Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
же не знаете их языка. Давайте, я сам прочту. Это один из
томов полного собрания сочинений Такка, которые недавно вышли из печати.
(Он раскрыл старую телефонную книгу и громким голосом прочел такие
стихи:)
В кокосовых цветах, среди стволов бамбука
Давно почитает Будда.
И под иссохшею смоковницею старой
Почил Христос усталый.
Так не пора ль и нам вкусить отдохновенье,
Хотя бы только здесь, на театральной сцене?
(Но если заглянуть за декорации, - ведь там мы увидим лишь
заплатанные холсты?)
Но я не такой пессимист, как этот поэт. И пока ко мне будут приходить
каппы... Да, совсем забыл, Вы, вероятно, помните моего приятеля судью
Бэппа. Так вот, этот каппа потерял место и в самом деле сошел с ума.
Говорят, что сейчас он находится в психиатрической лечебнице в стране
водяных. Если бы мне только разрешил доктор С., я охотно навестил бы его.
В ЧАЩЕ
ЧТО СКАЗАЛ НА ДОПРОСЕ У СУДЕЙСКОГО ЧИНОВНИКА ДРОВОСЕК
Да. Это я нашел труп. Нынче утром я, как обычно, пошел подальше в
горы нарубить деревьев. И вот в роще под горой оказалось мертвое тело. Где
именно? Примерно в четырех-пяти те от проезжей дороги на Ямасина. Это
безлюдное место, где растет бамбук вперемежку с молоденькими
криптомериями.
На трупе были бледно-голубой суйкан и поношенная шапка эбоси, какие
носят в столице; он лежал на спине. Ведь вот какое дело, на теле была
всего одна рана, но зато прямо в груди, так что сухие бамбуковые листья
вокруг были точно пропитаны киноварью. Нет, кровь больше не шла. Рана,
видно, уже запеклась. Да, вот еще что; на ране, ничуть не испугавшись моих
шагов, сидел присосавшийся овод.
Не видно ли было меча или чего-нибудь в этом роде? Нет, там ничего не
было. Только у ствола криптомерии, возле которой лежал труп, валялась
веревка. И еще... да, да, кроме веревки, там был еще гребень. Бот и все,
что было возле тела - только эти две вещи. А трава и опавшая листва кругом
были сильно истоптаны - видно, убитый не дешево отдал свою жизнь. Что, не
было ли лошади? Да туда никакая лошадь не проберется. Конная дорога - она
подальше, за рощей.
ЧТО СКАЗАЛ НА ДОПРОСЕ СУДЕЙСКОГО ЧИНОВНИКА СТРАНСТВУЮЩИЙ МОНАХ
С убитым я встретился вчера. Вчера... кажется, в полдень. Где? На
дороге от Сэкияма в Ямасина. Он вместе с женщиной, сидевшей на лошади,
направлялся в Сэкияма. На женщине была широкополая шляпа с покрывалом, так
что лица ее я не видел. Видно было только шелковое платье с узором цветов
хаги. Лошадь была рыжеватая, с подстриженной гривой. Рост? Что-то около
четырех сун выше обычного... Я ведь монах, в таких вещах худо разбираюсь.
У мужчины... да, у него был и меч за поясом, и лук со стрелами за спиной.
И сейчас хорошо помню, как у него из черного лакированного колчана торчало
штук двадцать стрел.
Мне и во сне не снилось, что он так кончит. Поистине, человеческая
жизнь исчезает вмиг, что росинка, что молния. Ох, ох, словами не сказать,
как все это прискорбно.
ЧТО СКАЗАЛ НА ДОПРОСЕ СУДЕЙСКОГО ЧИНОВНИКА СТРАЖНИК
Человек, которого я поймал? Это - знаменитый разбойник Тадземару.
Когда я его схватил, он, упав с лошади, лежал, стеная, на каменном мосту,
что у Авадагути. Когда? Прошлым вечером, в часы первой стражи. Прошлый
раз, когда я его чуть не поймал, на нем был тот же самый синий суйкан и
меч за поясом. А на этот раз у него, как видите, оказались еще лук и
стрелы. Вот как? Это те самые, что были у убитого? Ну, в таком случае
убийство, без сомнения, совершил Тадземару. Лук, обтянутый кожей, черный
лакированный колчан, семнадцать стрел с ястребиными перьями - все это,
значит, принадлежало убитому. Да, лошадь, как вы изволили сказать, была
рыжеватая, с подстриженной гривой. Видно, такая ему вышла судьба, что она
сбросила его с себя. Лошадь щипала траву у дороги неподалеку от моста, и
за ней волочились длинные поводья.
Этот самый Тадземару, не в пример прочим разбойникам, что шатаются по
столице, падок до женщин. Помните, в прошлом году на горе за храмом
Акиторибэ, посвященном Биндзуру, убили женщину с девочкой, по-видимому,
паломников? Так вот, говорили, что это дело его рук. Бот и женщина, что
ехала на рыжеватой лошади - если он убил мужчину, то куда девалась она,
что с ней сталось? Неизвестно. Извините, что вмешиваюсь, но надо бы это
расследовать.
ЧТО СКАЗАЛА НА ДОПРОСЕ СУДЕЙСКОГО ЧИНОВНИКА СТАРУХА
Да, это труп того самого человека, за которого вышла замуж моя дочь.
Только он не из столицы. Он самурай из Кокуфу и Вакаса. Зовут его
Канадзава Такэхиро, лет ему двадцать шесть. Нет, он не мог навлечь на себя
ничьей злобы - у него был очень мягкий характер.
Моя дочь? Ее зовут Масаго, ей девятнадцать лет. Она нравом смелая, не
хуже мужчины. У нее никогда не было возлюбленного до Такэхиро. Она
смуглая, возле уголка левого глаза у нее родинка, лицо маленькое и
продолговатое.
Вчера Такэхиро с моей дочерью отправился в Вакаса. За какие грехи
свалилось на нас такое несчастье! Что с моей дочерью? С судьбой зятя я
примирилась, но тревога за дочь не дает мне покоя. Я, старуха, молю вас во
имя всего святого - обыщите все леса и луга, только найдите мою дочь!
Какой злодей этот разбойник Тадземару или как его там! Не только зятя, но
и мою дочь... (Плачет, не в силах сказать ни слова.)
ПРИЗНАНИЕ ТАДЗЕМАРУ
Того человека убил я. Но женщину я не убивал. Куда она делась? Этого
и я тоже не знаю. Постойте! Сколько бы вы меня ни пытали, я ведь все равно
не смогу сказать то, чего не знаю. К тому же, раз уж так вышло, я не буду
трусить и не буду ничего скрывать.
Я встретил этого мужчину и его жену вчера, немного позже полудня. От
порыва ветра шелковое покрывало как раз распахнулось, и на миг мелькнуло
ее лицо. На миг - мелькнуло и сразу же снова скрылось - и, может быть,
отчасти поэтому ее лицо показалось мне ликом бодисатвы. И я тут же решил,
что завладею женщиной, хотя бы пришлось убить мужчину.
Вам кажется это страшно? Пустяки, убить мужчину - обыкновенная вещь!
Когда хотят завладеть женщиной, мужчину всегда убивают. Только я убиваю
мечом, что у меня за поясом, а вот вы все не прибегаете к мечу, вы
убиваете властью, деньгами, а иногда просто льстивыми словами. Правда,
крови при этом не проливается, мужчина остается целехонек - и все-таки вы
его убили. И если подумать, чья вина тяжелей - ваша или моя - кто знает?!
(Ироническая усмешка.)
Но это не значит, что я недоволен, если удается завладеть женщиной,
не убивая мужчины. А на этот раз я прямо решил завладеть женщиной без
убийства. Только на проезжей дороге такой штуки не проделать. Поэтому я
придумал, как заманить их обоих в глубь рощи.
Это оказалось нетрудно. Пристав к ним как попутчик, я стал
рассказывать, что напротив на горе есть курган, что я его раскопал, нашел
там много зеркал и мечей и зарыл все это в роще у гори, чтобы никто не
видел, и что, если найдется желающий, я дешево продам любую вещь. Мужчина
понемногу стал поддаваться на мои слова. И вот - что бы вы думали!
Страшная вещь алчность! Не прошло и получаса, как они повернули свою
лошадь и вместе со мной направились по тропинке к горе.
Когда мы подошли к роще, я сказал, что вещи зарыты в самой чаще, и
предложил им пойти посмотреть. Мужчину снедала жадность, и он, конечно, не
стал возражать. Но женщина сказала, что она не сойдет с лошади и останется
ждать. Это с ее стороны было вполне разумно, так как она видела, что роща
очень густая. Все шло как по маслу, и я повел мужчину в чащу, оставив
женщину одну.
На окраине заросли рос только бамбук. Но когда мы прошли около
полпути, стали попадаться и криптомерии. Для того, что я задумал, трудно
было найти более удобное место. Раздвигая ветви, я рассказывал
правдоподобную историю, будто сокровища зарыты под криптомерией. Слушая
меня, мужчина торопливо шел вперед, туда, где виднелись тонкие стволы этих
деревьев. Бамбук попадался все реже, уже вокруг стояли криптомерии - и тут
я внезапно набросился на него и повалил его на землю. И он сразу же
оказался привязанным к стволу дерева. Веревка? Какой же разбойник бывает
без веревки? Веревка была у меня за поясом - ведь она всегда могла мне
понадобиться, чтобы перебраться через изгородь. Разумеется, чтоб он не мог
кричать, я забил ему рот опавшими бамбуковыми листьями, и больше с ним
возиться было нечего.
Покончив с мужчиной, я вернулся к женщине и сказал ей, что ее спутник
внезапно занемог и что ей надо пойти посмотреть, что с ним. Незачем и
говорить, что и на этот раз я добился своего. Она сняла свою широкополую
шляпу и, не отнимая у меня руки, пошла в глубь рощи. Но когда мы пришли и
тому месту, где к дереву был привязан ее муж, едва она его увидела, как
сунула руку за пазуху и выхватила кинжал. Никогда еще не приходилось мне
видеть такой необузданной, смелой женщины. Не будь я тогда настороже,
наверняка получил бы удар в живот. От этого-то я увернулся, но она
ожесточенно наносила удары куда попало. Но ведь недаром я Тадземару - мне
в конце концов удалось, не вынимая меча, выбить кинжал у нее из рук. А без
оружия самая храбрая женщина ничего не может поделать. И вот я наконец,
как и хотел, смог овладеть женщиной, не лишая жизни мужчину.
Да, не лишая жизни мужчину. Я и после этого не собирался его убивать.
Но когда я хотел скрыться из рощи, оставив лежащую в слезах женщину, она
вдруг как безумная вцепилась мне в рукав и, задыхаясь, крикнула: "Или вы
умрете, или мой муж... кто-нибудь из вас двоих должен умереть... Быть
опозоренной на глазах двоих мужчин хуже смерти... Один из вас должен
умереть... а я пойду к тому, кто останется в живых". И вот тогда мне
захотелось убить мужчину. (Мрачное возбуждение.)
Теперь, когда я вам это сказал, наверно, кажется, что я жестокий
человек. Это вам так кажется, потому что вы не видели лица этой женщины.
Потому что вы не видели ее горящих глаз. Когда я встретился с ней
взглядом, меня охватило желание сделать ее своей женой, хотя бы гром
поразил меня на месте. Сделать ее своей женой - только эта мысль и была у
меня в голове. Нет, это не была грубая похоть, как вы думаете. Если бы
мною владела только похоть, я отшвырнул бы женщину пинком ноги и ушел.
Тогда и мужчине не пришлось бы обагрить мой меч своею кровью. Но в то
мгновение, когда в сумраке чащи я вгляделся в лицо женщины, я решил, что
не уйду оттуда, пока его не убью.
Однако хотя я и решил его убить, но не хотел убивать его подло. Я
развязал его и сказал: будем биться на мечах. Веревка, что нашли у корней
дерева, это и была та самая, которую я тогда бросил. Мужчина с искаженным
лицом выхватил тяжелый меч и сразу же, не вымолвив ни слова, яростно
бросился на меня. Чем кончился этот бой, незачем и говорить. На двадцать
третьем взмахе мой меч пронзил его грудь. На двадцать третьем взмахе -
прошу вас, не забудьте этого! Я до сих пор поражаюсь: во всем мире он один
двадцать раз скрестил свой меч с моим. (Веселая улыбка.)
Как только он упал, я с окровавленным мечом в руках обернулся к
женщине. Но - представьте себе, ее нигде не было! Я стал искать среди
деревьев. Но на опавших бамбуковых листьях не осталось никаких следов. А
когда я прислушался, то услышал только предсмертное хрипенье в горле у
мужчины.
Может быть, когда мы начали биться, женщина ускользнула из рощи,
чтобы позвать на помощь? Как только эта мысль пришла мне в голову, я
понял, что дело идет о моей жизни. Я взял у убитого меч, лук и стрелы и
сейчас же выбрался на прежнюю тропинку. Там все так же мирно щипала траву
лошадь женщины. Говорить о том, что было после - значит напрасно тратить
слова. Только вот что: перед въездом в столицу у меня уже не было того
меча. Вот и все мое признание. Подвергните меня самой жестокой казни - я
ведь всегда знал, что когда-нибудь моей голове придется торчать на
верхушке столба. (Вызывающий вид.)
ЧТО РАССКАЗАЛА ЖЕНЩИНА НА ИСПОВЕДИ В ХРАМЕ КИЕМИДЗУ
Овладев мною, этот мужчина в синем обернулся к моему связанному мужу
и насмешливо захохотал. Как тяжело, наверно, было мужу! Но как он ни
извивался, опутывавшая его веревка только глубже врезалась в тело. Я
невольно вся подалась к нему - нет, я только хотела податься. Но тот
мужчина мгновенно пинком ноги швырнул меня на землю. И вот тогда это и
случилось. В этот миг я увидела в глазах мужа какой-то неописуемый блеск.
Неописуемый... даже теперь, вспоминая его глаза, я не могу подавить в себе
дрожь. Не в силах выговорить ни единого слова, муж в это мгновение излил
всю свою душу во взгляде. Но его глаза выражали не гнев, не страдание - в
них сверкало холодное презрение ко мне, вот что они выражали! Не от пинка
того мужчины, а от ужаса перед этим взглядом я, не помня себя, вскрикнула
и лишилась чувств.
Когда я пришла в себя, того мужчины в синем уже не было. И только к
стволу криптомерии по-прежнему был привязан мой муж. С трудом поднимаясь с
опавших бамбуковых листьев, я пристально смотрела ему в лицо. Но взгляд
его нисколько не изменился. Его глаза по-прежнему выражали холодное
презрение и затаенную ненависть. Не знаю, как сказать, что я тогда
почувствовала... и стыд, и печаль, и гнев... Шатаясь, я поднялась и
подошла к мужу.
"Слушайте! После того, что случилось, я не могу больше оставаться с
вами. Я решила умереть. Но... но умрете и вы. Вы видели мой позор. После
этого я не могу оставить вас в живых". Вот что я ему сказала, как ни было
это трудно. И все-таки муж по-прежнему смотрел на меня с отвращением.
Сдерживая волнение, от которого грудь моя готова была разорваться, я стала
искать его меч. Но, вероятно, все похитил разбойник - не только меча, но
даже и лука и стрел нигде в чаще не было видно. Только кинжал, к счастью,
валялся у моих ног. Я занесла кинжал и еще раз сказала мужу: "Теперь я
лишу вас жизни. И сейчас же последую за вами".
Когда муж услышал эти слова, он с усилием пошевелил губами.
Разумеется, голоса не было слышно, так как рот у него был забит
бамбуковыми листьями. Но когда я посмотрела на его губы, то сразу все
поняла, что он сказал. Все с тем же презрением ко мне муж проговорил одно
слово: "Убивай". Почти в беспамятстве я глубоко вонзила кинжал в его грудь
под бледно-голубым суйканом.
Кажется, тут я опять потеряла сознание. Когда, очнувшись, я
оглянулась кругом, муж, по-прежнему связанный, уже не дышал. Сквозь густые
ветви криптомерий, сплетенные со стволами бамбука, на его бледное лицо
упал луч заходящего солнца. Подавляя рыдания, я развязала веревку на
трупе. И потом... что стало со мной потом? Об этом у меня нет сил
говорить. Что я ни делала, я не могла найти в себе силы умереть. Я
подносила кинжал к горлу, я пыталась утопиться в озере у подножья горы, я
пробовала... Но вот не умерла, осталась живой, и этим мне не приходится
гордиться. (Грустная улыбка.) Может быть, милосердная, сострадательная
богиня Каннон отвернулась от такого никчемного существа, как я. Но что же
мне делать, мне, убившей своего мужа, обесчещенной разбойником, что мне
делать? Что мне... мне... (Внезапные отчаянные рыдания.)
ЧТО СКАЗАЛ УСТАМИ ПРОРИЦАТЕЛЬНИЦЫ ДУХ УБИТОГО
Овладев женой, разбойник уселся рядом с ней на землю и принялся ее
всячески утешать. Рот у меня, разумеется, был заткнут. Сам я был привязан
к стволу дерево. Но и все время делал жене знаки глазами: "Не верь ему!
Все, что он говорит - ложь", - вот что я хотел дать ей понять. Но жена,
опечаленно сидя на опавших листьях, не поднимала глаз от своих колен.
Право, можно было подумать, что она внимательно слушает слова разбойника.
Я извивался от ревности. А разбойник искусно вел речь, добиваясь своей
цели. Утратив чистоту, жить с мужем будет трудно. Чем оставаться с мужем,
не лучше ли ей пойти в жены к нему, разбойнику? Ведь он решился на
бесчинство именно потому, что она ему полюбилась... Вот до чего он дерзко
договорился.
Слушая разбойника, жена наконец задумчиво подняла лицо. Никогда еще я
не видел ее такой красивой! Но что же ответила моя красавица жена
разбойнику, когда я был, связанный, рядом с ней? Теперь я блуждаю в
небытии, но каждый раз, как я вспоминаю этот ее ответ, меня жжет
негодование. Вот что сказала жена: "Ну, так ведите меня, куда хотите".
(Долгое молчание.)
Но ее вина не только в этом. Из-за Этого одного я, наверно, не
мучился бы так, блуждая во мраке. Вот что произошло: жена, как во сне,
последовала за разбойником, державшим ее за руку, и уже готова была выйти
из рощи, как вдруг, смертельно побледнев, указала на меня, привязанного к
дереву. "Убейте его! Я не могу быть с вами, пока он жив!.." - выкрикнула
она несколько раз, как безумная. "Убейте его!" - эти слова и теперь, как
ураган, уносят меня в бездну мрака. Разве хоть когда-нибудь такие мерзкие
слова исходили из человеческих уст? Разве хоть когда-нибудь такие гнусные
слова касались человеческого слуха? Разве хоть когда-нибудь... (Внезапный
взрыв язвительного хохота.) Услыхав эти слова, даже разбойник побледнел.
"Убейте его!" - кричала жена, цепляясь за его рукав. Пристально взглянув
на нее, разбойник не ответил ни "да", ни "нет" и вдруг пинком швырнул ее
на опавшие листья. (Снова взрыв язвительного хохота.) Скрестив на груди
руки, он обернулся ко мне. "Что сделать с этой женщиной? Убить или
помиловать? Для ответа кивните головой". Убить? За одни эти слова я готов
все ему простить. (Снова долгое молчание.)
Пока я колебался, жена вдруг вскрикнула и бросилась бежать в глубь
чащи. Разбойник в тот же миг кинулся за ней, но, видимо, не успел схватить
ее даже за рукав. Мне казалось, что я все это вижу в бреду.
Когда жена убежала, разбойник взял мой меч, лук и стрелы и в одном
месте разрезал на мне веревку. Помню, как он пробормотал, скрываясь из
рощи: "Теперь надо подумать и о себе".
Когда он ушел, всюду кругом стало тихо. Нет, не всюду - рядом еще
слышались чьи-то рыдания. Снимая с себя веревку, я внимательно
прислушался. И что же? Я понял, что это рыдаю я сам. (Третий раз долгое
молчание.)
Наконец я с трудом отделил свое измученное тело от ствола. Передо
мной блестел кинжал, оброненный женой. Я поднял его и одним взмахом вонзил
себе в грудь. Я почувствовал, как к горлу подкатил какой-то кровавый
клубок, но ничего мучительного в этом не было. Когда грудь у меня
похолодела, кругом стало еще тише. О, какая это была тишина! В этой горной
роще не щебетала ни одна птица. Только на стволах криптомерий и бамбука
горели печальные лучи закатного солнца. Закатного солнца... Но и они
понемногу меркли. Уже не видно стало ни деревьев, ни бамбука. И меня,
распростертого на земле, окутала глубокая тишина.
И вот тогда кто-то тихонько подкрался ко мне. Я хотел посмотреть, кто
это. Но все кругом застлал сумрак. И кто-то... этот кто-то невидимой рукой
тихо вынул кинжал у меня из груди. В тот же миг рот у меня опять
наполнился хлынувшей кровью. И после этого я навеки погрузился во тьму
небытия.
Акутагава Рюноскэ. В чаще.
перевод с яп.