герцога потерпит поражение.
- Ну, уж это само собою разумеется; но ведь без риска нельзя. Если в
карты садишься играть, то надо и на ставку что-нибудь положить, - ответил
Саксон.
Старик обратился ко мне:
- Ну а вы, юный сэр? Что вас заставило принять участие в столь опасной
игре?
- Я происхожу из пуританского семейства, - ответил я, - мои родные
всегда сражались за народную свободу против утеснителей. Я пошел на войну
вместо отца.
- А вы, сэр, что скажете? - спросил сэр Иаков, взглядывая на Рувима.
- Я поехал для того, чтобы людей посмотреть, и, кроме того, потому, что
хочу быть вместе со своим другом и товарищем, - ответил Локарби.
- Ну, господа, в таком случае у меня есть гораздо более уважительные
причины ненавидеть всех, кто носит имя Стюартов! - воскликнул сэр Иаков. -
Если бы у меня не было дела, которое никак нельзя оставить, я, может быть,
отправился бы с вами на запад. Да, я еще раз покрыл бы свою седую голову
стальным шлемом. Да, я ненавижу Стюартов. Скажите мне, в чьих руках
находится теперь Снеллобейский замок? Где те аллеи, среди которых жили и
умирали Клансинги с тех самых пор, как Вильгельм Завоеватель вступил на
английскую почву? Собственником этого чудного имения является теперь
купчишка, темный человек, наживший себе богатство мошенничествами и
утеснением рабочих. Если бы я, последний из Клансингов, осмелился войти в
наши родовые леса, этот купчишка приказал бы сельским властям арестовать
меня, а то просто выгнал бы меня при помощи своих наглых лакеев и конюхов.
- Но как же случилось это несчастье?- спросил я.
- Наполним наши стаканы! - воскликнул старик, наливая нам вина. -
Господа, я предлагаю следующий тост: да погибнут все вероломные и бесчестные
принцы! Вы спрашиваете, как случилось, что я потерял свое родовое имение? Я
отвечаю вам. В то время когда Карла I преследовали неудачи, я держал его
сторону. Я защищал его как брата родного. Я сражался за него при Эджехилле,
Незби и в двадцати битвах и стычках. Защищая права Карла на трон, я
сформировал за свой счет конную роту. Отряд мой состоял из моих же
садовников, конюхов и окрестных крестьян, преданных нашему дому.
Моя военная казна стала истощаться, а деньги были нужны, так как борьба
продолжалась. Пришлось расплавить серебряные блюда и подсвечники. Так не я
один делал, а многие кавалеры. Серебряная посуда превратилась в деньги,
которые пошли на уплату солдатам. Мы тянули таким образом несколько месяцев,
а затем денег опять не стало, и опять мы стали искать их у себя же. На этот
раз я продал дубовый лес и несколько ферм. Нас разбили при Марстоне, и,
чтобы избегнуть последствий этой катастрофы, понадобились величайшие усилия.
Деньги требовались в большом количестве. Я не стал вертеться в разные
стороны, я отдал все свое состояние... В нашем околотке был мыловар,
осторожный человек с толстой кожей. От гражданских распрей он стоял в
стороне, но на мой замок поглядывал давно. Этот жалкий червяк был
честолюбив, его заветная мечта была в том, чтобы сделаться дворянином, как
будто можно сделаться дворянином, захватив старый дворянский дом?! Мне
пришлось удовлетворить этого лавочника, я продал ему родовое имение, а
деньги, вырученные от этой продажи, отдал все до последней копейки в казну
короля. Когда нас окончательно разбили под Ворчестером, я прикрывал
отступление молодого принца. Могу сказать положа руку на сердце, что в те
времена я был последним роялистом - исключая тех; что были на острове Мене,
- который защищал святость монархии. Республика объявила цену за мою голову,
я был объявлен опасным бунтовщиком и вынужден был спасать свою жизнь
бегством. Сев на корабль в Гарвиче, я прибыл в Голландию с мечом у пояса и
несколькими золотыми монетами в кармане.
- Ну, что же, для кавалера и этого довольно, - сказал Саксон, - в
Германии ведь идут постоянные войны и в воинах нуждаются. Если северные
немцы не воюют с французами и шведами, то уж будьте уверены, что южные немцы
дерутся с янычарами.
- Я так и поступил, - ответил сэр Иаков, - я нашел себе должность в
голландской армии, и во время моей службы мне там пришлось встретиться еще
раз на поле битвы с моими старыми врагами - круглоголовыми. Кромвель оказал
помощь Франции и послал королю на помощь бригаду Рейнольдса. Людовик был
очень рад прибытию этих прекрасных войск. Клянусь Богом, я вам рассказываю
правду... Дело это было в Дюнкерке. Я стоял на крепостном валу...
Представьте же себе: мне вместо того, чтобы помогать защите крепости,
пришлось волей-неволей восхищаться атакой неприятеля. У меня прямо сердце
запрыгало от радости, когда, я увидал своих круглоголовых соотечественников.
Они шли на нас в атаку через пробитую брешь. Как я увидал этих ребят с
лицами, как у бульдогов, так я не знаю, что со мной сделалось. Они шли с
пиками наперевес, распевая псалмы и не обращая внимания на пули, которые так
и свистали над ними. Ах! Какое это было зрелище! А затем они схватились
врукопашную с фламандцами, и как схватились! Я должен был ненавидеть их. Они
были враги, но я не мог их ненавидеть. Совершенно напротив, я радовался за
них и гордился ими. Я почувствовал, что они - настоящие англичане. Прослужил
я в Голландии, однако, недолго, ибо скоро был заключен мир, и я занялся
химией, к которой имею большую склонность. Сперва я работал в Лейдене под
руководством Форхсгера, а затем перебрался в Страсбург к Дечюи. Но я боюсь,
что эти великие имена вам совершенно незнакомы.
- Право! - воскликнул Саксон. - В этой химии есть, должно быть,
что-либо этакое привлекательное. В Солсбери мы встретили двух офицеров из
Голубой гвардии; весьма почтенные люди, но тоже, как и вы, имеют слабость к
химии.
- Да неужели? - Воскликнул сэр Иаков с любопытством. - А к какой школе
они принадлежат?
- Ну, этого я вам объяснить не сумею, - ответил Саксон, - я сам в этом
деле ничего не понимаю. Одно только я знаю, что эти офицеры не верят, чтобы
Гервинус из Нюренберга, которого я стерег в тюрьме, да и всякий другой
человек, мог бы превращать один металл в другой.
- Ну, за Гервинуса я отвечать не могу, - сказал наш хозяин, - но
относительно превращения металлов я могу дать вам мое рыцарское слово, что
это вполне возможно.
Впрочем, об этом после, я продолжаю свой рассказ. Наступило наконец
время, когда Карл II был приглашен занять трон Англии. Все мы, начиная от
придворного карлика Джеффри Гудсона и кончая милордом Кларендоном,
возрадовались. Все мы надеялись вернуть свое положение. Что касается лично
меня, то я решил немного обождать с подачей прошения королю. Я думал, что он
сам вспомнит о бедном кавалере, который разорился, защищая права его
семейства. И я стал ждать. Ждал-ждал и ничего не дождался. Тогда я
отправился на утренний прием и был представлен Карлу.
"А! - сказал король, сердечно приветствуя меня (вы знаете, конечно, что
Карл умел прикидываться сердечным). - Вы, если не ошибаюсь, сэр Джаспер
Кильгрев?" - "Нет, ваше величество, - ответил я, - я сэр Иаков Клансинг,
бывший владелец Снеллобейского замка в Стаффордском графстве".
И я напомнил королю о Ворчестерской битве и о многих военных
приключениях, которые мы с ним вместе испытали.
"Верно-верно! - воскликнул король. - Как это я все позабыл? Ну, как у
вас там в Снеллобе?"
Я сказал королю, что замок уже не принадлежит мне, и вкратце рассказал
ему, в каком положении нахожусь. Лицо короля омрачилось, а обращение сразу
же сделалось холодным.
"Все ко мне приходят за деньгами и местами, - произнес он, - а
парламент так жадничает и дает мне так мало денег, что я положительно не
могу удовлетворить этих требований. Однако, сэр Иаков, мы посмотрим, что
можно для тебя сделать".
И с этими словами король отпустил меня. В тот же самый вечер ко мне
явился секретарь милорд Кларендон и объявил мне с великой торжественностью,
что ввиду моей давней преданности престолу и потерь, понесенных мною, король
милостиво соизволил пожаловать мне чин лотерейного кавалера.
- Извините, сэр, что значит лотерейный кавалер? - спросил я.
- А это значит не что иное, как утвержденный правительством содержатель
игорного дома. Такова была королевская награда. Мне позволили открыть
притон. В этот притон я должен был заманивать молодых, богатых птенцов и там
их обирать. Мне дали право для того, чтобы вернуть благосостояние, разорять
других. Моя честь, мое имя, моя репутация - все это не ставилось ни во что.
Мне предлагали открыть игорный дом.
- Но я слышал, что некоторые лотерейные кавалеры сделали себе
состояние, - задумчиво сказал Саксон.
- Это меня не касается. Я знаю только то, что я не гожусь в содержатели
игорного дома. Это не мое дело. Я отправился снова к королю и умолял его,
чтобы он мне оказал свою милость в какой-нибудь иной форме. Король выразил
свое удивление по поводу того, как это я, такой бедный человек, обнаруживаю
такую брезгливость и прихотливость. При дворе я пробыл несколько недель.
Было там много таких, как я, бедных кавалеров. И вот мы имели удовольствие
наблюдать, как братья короля тратили на азартную игру и на девок такие
суммы, на которые можно было бы вернуть наши потерянные вотчины. Я помню,
как однажды сам Карл поставил на карту такую сумму, которая удовлетворила бы
самого требовательного из нас. Я бывал всюду: и в Сентжемском парке, и в
Уантгольской галерее, стараясь попадаться на глаза королю, надеясь, что он
вспомнит и сделает что-нибудь для улучшения моей участи. И я дождался: Карл
обо мне вспомнил. Секретарь лорд Кларендон явился ко мне во второй раз и
объявил, что король освобождает меня от обязанности присутствовать во дворце
в том случае, если у меня нет средств одеваться по моде.
Такова была милость, оказанная Карлом старому, больному воину, который
для него и его отца пожертвовал здоровьем, состоянием, положением и всем на
свете!
- Какое бесстыдство! - воскликнули мы все.
- И можете вы удивляться после того, что я проклял весь род Стюартов?
Лживый, развратный и жестокий род! Что касается моего имения, я его мог бы
купить хоть завтра, если бы захотел. Но зачем оно мне, когда у меня нет
наследника?
- Ага! - произнес Децимус Саксон, бросая искоса взгляд на нашего
собеседника. - Вы, стало быть, поправили с тех пор ваши дела? Вы, может
быть, открыли способ, как вы уже изволили говорить, превращать железные
горшки и кастрюли в золото? Но нет, этого не может быть. Я вижу в этой
комнате, сосуды из железа и меди. Если бы вы умели превращать железо в
золото, они были бы, конечно, золотыми.
-Золото полезно, но полезно и железо, - сказал сэр Иаков тоном оракула.
- Нельзя заменить один металл другим.
- Но, - заметил я, - те офицеры, которых мы встретили в Солсбери,
уверяли, будто вера в превращение металлов нелепа и составляет удел
невежественных людей.
- В таком случае, - ответил старик, - эти офицеры доказали, что у них
меньше знания, чем предрассудков. Первым открыл тайну превращения металлов
шотландец Александр Сетоний. В марте месяце 1602 года он превратил кусок
свинца в золото в доме некого Ганзена в Роттердаме. И это Ганзен
засвидетельствовал истинность события. Этот Александр Сетоний удачно
повторил свой опыт перед тремя учеными людьми, посланными к нему императором
Рудольфом, и научил своей тайне Иогана Вольфганга Дингейма из Фрейбурга и
Густенгофера из Страсбурга. А последний преподал это искусство моему
знаменитому учителю...
- А уж он научил вас! - торжественно воскликнул Саксон. - Добрый сэр,
со мною, к сожалению, очень мало металла, но вот вам моя каска, латы,
наплечники, наручники, наколенники; вот вам еще моя шпага, шпоры и бляхи со
сбруи лошади: прошу вас, употребите ваше благородное искусство и превратите
все это в золото. А через несколько дней я притащу вам целую кучу железа, и
вам будет на чем показать свое искусство.
- Не так скоро, не так скоро, - ответил алхимик, улыбаясь и качая
головой. - Металлы действительно могут быть превращаемы в золото, но это
делается Медленно и в должном порядке. Золото производится небольшими
кусочками, и на это надо потратить много труда и терпения. Человек, желающий
обогатиться этим способом, должен много и долго трудиться. Но в конце концов
его труды увенчаются успехом; этого отрицать нельзя. Ну, а теперь, господа,
бутылки пусты, и ваш юный товарищ начал клевать носом. Я полагаю, что будет
благоразумно, если вы употребите остаток ночи на отдых.
Он вытащил из угла несколько ковров и одеял и разостлал их на полу.
- Это солдатское ложе, - сказал он, - но вам не раз придется спать еще
в худшей обстановке, прежде чем вы посадите Монмауза на королевский престол.
Что касается меня, то я сплю во внутренней комнате, которая выдолблена в
самой горе.
Сказав еще несколько слов и пожелав нам спокойной ночи, старик взял
лампу и вышел в дверь, находившуюся в дальнем углу комнаты и которую мы до
сих пор не замечали. Рувим, который не имел отдыха со времени отбытия из
Хэванта, лег на ковры и быстро заснул, положив себе под голову седло вместо
подушки. Саксон и я просидели еще несколько минут около пылающего очага.
- Химия-то не очень плохое дело, бывают занятия и похуже, -
глубокомысленно заметил мой товарищ, выколачивая золу из трубки, - видите ли
вы там, в углу, окованный железом сундук?
- Ну и что же?
- А то, что этот сундук наполнен на две трети золотом, которое
нафабриковал этот почтенный джентльмен.
- А вы почем это знаете? - недоверчиво спросил я.
- А видите ли, когда вы постучали в дверь рукояткой меча, он подумал,
что мы ломимся в дом. Вы слышали, конечно, его шаги. Он ходил взад и вперед
и суетился. Ну а я благодаря своему росту заглянул в дом через дыру в стене
и видел, как он что-то бросил в сундук и запер его. Я слышал звон; в сундук
я заглянул мельком и готов поклясться, что там светилось что-то
темно-желтое. Так только золото светится. А посмотрим-ка, правда ли сундук
заперт?
Саксон встал, подошел к сундуку и сильно дернул его за крышку.
- Тише, тише, Саксон! - сердито закрич?л я.- Что подумает о вас хозяин,
если выйдет сюда?
- А зачем же он держит такие вещи в доме? Вот что, Кларк, я открою
крышку кинжалом.
- Клянусь небом, Саксон, что я вас повалю на пол, если вы осмелитесь
сделать что-либо в этом роде, - прошептал я.
- Ну-ну, юноша, я пошутил! Мне просто хотелось посмотреть еще раз на
сокровища... А знаете что? Если бы он не был обижен королем, мы были бы
вправе взять это золото в качестве военного приза. А потом, разве вы не
заметили, что он назвал себя последним английским роялистом? И кроме того,
он признался, что объявлен опасным бунтовщиком. Ваш отец, на что он
благочестив, но непременно бы согласился ограбить этого амалекитянина. И
кроме того, Кларк, ведь мы его даже и не очень обидим. Ведь он делает золото
с такою же легкостью, как ваша добрая матушка - пироги с брусникой.
- Довольно разговоров! -