Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ламли Брайан. Дом дверей 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -
название, которое дал ему Варре... Предположим, Варре использовал бы дверь и мы все толпой бросились бы за ним. Разве мы можем быть уверены, что попадем домой? Почему не куда-то... еще? -- А почему мы не попадем домой? -- удивился Тарнболл, его голос походил на щелчок кнута. И Джилл понял, насколько напряжены нервы агента. -- Может быть, конечно, и домой, -- ответил экстрасенс. -- Все может быть, Джек. Но если все двери ведут в одно и то же место, почему их так много? Варре прислушивался к доводам Джилла. Теперь он перестал бороться с агентом и сказал: -- Вы, люди, не понимаете. Sacre bleu! Вы не понимаете! -- Что мы не понимаем, мистер Варре? -- мягко переспросила Анжела, пытаясь вразумить его. -- Мы внутри Замка -- это первое, -- ответил он вроде бы совершенно разумно. -- Все это... -- Тут он взмахнул руками, показав на темнеющее небо, отдаленные горы, обширные зеленые равнины и загадочный маленький Замок, расположенный внутри первого Замка. -- Не спрашивайте меня, как это получилось, но это именно так. Я чувствую, как он нависает надо мной, давит на меня. -- Речь француза постепенно становилась все быстрее и быстрее. -- Я хочу наружу! Он снова начал отчаянно сопротивляться, бороться, пытаясь выбраться из-под Тарнболла, высвободить руки. -- Вы слышали, что я говорил? -- снова обратился к нему Джилл. -- Одна из этих дверей, возможно, только возможно, приведет нас домой. А может быть, и нет. Но дверей-то очень много. Предположим, одна из них ведет туда, куда нам надо, но какая? Сможем ли мы сделать правильный выбор? Что случится, если мы ошибемся? Куда ведут остальные двери? -- Куда бы они ни вели, там будет лучше, чем здесь, -- задыхаясь, ответил Варре, продолжая сопротивляться. -- Разве это так? -- проворчал Джилл. Он уже потерял терпение, споря с маленьким французом. Но, с другой стороны, существовал шанс, что француз прав. Наконец, приняв какое-то решение, экстрасенс кивнул Тарнболлу: -- Ладно, Джек, отпустите его. -- Подождите! -- бросился вперед Андерсон. -- Разве мы не можем все обсудить, прежде чем кто-то из нас совершит необратимый поступок? Мы что, крысы, попавшие в западню? В этот момент Джилл подумал: "Интересно, мы мыши или люди?" Он знал: правда в том, что они все очень сильно испуганы. Но ведь Андерсон один из руководителей страны или, по крайней мере, был им всего час назад. А любая форма руководства лучше, чем анархия. Разве нет? -- На что вы намекаете? -- поинтересовался Баннермен. Необычный звук голоса заставил всех обернуться в его сторону. А все дело в том, что сказал он эти слова спокойно, без паники. В самом деле, Баннермен пока вел себя спокойнее всех остальных. Возможно, случившееся просто ошеломило его, к тому же он раньше не знал никого из присутствующих. Может быть, все это окончательно выбило его из колеи. -- Я хочу спросить: что тут обсуждать? -- продолжал он. -- Зачем что-то обсуждать? Над головой зажглось еще больше звезд. Луна теперь сверкала еще ярче, и горы у ночного горизонта из многогранников еще больше потемнели. Тень, протянувшаяся от Дома Дверей, накрыла людей. -- Но ведь куда-то мы попали, -- заговорил Ми-лес Клайборн. Он дрожал, чувствуя незаметно подступающее уныние. -- Я тоже хочу убраться отсюда, а большее всего хочу знать, куда я попал! -- Согласна, -- присоединилась к нему Анжела Денхольм, высказав свое мнение очень тихим голосом. -- Мы попытаемся осмыслить все, что произошло с нами и все, что увидели здесь, перед тем как отправимся куда-то еще. Варре перестал сопротивляться. Истощив свои силы, он безвольно замер в захвате агента. -- Ладно, -- сдался он. -- Давайте сделаем так, как вы предлагаете. Я... Я немного запаниковал. Но поверьте мне, вы даже не подозреваете, на что это похоже. Я чувствую себя так, словно... похоронен заживо. Тарнболл немного расслабился и отпустил француза. Но, распахнув пальто, показал тому свой пистолет. -- Варре, я хочу верить, что все мы благополучно вернемся домой, -- сказал он. -- Но Джилл говорит, что ваша попытка спастись в одиночестве может лишить остальных этого шанса. Так что не пытайтесь что-либо предпринять, или я могу попортить вам шкуру. -- Вы... вы угрожаете мне! -- задохнулся Варре. Он был ошеломлен. Да! -- уверил его Тарнболл. -- Вы -- всего лишь один человек, и вы -- в меньшинстве. Одна мысль все время крутилась у него в голове: "Выходит так, что мой пистолет перевесит голоса всех остальных". -- Жан-Пьер, смею вас уверить, что Джилл и Тарнболл в сложившейся ситуации действуют совершенно верно, -- угрюмо объявил Андерсон. -- Как бы холодно и цинично их слова ни звучали... Джилл, кажется... -- Тут министр сделал паузу и мгновение задумчиво разглядывал экстрасенса. -- Предлагает очень разумное решение. Если ваша фобия станет источником неприятностей, поставит нас всех в опасное положение, вы можете остаться в одиночестве. Джилл кивнул. -- Вы едва не допустили ошибку. Мы же попробовали сделать все, что в наших силах, чтобы не оставить вас в одиночестве, -- сказал он. Анжела выпустила руку экстрасенса и сделала шаг в сторону. Она оставила его впервые с тех пор, как они очутились здесь. -- Вы и в самом деле столь хладнокровны? -- В ее взгляде читалось разочарование. Джилл отвел взгляд, ничего не сказав. Он не был хладнокровным, но не хотел, чтобы с французом что-то случилось. Но Варре об этом знать необязательно. -- Значит, мы договорились все обсудить, -- продолжал Андерсон. -- Итак, с чего начнем? Клайборн пожал плечами. -- Баннермен, видимо, хотел спросить, нужно ли вообще что-то обсуждать. Если это явление паранормального свойства... Я не стану употреблять слово "сверхъестественного"... в нем нет никакого рационального начала. Наше общество уже изучило дюжину подобных случаев, и никогда не было ничего отдаленно... -- Извините, но вы тратите время попусту, -- перебил его Джилл. -- Ведь вы хотите, чтобы мы поверили в духов, так, Милее? Но пока никто еще не сказал вам, что не верит в них... Однако нам надо поговорить совсем о другом. Замок схватил нас и перенес сюда. Или, скорее, он расширился, и мы оказались внутри него. Варре совершенно точно определил, что мы внутри какого-то помещения. Мы затерялись в утробе огромной машины. Так что давайте больше не будем говорить о духах... Ладно? Клайборн слегка выпятил челюсть. -- Кто же вы такой, черт побери? Какой-то эксперт? -- Да, -- встрял в спор Тарнболл. Потом он повернулся к Джиллу. -- Значит, мы внутри огромной машины... Замок засосал нас. Но почему? Каким образом? Что нас ждет? -- Я тоже хотел бы знать, -- сказал Джилл, покачав головой. -- Но я не знаю. С ответами на вопросы нужно подождать. Мы -- здесь. -- Внутри машины... -- Андерсон покачал головой, а потом усмехнулся. -- Однако я не могу принять такое объяснение. -- Звучит фантастически, -- согласился Баннермен. -- Разве такое может быть? Ведь выходит, что эта машина изнутри больше, чем снаружи? -- Может, это нам только кажется, -- осторожно ответил Джилл. -- Быть может, всему виной инопланетная технология. Быть может, когда мы рассмотрим все поближе, это покажется нам еще более удивительным. Тарнболл остановился и выдернул из земли травинку. Он обнюхал ее, пожевал кончик и сплюнул. -- Трава, -- пожал он плечами. -- Я так думаю. На вкус и на ощупь обыкновенная трава. Но сама равнина плоская. Словно бильярдный стол. Если это инопланетный мир, то откуда трава? Откуда луна, звезды, горы? -- Они сделаны, чтобы мы чувствовали себя, как дома, -- отважилась высказать свое предположение Анжела. -- Сестра! -- возвышенным голосом заговорил Клайборн. -- Я вовсе не чувствую себя дома! -- Но ведь тут довольно терпимо, -- упорствовала Анжела. -- Тут не так уж плохо, как могло бы быть... Ведь так? -- Она права, -- согласился Джилл. -- Человеческое существо, сильное в одном, хрупко в другом. Может быть, это место без соответствующих переделок могло бы испугать нас до смерти. Оно не слишком-то похоже на наш мир, но не так уж и отличается, чтобы мы почувствовали себя плохо. Снова Андерсон усмехнулся: -- Так вы считаете, что все это создали специально для нас? Джилл хотел было ответить министру насмешкой, но Анжела сама постояла за себя: -- Луна, звезды, горы, -- задумчиво произнесла она. -- Вероятно, тут есть и солнце. Оно должно быть, но, скорее всего, зашло. А этот полумрак скоро сменится ночью. -- Но ведь когда Замок захватил нас, до заката было еще далеко! -- нервно проговорил Клайборн. -- Объясните-ка мне это, мистер разумник! Вы правы: Замок -- гость из другого мира... точнее, не из другого мира. Это... словно иное измерение соприкоснулось с нашим. Замок стал его фокусом... и нас всосало внутрь его! Джилл повернулся к американцу. Андерсон взял Джилла за руку. Экстрасенс почувствовал нервную дрожь министра. -- Джилл, девушка права. Вон солнце, и оно сейчас садится. Но разве вы не понимаете, почему я столь скептически настроен? И все это происходит внутри машины? Просто невозможно вообразить, что мы затерялись в недрах какого-то механизма. -- Я думаю по-другому, -- объявил Джилл. -- Мне отлично знакомо это чувство. -- Однако... темнеет, -- пробормотал Тарнболл. -- Солнце в самом деле садится. Должно быть, оно где-то там. -- Необязательно, -- возразил Джилл. -- Может быть, просто выключили свет... и включили луну и звезды. -- Тот же, кто... -- Клайборн запнулся. Его голос дрожал, когда он повернулся на негнущихся ногах спиной к Дому Дверей. -- Кто-то минуту назад повесил номера на всех дверях, правильно? Все разом посмотрели на Дом Дверей. В основании двух сторон шестиугольника, которые сейчас были видны людям, имелось по четыре двери, шести футов шириной и девяти высотой. Двери делили каменные простенки в два фута шириной. Они были утоплены в глубь дверных проемов. Казалось, двери сделаны из твердого дерева, возможно, дуба, с тяжелыми косяками и панелями. Ни один из людей раньше не заметил номеров, но теперь они сверкали призрачным желтым светом: номера от одного до восьми. Числа увеличивались против часовой стрелки. -- Ого! -- задохнулся Клайборн, инстинктивно отступив. -- Это знаки Зла, печати самого Сатаны! -- Я хочу, чтобы вы перестали нести всю эту чепуху, -- пробормотал Тарнболл, чувствуя, как что-то подталкивает его. Его инстинкты готовы были отреагировать на любое физическое действо, но тут не было ничего материального. Только... Дом Дверей... Вокруг лежало лишь Неведомое и Непознанное. Конечно, Тарнболл по-настоящему не боялся, однако чувствовал себя не в своей тарелке. А может, то и другое. -- У дверей нет ручек, -- продолжал Варре. -- Так или иначе, я не открыл бы ни одну из них. Однако он ошибся: вместо ручек у дверей были металлические кольца, подвешенные на высоте семи с половиной футов. Номера располагались точно в центре каждого кольца. -- Становится все темнее, и все ярче сверкают эти номера, -- заметил Андерсон. -- Может, это какой-то сорт люминесцентной краски? -- Он внимательно посмотрел на Клайборна. -- Вы никогда не смотрели на ваши наручные часы в темноте?.. Призраки! Последнее его слово прозвучало как насмешка. -- Эти номера должны что-то означать, -- сказала Анжела. Она снова подошла поближе к Джиллу. -- Может быть, они скажут нам что-то... или, по крайней мере, подскажут что-то. Может быть, нам стоит попробовать дверь под номером один? Никто не стал спорить. Они прошли вдоль стены к первой двери. -- Нет никаких ручек, -- повторил Варре, когда они остановились перед дверью, над которой мерцал номер один. -- Может, стоит... постучать? -- подсказал Баннермен. Стало уже почти совсем темно. Тарнболл осмотрел своих спутников, достал пистолет, чтобы остальные чувствовали себя в безопасности. Все замерли. И тогда агент взялся за кольцо и осторожно потянул, а потом отпустил. Эффект был такой, словно кто-то ударил в огромную звонкую дверь собора. Но это только в первое мгновение. В следующую секунду дверь неожиданно бесшумно распахнулась внутрь! За дверью клубилась тьма. Огромные валы тумана обжигали сырыми холодными прикосновениями. Где-то за дверью завывал ветер. Людям на мгновение показалось, что перед ними открылась надгробная плита древней могилы. Дверь скрылась в парах зловонного газа. Люди почувствовали прикосновение чего-то сырого, туман стал наползать на них... а потом он отступил, словно не решаясь пересечь порог двери. -- Это туман? -- удивилась Анжела, восстановив дыхание. -- Высокогорный туман? Андерсон вышел вперед. -- Шотландский туман? Откуда-то из клубящегося тумана за открытой дверью... откуда-то с расстояния в сотни ярдов или тысячи миль... это невозможно было понять... донесся скорбный, ясно различимый вой потерявшегося пса. Люди замерли, глядя друг на друга широко раскрытыми, полными удивления и даже надежды глазами. На мгновение. А потом... Фигура резко выступила из тумана. Всхлипывая и покачиваясь, незнакомец шагнул к Андерсону, стоявшему чуть впереди остальных. Министр закричал, словно женщина. Тарнболл тоже закричал и прицелился в незнакомца. Джилл толкнул плечом агента как раз в тот миг, когда он потянул за курок. Пуля, не причинив никому вреда, улетела в темноту, и эхо выстрела громом вернулось к ним, постепенно затухая. Еще мгновение, и дверь сама собой захлопнулась... Словно кто-то, разозлившись, захлопнул ее... Перед людьми осталась оборванная, окровавленная, дрожащая фигура. Незнакомец рухнул на окровавленные колени, рыдая, упал на странную траву. Это оказался мужчина с огненно-желтыми глазами, которые пылали во тьме. -- Слава Богу! -- бормотал незнакомец, протянув руки к людям. -- Слава... Богу! А потом он лишился чувств... Глава одиннадцатая Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого незнакомца, появившегося из двери под номером один. -- Думаю, с ним все в порядке, -- наконец сказала она, не поднимая головы. -- Он только сильно истощен. -- И окровавлен, -- заметил Тарнболл. -- И порезан до полусмерти, -- прибавил Клайборн. Агент посмотрел на Джилл. -- Я едва не застрелил его. -- Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом думаешь, -- ответил Джилл. -- А в таком месте, как это, ты должен сдерживать раздражение. Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от холодного пота. -- Что это за место такое, Джилл? -- спросил он. -- Туман, собачий вой, а потом этот парень... -- Определенно не Шотландия, -- задумчиво протянул Джилл. -- В Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь. -- Надеюсь, это очередная шутка в британском духе? -- Казалось, Варре окончательно запутался. Приступ клаустрофобии отчасти прошел. Видимо, ночное освещение его не так пугало, в темноте замкнутое пространство казалось больше. -- Как вы вообще можете шутить в такой ситуации? Вмешался Тарнболл: -- Посмотрите, Спенсер, все это напоминает большой лифт. Мы сейчас находимся в подвале, но, похоже, этот парень доволен, -- он кивнул в сторону незнакомца. -- С этой точки зрения у нас перед ним преимущество. К тому же любой из нас в лучшем положении, чем Спенсер. Мы все проживем свои жизни до конца, а Спенсер знает, что ему осталось не так уж много времени... Однако, похоже, что теперь все мы получили точно такое же ограничение. То есть время у нас ограниченно. -- Что вы имеете в виду, Джек? -- фыркнул Андерсон. -- Подумайте сами, -- ответил Тарнболл. -- Он имеет в виду такие вещи, как еда и вода, -- встрял Джилл. -- Говорит о том, как нам тут выжить. Если мы не воспользуемся ни одной из дверей, нам придется каким-то образом выжить в среде, соответствующей инопланетному миру. Или мирам. -- Мирам? -- повторил Клайборн. -- Вы говорите во множественном числе? Джилл пожал плечами. -- Все так и есть, не правда ли? Зачем тут все эти двери, если они ведут в одно и то же место? Насколько я понимаю, это не так уж плохо. То есть я хочу сказать, что место, откуда явился этот парень, мне не понравилось. -- У него множество синяков, -- встряла Анжела. -- И он истощен, я бы так сказала. Порезы его больше похожи на царапины. Кровь на них в основном засохла. Может быть, у него есть внутренние повреждения, он выглядит очень больным. Я бы сказала, что он от кого-то бежал, проделал долгий и трудный путь. Анжела не сказала, что и ей знакомо подобное чувство. Она ведь испытала нечто похожее, тоже была в бегах... И вот тут-то избитый незнакомец очнулся. Он открыл глаза, посмотрел на луну и звезды. В их свете его лицо напоминало восковую маску. Потом он надрывно завопил и уцепился за Анжелу так, словно от этого зависела его жизнь. Несчастный ухватился за нее, словно она была единственным источником жизни, света, последней соломинкой... Его соломинкой. -- Вернулся! -- наконец прохрипел он. Его голос прозвучал с надрывом, словно крик ворона. -- Господи, я вернулся! Я в самом деле... вернулся? -- В его голосе прозвучала нота сомнения, но лицо его тут же онемело, когда он увидел высоко в небе неземную луну. -- Нет, -- пробормотал он с горечью. -- Нет, я не вернулся... Он вырвался из рук Анжелы, вскочил на ноги и, шатаясь, сделал несколько шагов. Теперь все могли разглядеть его более отчетливо. В желтом лунном свете с трудом можно было разобрать цвета, но рассмотреть незнакомца было можно. Он оказался маленьким, не более пяти футов и семи дюймов, и тощим. Юным. Должно быть, ему едва исполнилось двадцать шесть или двадцать семь лет. Его волосы, когда-то подстриженные ежиком, отросли и спутались. Маленькие свиные глазки, нервные руки, одутловатые, нетерпеливые губы, безвольный подбородок -- вот все, что сумел разглядеть Джилл. Очень трудно было понять, как одежда незнакомца выглядела изначально. Широкие отвороты и высокие плечики его оборванного пиджака считались модными в определенном кругу, так же как стильные мешковатые штаны. Но его внешний вид, если исключить синяки, царапины и дыры в костюме, казался фальшивым. В любом случае, кем бы он ни был раньше, сейчас он напоминал человека, только что вырвавшегося из зарослей колючих деревьев. Воротник его рубашки потемнел от пота и крови. Незнакомец, шатаясь, сделал еще несколько шагов, держа руки так, словно со стороны Дома Дверей исходила какая-то угроза. -- Нет, -- снова всхлипывая, прошептал он. -- Я не вернулся. Я до сих пор... здесь! -- Кто вы? -- шагнул к нему Андерсон. Таинственный человек пригнулся, отступил от людей, готовый в любой момент броситься наутек. Конечно, он не убежал бы далеко, но бежал бы, пока у него хватило бы сил. -- Ты не беспокойся обо мне, мужик, -- ответил он министру. Его голос по-прежнему казался слишком хриплым, полным боли. Акцент выдавал в нем урожденного лондонца. -- Я-то знаю, кто я такой, и у меня все в порядке. А вот кто ты такой? Тарнболл быстро шагнул вперед и п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору