Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ламли Брайан. Дом дверей 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -
по крайней мере более-менее безопасно, как говорило ему шестое чувство. Тот мир утопал в бессмысленном машинном излучении, а здесь не было никаких помех, и теперь Джилл был точно уверен, что один из их группы не человек. Его первое ощущение оказалось точным. Баннермен был лишь отчасти живым существом, а отчасти машиной. А может, он был и еще чем-то. До онемения в пальцах Джилл крутил колесико зажигалки. Свет вспыхнул, но был отброшен назад стеной тьмы. Держа себя в руках, Джилл в первую очередь внимательно посмотрел на Баннермена. Слепой? Человек прислонился к цельной каменной, сильно выгнутой стене, которая точно соответствовала его фигуре: спине, затылку и ногам. В свете зажигалки выяснилось, что люди оказались в каменной трубе пяти футов в диаметре -- в туннеле, пробитом в крепкой скале. -- Боже! -- закричал француз, а потом рухнул на пол. -- Нет! Нет! Не-е-е-е-ет! Он начал колотить кулаками по крепкому каменному полу. Его ужасные крики эхом возвращались назад... и вновь... и вновь... -- Его фобия, -- выдохнул Тарнболл, отлично понимая, что они под землей, заперты в клаустробифическом аду, созданном воображением француза. -- Что происходит? -- спросил Баннермен. Его голос прозвучал шипяще, надрывисто. -- Что тут происходит? "Похоже, он все еще играет в свою игру", -- подумал Джилл. Облегчение и ярость овладели им, но пока он должен был сдержать свои чувства. -- Мы расскажем вам, что тут, когда сами разберемся, -- ответил он предположительно "слепому человеку". -- Разберемся? -- Варре сел. В сверкающем свете зажигалки Андерсона его глаза сверкали и, казалось, вылезали из орбит. -- Мы не сможем тут ни с чем разобраться. Даже Джилл не сможет! Вы ведь не знаете, где мы? Над нами миллионы тонн камня! Мы похоронены заживо, мы похоро... -- Не в силах продолжать, он разразился рыданиями. Джилл протянул зажигалку Тарнболлу, опустился на одно колено возле Варре. Осторожно вытащив из кобуры жало, он уколол маленького француза в руку... и в следующий миг помог ему мягко опуститься на вогнутый каменный пол. -- Лучше пусть будет так, -- объявил он, посмотрев на остальных. -- Это место достаточно плохое, а он мог сделать какую-нибудь глупость. Помните, что Клайборн вытворил в своем мире. Это убило его. А ведь могло убить и нас... Я бы не хотел, чтобы Варре проделал что-то подобное. Присев и вытянув руку с зажигалкой, чтобы источник света находился как можно дальше, Тарнболл огляделся. За спиной людей, в том месте, где они вошли в этот мир, потолок и стена смыкались. Не было ничего, даже камешка, намекающего, что раньше там находилась дверь. Туннель заканчивался гладким, отполированным временем камнем. Словно некий бурильщик, дойдя до этой отметки, решил повернуть назад и вернулся по им же проделанному туннелю. В другом направлении... туннель исчезал во тьме. -- Не слишком большой у нас выбор, -- прошептала Анжела. "Боже, а ведь она из крепкого десятка!" -- подумал Джилл. Неизвестно еще, что бы он почувствовал, очутись на ее месте. -- Джек, -- обратился он к Тарнболлу, -- ты сможешь закинуть Андерсона на плечо? А вас Джон, я тоже попросил бы помочь. Сможете? -- Ему понравилась идея занять чем-нибудь Баннермена. -- Конечно, конечно, -- сразу же согласился Баннермен. -- Рад, что смогу хоть чем-то помочь. -- Не... ох!... нужно этого, -- пробормотал Андерсон, когда Тарнболл, вернув зажигалку Джиллу, попытался приподнять министра. -- Я могу... ух!., сам о себе позаботиться. Благодарю! -- С помощью Тарнболла министр поднялся на ноги и замер, опершись о стену. "Еще одно удивительное исцеление", -- отметил про себя Джилл. А вслух он спросил: -- С вами все в порядке? -- Мое лицо и руки были... обожжены? -- Андерсон осторожно исследовал свои руки, потом прикоснулся ими к лицу. Тарнболл быстро рассказал ему окончание его приключения с пылевым червем и то, как все они попали сюда. -- Всему виной моя слабость, -- вновь заговорил министр. -- Я буду внимательнее прислушиваться к вашим советам, Спенсер. Я счастлив, что остался жив. -- Возможно, Варре не согласится с вами, -- горько усмехнулся Джилл. -- Но я думаю, мы дадим Джону поработать. Несмотря на слепоту, он сильный мужчина. Остальные совершенно измотались. -- Говоря это, он, чуть прищурившись, словно предупреждая приятеля, взглянул на Тарнболла. Агент ничего не сказал. -- Джон, -- продолжал экстрасенс, -- в этом месте нет ничего опасного для вас. Мы находимся в горизонтальном туннеле, пробитом в твердой скале. Вы можете без опаски идти вперед и не собьетесь с пути. Тут можно идти только в одном направлении. Понятно? -- Абсолютно. -- Баннермен казался самой предупредительностью. -- С удовольствием помогу вам. Так они и отправились в путь. Андерсон, которому вернули зажигалку, шел впереди. Джилл и Анжела -- следом. Следующим был Тарнболл. Последним шагал Баннермен. Он шел, держась за пиджак агента, и нес на плече Варре. Они сделали всего пятьдесят или шестьдесят шагов, когда Андерсон объявил: -- Туннель пошел вверх. А впереди... похоже, там свет? -- Он чашечкой сложил руки, закрывая неугасающий язычок пламени. И в самом деле, в тридцати или сорока шагах впереди можно было различить отсветы естественного света. Бледная желтая дымка напоминала солнечный луч в пыльном воздухе, который случайно проник в пещеру. Все разом двинулись вперед, и их шаги эхом зазвучали в пещере. А еще через несколько шагов Андерсон потушил зажигалку, чтобы сэкономить горючее. Желтый свет становился все ярче, но надежды людей не оправдались. Андерсон подошел к тому, что выглядело как конец туннеля, наклонился к призрачному облаку и оглянулся. -- Что?.. -- произнес он просто и спокойно. Но и этого загадочного восклицания вполне хватило. Он стоял на краю залы, напоминавшей верхнюю часть шара, разрезанного по экватору. Сделав еще несколько нерешительных шагов, Андерсон остановился и попытался закрыть рукой глаза от источника нестерпимо яркого света. В этот раз, когда он заговорил, его голос прозвучал... в нем было разочарование, крушение всех надежд. -- Что? Анжела и остальные присоединились к нему. Только Джилл отошел чуть в сторону, наблюдая, как Баннермен выбрался из туннеля. Поддавшись моменту, все забыли о слепце. Никто ничего не сказал ему, чтобы предупредить, и тот спокойно вошел в освещенное пространство, ни на миг не замедлив движений. И... "Выдай себя!" -- мысленно попросил Джилл. Но сейчас еще не наступило время для публичных разоблачений, не стоило открывать свои карты. Нужно было подождать. Тем временем Тарнболл отвернулся и, нарушив очарование, сказал: -- Спенсер, а что ты станешь делать с этим? Андерсон не смог сдержаться. Понятно было, что экстрасенс в насущных вопросах гораздо авторитетнее министра. В самом деле, Джилл уже не раз принимал правильные решения. Но ведь Андерсон не был слепым! -- Очевидно, это пересечение туннелей, -- объявил он. -- В самом деле, Джек, попробуйте это истолковать как-то иначе. Тарнболл, нахмурившись, посмотрел на своего босса. -- Андерсон, вы редко бываете правы, а в этот раз уж определенно ошиблись, -- сказал он совершенно серьезно. -- С другой стороны, Спенсер намного чаще бывает прав, поэтому я задал вопрос именно ему. -- Пусть кто-нибудь чем-то отметит туннель, через который мы только что вошли, -- приказал Джилл, оглядевшись. -- Бессмысленно сделать глупую ошибку и вернуться туда, откуда мы начали свой поход! Анжела отошла назад, ко входу в туннель, откуда они только что вышли, облизала палец и вывела букву "X" на стене со стороны круглого входа. Знак был отлично виден на пыльной стене. -- У нас осталось четыре туннеля на выбор, -- сказала она. -- Или пять... если по пятому, конечно, можно пройти. Пятый туннель вел прямо вверх, перпендикулярно полу. Именно он и был источником света. Прищурившись, Джилл смог увидеть только сверкающий край колодца, расположенный, может быть, футах в пятидесяти над головой. Анжела оказалась совершенно права. Пяти футов в ширину, этот колодец был слишком широк для того, чтобы человек смог взобраться по нему. Кроме того, потолок в центре купола поднимался по меньшей мере футов на пятьдесят. Четыре других тоннеля почти ничем не отличались от первого -- горизонтальные, они исчезали во тьме. -- Как я вижу, мы оказались в лабиринте, -- вновь заговорил Джилл. -- Но мне кажется, есть путь отсюда, или игра должна закончиться прямо здесь. Если мы доберемся до следующего Дома Дверей, то он и окажется выходом из лабиринта. -- Почему именно лабиринт? -- поинтересовалась Анжела. Джилл пожал плечами, потом показал на тощую фигуру Варре, которого Баннермен уже опустил на пол. -- Я полагаю, что это -- его работа. Во всем виновата его клаустрофобия. Раньше он говорил, что мы, словно голодные крысы в лабиринте, и каждый раз, когда мы собираемся поесть, хозяева лабиринта что-то делают и меняют систему. Очевидно, идея засела у него в мозгу и легла в основу этого мира. Это большой кошмар Варре. В любом случае мы пока лишь тратим время. Надо прикинуть, что делать дальше. -- Мы не сможем много узнать об этом месте, используя только логику или разработав геометрическую систему, -- взяла слово Анжела. -- Предлагаю перестать гадать на кофейной гуще. Опыты и ошибки. Так как мы оказались в темном мире, я предложила бы Джону наметить наш маршрут. Ему ведь все равно -- светло вокруг или темно, -- и с этими словами она коснулась руки Баннермена. Однако в ответ Джилл лишь покачал головой. -- Думаю, мы сможем сделать лучше, -- сказал экстрасенс. -- Джон с Варре останутся тут. Джек и я выберем туннель и исследуем его... на сотню ярдов или до следующего разветвления. Анжела, ты и Давид выберете другой туннель и сделаете то же самое. Пройдете сотню шагов или до следующего разветвления, а потом вернетесь. Ладно? Тарнболл кивнул: -- Разумно, -- согласился он с предложением приятеля. -- Таким путем мы скорее поймем, где очутились, и решим, как выбраться отсюда. -- Хотелось бы и мне быть в этом уверенным, -- сказал Джилл. -- Даже если мы ничего не найдем, то можем использовать тот же способ, чтобы исследовать два оставшихся туннеля. Наконец, если мы и там ничего не найдем, то мы и в самом деле можем воспользоваться предложением Анжелы и отправить Джона на поиски. Кто сказал, что инстинкты слепого не лучший проводник в темном лабиринте? "Если он собирается продолжать свою игру, то никогда не выведет нас отсюда". * * * Так они и сделали, отметив выбранные туннели буквами "Y" и "Z". Джилл и Тарнболл отправились в путь без света, но к этому времени их глаза уже настолько привыкли, что тьма не казалась им абсолютной. Очень скоро они обнаружили, что света, проходящего сквозь вертикальную шахту, достаточно, чтобы осветить самые темные уголки туннелей. Пройдя сотню ярдов по туннелю, они оказались в пещере, идентичной той, где остались Джон и Вар-ре. Туннель, из которого они вышли, Тарнболл отметил как "Х2". Он уже хотел возвращаться, когда его остановил Джилл. -- Что еще? -- поинтересовался агент. -- Баннермен, -- ответил Джилл шепотом, приложив палец к губам. -- Мы с самого начала были правы. Мир машин привел мои чувства в замешательство, но как только мы очутились в этом месте, я вновь обратил внимание на Баннермена. Он -- не человек. -- Что? Он же слеп! Я имею в виду, почему он... -- Ш! -- предупредительно зашипел Джилл. -- Если даже он не совсем зрячий, то уж по крайней мере не глухой! -- Но ведь ты видел его глаза... Они... -- Спокойнее, -- перебил его Джилл. Тарнболл задумался. -- Предположим, ты прав. И что нам тогда делать? -- Мы вернемся назад и предложим ему вывести нас отсюда. Без сомнения, здесь мы не можем пойти с ним на конфликт. Если он хочет продолжать игру, как-то закончить ее, то должен в полной безопасности провести нас через этот мир. По крайней мере, вывести на следующий этап игры. -- Я покажу "игру" этому ублюдку, -- угрожающе прорычал Тарнболл. -- А почему ты так уверен, что он знает дорогу отсюда? -- Не уверен, -- согласился Джилл. -- Однако если бы он не знал, как выбраться отсюда, то не стал бы толкать Варре в дверь. -- Толкнул его... Ты прав! Конечно! -- Пора возвращаться, -- осадил приятеля Джилл. -- Постарайся не показать виду, что о чем-то догадываешься, подожди, пока не наступит подходящий момент. * * * -- Что-то вы слишком долго, -- проворчал Андерсон, когда они вернулись. -- У нас не было зажигалки, -- ответил Джилл. -- Мы обнаружили место, которое очень похоже на это, идентичное. Мы отметили ход и теперь попробуем пройтись в другом направлении. -- Аналогично, -- отозвалась Анжела. -- И теперь что станем делать? Проверим оставшиеся два туннеля? Джилл поджал губы, словно прося дать ему немного внимания, и в финале покачал головой. -- Я чувствую, что мы обнаружим то же самое, -- сказал он. -- Такова природа этого лабиринта, ведь так? Каждый из залов, видимо, будет выглядеть точно так же, как предыдущий. Так что я думаю, самое время воспользоваться твоим предложением, Анжела. Пусть Джон ищет путь. Что ты скажешь на это, Джон? Твоя очередь. Баннермен пожал плечами. -- Как скажете. -- О-о-ох! -- простонал Варре, вздрогнув на каменном полу. Джилл нахмурился и вновь достал жало. Он нажал на утолщение в нижней части жала и обнаружил, что выпуклость сморщилась. Когда он сдавил эту грушу, только одна желтая капля появилась на кончике жала. Тогда экстрасенс отбросил в сторону ненужную вещь. -- Теперь нам еще предстоит решить, что делать с ним, -- сказал он. Анжела подвела Баннермена ко входу в один из туннелей, где еще никого не было. -- Можете начать отсюда, -- сказала она, развернув его лицом к входу. -- Или... -- Сгодится, -- ответил он, прежде чем девушка предложила ему на выбор другой туннель. -- Кажется... это верный путь. Джилл и Тарнболл обменялись многозначительными взглядами. -- Очень хорошо, -- заговорил Джилл. -- Джон пойдет вперед, а Дэвид с зажигалкой пусть заглянет в правый туннель. Анжела, я и Джек останемся тут и приглядим за Жан-Пьером. А теперь давайте начнем... Глава тридцать шестая Получилось так, что Джилл оказался прав относительно природы лабиринта. Через сотню шагов они вышли в пещеру, где соединялось несколько ходов, и эта пещера была точной копией всех предыдущих. Варре попытался держать себя в руках, и Андерсон посадил его на землю, прислонив спиной к холодной стене. Больше всего Андерсона беспокоило количество бензина в зажигалке. -- Эта штука рассчитана на тысячу сигарет, -- стал рассуждать он вслух, -- но она не предназначена для того, чтобы жечь огонь минута за минутой! Сейчас я сделал пламя как можно меньше, но все равно скоро мы останемся без света. -- П... пещера? -- пробормотал Варре. Он поднялся и, пошатываясь, вышел на середину, потом запрокинул голову и уставился в вертикальный колодец, наполненный мягким светом. -- Обширная сеть пещер, -- ответила ему Анжела. -- Большие пещеры встречаются через каждую сотню ярдов. От каждой из них отходит по пять туннелей: четыре горизонтальных и один вертикальный, ведущий к поверхности. Конечно, это не настоящие пещеры. Это мы их так называем. Совершенно очевидно, что они слишком правильные для того, чтобы быть природными образованиями. Их стены слишком гладкие. Их форма слишком правильна. Этот лабиринт кто-то выдумал... -- И она неожиданно остановилась, вспомнив, с кем она говорит. Варре кивнул, продолжая глядеть в колодец, наполненный желтоватым светом. -- Который я выдумал, правильно? -- Похоже на то, -- согласился Джилл. Неожиданно ему пришла одна идея. -- Жан-Пьер, поскольку вы являетесь... гм... отчасти архитектором этого лабиринта, не смогли бы вы подсказать нам, в чем его секрет? Варре посмотрел на экстрасенса. Под глазами француза набухли синяки, сами глаза глубоко запали, и в них почти не осталось безумия. Неожиданно глаза сверкнули желтым, отразив свет, идущий из колодца. -- Пять горизонтальных туннелей в каждой из пещер, -- проговорил он. -- Сколько из них -- так называемых "пещер" -- вы посетили? И попадались ли вам боковые туннели? -- Всего четыре пещеры, -- ответил ему Тарнболл. А потом гигант покачал головой. -- И мы не видели никаких боковых туннелей. -- Все туннели -- прямые? -- В общем, да. -- Невозможно! -- усмехнулся Варре, но это был вымученный смех. Он выглядел так, словно его тошнило. -- Что? -- шагнул вперед Андерсон. -- Жан-Пьер, ты сказал "невозможно"? Что ты имел в виду? Француз вяло пожал плечами. -- Очевидно, среди нас нет математиков, -- проговорил он. -- Никто из вас не знает основ геометрии. -- Остальные переглянулись, а Варре между тем продолжал: -- Попытайтесь начертить схему этого лабиринта. Попробуйте сделать это мысленно или начертите в пыли. С четырьмя туннелями это системы великолепно функционирует, напоминая систему квадратов, для примера, но не с пятью. Если от каждой пещеры в разные стороны отходят пять туннелей, то один из них непременно должен либо заканчиваться тупиком, либо пересекать другой туннель. -- Законы Мэрфи! -- выдохнул Джилл. Вид у него был такой, словно он вот-вот ударит себя по лбу. -- Мы всякий раз осматривали лишь четыре туннеля, пропуская пятый, который и должен был оказаться правильным. -- Что значит "правильным"? -- нахмурился Тарнболл. Джилл кивнул, показывая на Варре. -- Он, хоть и несознательно, спроектировал этот лабиринт и, соответственно, знает ключ. Если каждый пятый туннель, выходящий из пещеры, не пересекается с остальными, то куда же он ведет? -- Может, он идет вверх под углом? -- высказала свое предположение Анжела. -- Выводит на поверхность? -- Или... заканчивается тупиком, -- зловеще предположил Варре. -- Тупик! Это мой мир, не забывайте. А вы знаете, что я... Встревожившись, Джилл шагнул к французу. -- Жан-Пьер, не стоит так говорить. Не думайте даже об этом. Варре посмотрел на экстрасенса и снова усмехнулся, в этот раз совершенно бессмысленно. А может, и нет. Было в нем что-то тошнотворное и в то же время очень лукавое. С отсутствующим видом он почесал шрам на ноге с оторванной штаниной. -- Джилл, Спенсер, вы ведь все знаете, -- загадочным голосом произнес француз. -- Вы и я. -- Знаем что? -- Джилл попытался заглянуть в разум этого человека. -- О Доме Дверей! -- Еще одно движение плеч. -- Используйте ваш талант, Джилл, и тогда вы поймете, что мы все еще внутри него. Это подсказывает моя фобия. В этом мы имеем много общего. Джилл кивнул. -- Это... и тот факт, что вместе мы прошли через ад... все мы. И то, что мы сейчас пойманы внутри вашего кошмара. Конечно, у нас много общего. Варре также кивнул, а потом прищурился. Он, казалось, никак не мог прийти к определенному выбору. Облизав губы, он несколько раз моргнул. Потом посмотрел на своих спутников, которые с любопытством разглядывали его, и нервно откачнулся от них. -- Джилл, Спенсер, --

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору