Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
, - ответил ему Джилл. И, показав на себя, рослого агента и Анжелу, объяснил:
- Некоторые из нас уже побывали здесь. И Барни тоже. Вероятно, он знает эти миры получше любого из нас. Это делает его особенно важным. Мы должны заботиться о нем.
- Эти.., миры? - с удивлением спросил китаец.
- Ты хочешь сказать, что не заметил ничего странного? - нахмурился Тарнболл. - Например, то, что мы не на Земле?
- Он еще не видел... - ответила за китайца Миранда. - Да и языком нашим он владеет не слишком уверенно.
- Неважно, - отмахнулся Джилл. - А как вы себя чувствуете?
Сун опустил голову и посмотрел на забинтованный обрубок руки.
- Как я себя чувствую? Рука.., пропала, - стал перечислять он. - Лицо ободрано... Спасибо, - слегка поклонился он. - Как я себя чувствую? Больно...
- Глупый вопрос, - признал Джилл. - Я хотел спросить, достаточно ли хорошо вы себя чувствуете, чтобы двигаться дальше? Мы вам, конечно, будем помогать.
- Я быть в норме. Нет проблем.
- Он все лучше и лучше говорит по-английски, - заметила Миранда.
- Этот китаец чертовски умен, - согласился Тарнболл, а потом обратился к Джиллу; - Прежде, чем мы двинемся дальше, нельзя ли нам с тобой потолковать с глазу на глаз? Скажем, наедине? - и он направился к выходу из "пещеры".
Джиллу уже доводилось видеть такое выражение на лице агента. Он пошел было за ним, но обернулся, чтобы объяснить остальным.
- Мы решим вопросы продовольствия. Не волнуйтесь. Перекусите, пока мы беседуем. - И обратился к Анжеле:
- Милая, сохрани чего-нибудь и для меня, чтобы я смог пожевать на ходу.
А выйдя из пещеры, оказавшись высоко над разрушающимся машинным городом, цепляясь на опасно неистовствующем ветру за поручень крана, Джилл поинтересовался у своего приятеля:
- Что тебя беспокоит?
- Возможно, все это - чепуха, - ответил рослый агент.
- Все равно мне хотелось бы услышать.
- Желтожопый, - выпалил Тарнболл.
- То есть? - попросил уточнить Джилл.
- Три вещи, связанные с ним, - ответил агент. - Первое: Миранда Марш права, его английский улучшается семимильными шагами. Но она также и не права; по-моему, он весьма неплохо все понимал с самого начала. Второе: ему полагалось бы лежать на больничной койке, предпочтительно в отделение интенсивной терапии. И все же он готов двигаться дальше. И третье: он - посторонний.
- Посторонний?
- Он не из нашей первоначальной группы. Разве ты не помнишь, как обстояло дело в тот раз в Шотландии?
Ха!.. Теперь уже я задаю глупые вопросы... Конечно же, помнишь. Посторонним тогда был Баннермен, который оказался вовсе не тем, кого из себя строил. Иным.
- Начинаю понимать, что ты имеешь в виду, - кивнул Джилл. И нахмурился. - А если поразмыслить, ты мог бы провести и другие параллели. Баннермен тоже отделился от нас, и когда мы снова встретились, то у него также оказались страшные повреждения. Фактически, мы сочли его слепым! И все это оказалась маскировкой, камуфляжем, скрывающим, что он - иной.
Мы его так жалели, что сильно не присматривались.
- Значит, нам следует попристальней присмотреться к Суну? - логика Тарнболла вызывала беспокойство. - Надо смотреть фактам в лицо, нам отныне предстоит заботиться о нем. Разве нам не следует сперва убедиться, что он не внедрен с целью "позаботиться" о нас? Как насчет твоего дара? Не может ли он что-нибудь сказать о китайце?
Джилл снова нахмурился и покачал головой.
- Возможно, мы впадаем в паранойю, - усомнился он. - Я хочу сказать, ведь этого коротышку прибило к берегу течением. Бога ради! И это произошло до того, как там появился Дом Дверей, до того, как мы вернулись с острова Уайт. Если всего лишь предположить, что он - пришелец, то есть тварь в человеческой оболочке-скафандре, то откуда ему знать о нас? К тому же, если ггуддны мобильны, если они в состоянии так вот передвигаться среди нас, то почему они просто не разделались с остальной командой прежде, чем мы вернулись? В конце концов, эти существа овладели превосходной технологией. Так что, как видишь, не сходятся концы с концами. - Джилл на мгновение умолк, а затем продолжил:
- Что же до моего машинного чутья - то трудно найти худшее место, где можно полагаться на него. Зачем оно здесь человеку, окруженному безумной машинной деятельностью на механическом кладбище, на ржавой планете, вращающейся вокруг атомного солнца? Да я едва смею включать его!
- Но ты включишь? Проверишь свое чутье?
- Да, когда выпадет случай.
Спецагент кивнул и сказал:
- И еще кое-что.
- О?
- Когда мы бинтовали ему лицо, - продолжал Тарнболл. - Я заметил на его шее под самым затылком маленький шрам. Он зарубцевался, но выглядел недавним.
- Насколько недавним?
- Я что, похож на доктора? - нахмурился спецагент. - В любом случае, не ты ли всего миг назад говорил о высокой технологии? Скажем, разве они не умеют заживлять шрамы быстрее нас?
- Шрам еще не делает его пришельцем, - возразил Джилл. - Да и в любом случае этот бедолага попал в такой переплет, где должен приобрести уйму шрамов!
Эй, разве у тебя нет шрамов?
Тарнболл умолк, почесал челюсть и раздраженно пожал плечами. Но еще через мгновение усомнился:
- Не знаю, может быть, я, в конце концов, капельку впал в паранойю. Но, Спенсер, как вышло, что мы снова оказались здесь? Что, во имя Бога, мы здесь делаем? Как я понимаю, это твой кошмарный мир, верно?
Так значит, мы снова возвращаемся на ту прежнюю программу? Разве это не простое прокручивание старой кассеты по второму разу? И на что ты вообще собственно нацеливался? Я хочу сказать, даже наше пребывание здесь начинает казаться бессмысленным.
Джилл покосился на товарища, пожал плечами и гадал, как же лучше всего объяснить. Возможно, он Даже принялся бы объяснять, но затем прищурился и посмотрел опять, пристально глядя на спецагента, стоявшего перед ним, почесывая челюсть.
Наконец Джилл резко втянул воздух и пощупал собственное лицо. И лоб у него избороздили морщины, когда выражение озадаченности сменилось удивлением, а затем пониманием - или полупониманием - или, по крайней мере, попыткой понять.
Судя по лицу Тарнболла, пристальный взгляд Джилла начал его порядком раздражать:
- Какого черта? У меня что, третий глаз открылся или как? Что происходит? Господи, ты проверяешь меня, Спенсер?
Но Джилл покачал головой, и, дивясь, протянув руку, коснулся лица спецагента:
- У-у-у, - промычал он. - Не я. Это ведь ты впадаешь в паранойю, не забыл?
- Тогда что за...
- Когда ты в последний раз брился? - оборвал его Джилл.
Тарнболл ощупал подбородок:
- Э-э-э, вчера утром? Я настолько плохо выгляжу?
И вообще, какое это имеет отношение хоть к чему бы то ни было?
- Возможно, это имеет огромное отношение к чему угодно, - уведомил его Джилл. И прежде, чем спецагент успел ответить:
- Скажи-ка, Джек, ты испытываешь жажду? Голод? Твои синяки и порезы все еще болят? Голова у тебя раскалывается? Тебе не помешает опрокинуть стаканчик чего-нибудь покрепче?
- Да, на все вопросы, - ответил Тарнболл.
- И я тоже, - кивнул Джилл. - А это не правильно.
- Не правильно? Но что может быть естественней? - Спецагент выглядел сбитым с толку. И Джилл продолжил:
- Теперь моя очередь спрашивать тебя, Джек. Разве ты не помнишь, как обстояло дело в тот раз в Шотландии? Я имею в виду, после того как мы вступили в те синтезированные миры?
- Пом... - у Тарнболла отвисла челюсть. - Нам не требовалось бриться, - внезапно сообразил он. - Нам даже не требовалось есть, и те, кто ел, вскоре отрыгивали съеденное. Раны наши быстро заживали - изумительно быстро! И выносливость у нас намного превышала среднечеловеческую. Знаешь, я даже не могу припомнить ни одного случая, когда бы я справлял естественные надобности? Мне это не требовалось, потому что...
- Потому что это был не ты, - закончил за него Джилл. - Все еще трудно поверить, правда? Потому что ты испытал все это! Но ты знаешь, что это правда. Ты, мы - все мы, за исключением Хэгги и Баннермена - были копиями, конструкциями фонов, с нашими мыслями, привычками, страхами, страстями. Но это были не мы. Это были клоны, синтетические репродукции.
Мы, наши тела, хранились на складе, в стасисе, в то время, как Сит пугал до полусмерти наши интеллекты, пропуская их через синтезированные обручи в то время, как сам он стоял в стороне и смеялся над нами.
Тарнболл закрыл разинутый рот:
- Конечно, помню, - сказал он. - Но ты прав: в то время это было совершенно реальным. Ведь это происходило-таки, если и не с "нами", или не с нашими телами. А на этот раз...
- А на этот раз мы и есть мы, - закончил за него Джилл. - Ты, я, Анжела и остальные, все мы настоящие. Настоящие порезы и синяки, раны, голод, жажда.
И настоящие бороды. - Он снова посмотрел на щетину Тарнболла, просто для уверенности, а затем показал рослому спецагенту ссадину у себя на большом пальце. - В тех других мирах, - или в том другом теле - эта уже зажила бы. А твое лицо было бы гладким, как попка младенца. Так же, как и мое.
- Конечно, - согласился спецагент. - Потому что в тот первый раз Сит играл с нами в игру. Но на этот раз нет никакого Сита. На сей раз синтезатор программировал ты. А поскольку ты новичок в этом деле, то и запрограммировал "свой" мир, этот механический сумасшедший дом.
- Да, что-то вроде того, - пробормотал Джилл, но очень тихо. И, бросив на него наблюдательный взгляд, спецагент увидел, что тот выглядел мрачней, чем когда-либо. По правде говоря, Джилл наверняка не знал, что он действительно что-то запрограммировал.
- Так что же еще не правильно? - спросил Тарнболл. - Ты думаешь, что мы, возможно, застряли здесь?
- Нет, - покачал головой Джилл, - думаю, я знаю, как выбраться отсюда, но...
- Но?
- Некоторые из тех других миров были ядовитыми, а их создания - смертельными. Живыми мы их прошли только потому, что сами были не настоящими. Это служило испытанием с целью посмотреть, сколько мы способны выдержать. Но здесь мы - настоящие, и мы - люди. Нам столько не выдержать.
- Понял твою мысль, - медленно кивнул Тарнболл. - В случае, если мы двинемся дальше, а мы должны это сделать, ты не будешь знать наверняка, куда ты нас возьмешь... - И, недолго помолчав, добавил:
- Остальным собираешься сказать?
- Нет, - решил Джилл. - Зачем взваливать на них больше проблем, чем у них есть сейчас?
Тарнболл снова кивнул:
- И это все? Больше ничего нет?
- Нет, есть еще кое-что, - сказал Джилл. - С первого же мгновения, как Дом Дверей затвердел на скале с маяком, меня не покидало ощущение, что управляю-то не я. Например, температура там, что должно было оказаться, но не оказалось центром управления. Я этого не делал. Ладно, возможно, температура в узловой точке величина постоянная, но наверняка я этого не знаю.
И потом, как ты сам только что указал, почему мы в итоге оказались здесь, почему в этом месте? Черт побери, я хочу сказать, что это же последнее место, о котором я думал! И потом, есть это.., не знаю, ощущение всего.
- Ощущение вот этого? - Тарнболл оглянулся кругом и покачал головой.
- Для моего машинного чутья, - попытался объяснить Джилл и сделал это не правильно. - Нет, не то.
Просто для меня! Слушай, ты когда-нибудь проигрывал кассету на моно, когда привык слушать музыку на стерео? Вдруг совершенно неожиданно эта хорошо знакомая мелодия делается какой-то не такой. Различные инструменты все звучат не с тех направлений - или с одного и того же направления. Понимаешь, что я имею в виду? - Но он не думал, что спецагент поймет, что же он имеет в виду. Он и сам был не уверен.
- Скажем, словно это не оригинал? - предположил Тарнболл. - Или, скажем так, словно это - что, фотокопия? - Уровень понимания у спецагента зачастую оказывался намного выше, чем полагал Джилл. - Но разве такое не может происходить потому, что на сей раз тут мы? Наши настоящие тела? Ладно, возможно, я и не прав, но разве мы не должны ощущать по-иному, чем кучка роботов?
Джилл сощурился, ухватился покрепче за перила мостков, наверное, в стремлении не отрываться от земли, и сказал:
- Возможно, ты прав. - И спутник с радостью заметил, что изрядная доля напряжения исчезла с лица друга.
Сам он сделал глубокий вдох, выдохнул и осведомился:
- Итак, какой же следующий ход?
- Следующий ход.., за Барни, - ответил Джилл, куда более ровным голосом. - Этот старый пес знает здесь все ходы и выходы. Или, во всяком случае, знал, когда мы были здесь в прошлый раз. - А затем, выпрямляясь и растягивая разболевшуюся спину, предложил:
- Пошли. А то они примутся гадать, куда мы подевались. А нам всем пора двигаться дальше...
***
Если внутренность пещеры представляла собой безумно хаотичную свалку утиля, то снаружи находился утильный мир. Джилл, Тарнболл, Анжела и Барни-пес, уже видывали все это; на остальных же увиденное подействовало почти как электрошок, и ни в коем случае не слабый. Они были поражены, заметно потрясены, когда в первый раз выглянули наружу и посмотрели с высоты на разрушающийся машинный город.
Джилл полагал, что он подействует на них во многом так же, как подействовал в первый раз на него, и поэтому Дал им время приспособиться. И когда странность увиденного дошла дотуда, где они стояли на верхних валах ветхой горы из ржавых и разрушенных металлов, он дал своей памяти уплыть в прошлое, возвращаясь к его собственной первоначальной реакции: мир машин, но на девяносто девять и девять десятых процентов сломанных. Или, наверное, - как в случае с тем псевдомеханическим хаосом в пещере - большая часть их вообще никогда и не работала. В любом случае, вот он. Мир, до краев заполненный обломками усопших устройств без всякой травы или деревьев, или чего-нибудь столь здорового, как камень. Мир без всяких холмов, кроме груд металлического мусора, и без всяких улиц, за исключением гигантских железных мостков и разрушающихся небоскребных сигнальных мостиков, переброшенных от груды к груде, словно мосты, ведущие к краю света...
Но когда Тарнболл занял место впереди и начал подыскивать легкий путь вниз, то и Джилл заставил свои разбредавшиеся мысли вернуться к настоящему.
Хотя наблюдательный пункт группы находился высоко над уровнем пересеченных мостами, зачастую загороженных обломками каньонов с рельсами на дне городских низин, горизонт все же казался очень далеким.
И все же, насколько видел их глаз, повсюду валялся лишь металлический мусор, немного пластика и уйма мертвой машинерии. Или же изредка машинерия бывала не совсем мертвой - хотя, по мнению Джилла, с таким же успехом могла ею быть.
Та штука - кран (если ее можно назвать краном) по-прежнему каталась по своим длинным и тонким рельсам на самом краю пропасти, точно так же, как в первый раз. Но впрочем, опять же, этого и следовало ожидать.
Потому что это был синтезированный мир, а все это было повторным представлением. И хотя могла быть некоторая неуверенность, как правильно назвать эту бессмысленную чудовищность в виде крана, ее можно было совершенно определенно именовать "штукой"! Потому что она могла быть не только краном, но также и паровым экскаватором или, может быть, гигантским механическим дятлом, или штукой для хватания и сгибания других... штук. Но в любом случае для Джилла она была ужасающей как и изрядная часть всего этого утиля. Смотреть" как она выполняет свою безумную "функцию", катаясь по рельсам, останавливаясь, поворачиваясь, нагибаясь и кивая, лапая разряженный воздух, клюя, молотя, и делая - растудыть его мать, все! - вызывало головокружение на грани тошноты. Быть окруженным машинами или их частями и не понимать ни их работы, ни принципов, ни цели, ни одной из этих проклятых штук.
И чего бы там еще ни стал делать Джилл, он знал, что не посмеет устанавливать связь ни с одной из них, не должен впускать их к себе в разум. Потому что схемы их были больными, и в этой стороне подстерегало безумие...
Глава шестнадцатая
Все казалось точно таким же, за исключением, как указал Джилл, "ощущения" всего. Но поскольку другие, казалось, не замечали, он полагал, что оно возникло только у него: его машинная эмпатия, удерживаемая на коротком поводке. Потому что он, конечно же, хоть и держал свой талант под жестким контролем - хотя этому таланту не позволялось работать для него, - он никак не мог ощущать того же, что остальные.
В конце концов, ведь это же было его шестое чувство. Джилл полагал, что ощущал бы во многом то же самое, если бы утратил одно из других пяти чувств (то есть, менее важное чувство, вроде вкуса или обоняния, что явилось бы меньшей травмой, чем лишиться слуха или зрения). Он сделал усилие, пытаясь загнать эту мелкую, пустячную заботу на задворки рассудка во время частичного спуска с этой коварной металлической горы.
Что же до Джека Тарнболла, то он счел, что на этот раз идти легче. Хотя бы потому, что он знал дорогу, и еще потому, что его не "отягощала" забота о якобы слепом. Кину Сун доставлял куда меньше хлопот, чем Ион Баннермен, да и в любом случае, китайца взяли на себя Миранда Марш и Джордж Уэйт.
Дующий здесь ранним утром ветер стих, заря превратилась в белый день или нечто, достаточно близкое к нему; оставалось лишь, чтобы солнце полнее взошло из-за заваленного машинным мусором небосклона между ребрами фантастической решетчатой конструкции из пары отдаленных скелетных шпилей. Тарнболл-то с Анжелой, конечно же, воспримут этот восход достаточно легко, хотя четверо новичков - вряд ли. Джилл решил ничего больше не говорить им, не давать больше никаких заблаговременных предупреждений. Ему было интересно понаблюдать за реакцией Кину Суна, который не читал написанных ими докладов...
Как и при предыдущем визите, Тарнболл, Анжела и Джилл показывали путь, где они спускались к ближайшей "дороге", гигантскому мостку все девяносто футов шириной и.., и они все еще не знали, какая длина у мостка! Он тянулся под ними в обе стороны, пока не скрывался из виду. Спуск не представлял трудностей даже для Суна; это подняло надежды Джилла на то, что целительные свойства синтезатора продолжали действовать с прежней эффективностью. Ведь в самом-то деле единственным членом команды, испытывавшим какие-то настоящие трудности, являлся Барни. На самых опасных, вертикальных участках спуска Джилл постоянно крепко держал пса за ошейник.
Но, в общем, спуск шел довольно легко. Повсюду попадались металлические лесенки, болтающиеся тросы, трубы и пилоны. Все выглядело так, словно ядро этого мира (а был ли это мир или огромный шар состоял сплошь из утиля?) являлось гигантской робофабрикой, которая веками пребывала в состоянии буйного помешательства, извергая из себя безумные машины и их части, пока не погребла сама себя. Возможно, она до сих пор находилась там, внизу, и ее неистовые производственные линии беспрестанно собирали бессмысленные механизмы.
Пространства между фантастическими машинами величиной с микрорайоны пересекали мостки, где изобиловали многочисленные "ремонтники". Застывшие и неподвижные (больше не занимающиеся своими гигантскими машинами, если они вообще когда-либо занимались ими и если те вообще когда-либо функционировали), эти паукообразные роботы цеплялись за хрупкие мостки, как за паутину, или же лежали там, где упали спутанными грудами под рухнувшими или осевшими секциями скелетных каркасов. Телевизионные или своего рода обзорные экраны, но величиной с небольшие киноэкраны, защищали электрифицированные решетки, и не все из них не работали.
Проходя мимо как раз такого вот экрана и вспоминая свой первый визит, Джек Тарнболл повторил прежний эксперимент. Выбрав из кучи обломков большой железный болт, он швырнул его в экран. Тот ударился о решетку, что привело к яркому сверканию электрической энергии, когда болт частично испарился и добела раскаленные капли металла с шипением падали на железн