Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
ние.
Артур отвернулся к исцарапанному плексигласовому иллюминатору и
уставился в пустоту небес.
- Извините, - вдруг сказала та самая женщина, которая весь рейс время
от времени странно на них поглядывала, - надеюсь, вы не сочтете меня
бестактной. Во время этих дальних перелетов такая скука, что просто
перекинуться словечком - уже огромная радость. Меня зовут Энид Капельсен,
я из Бостона. Скажите, вы часто летаете?
35
Они поехали домой к Артуру, в Уэст-Кантри, запихнули в сумку пару
полотенец и другое барахло, потом сели и стали коротать время так, как это
делают все вольные странники, путешествующие по Галактике автостопом.
Они стали ждать попутную летающую тарелку.
- Один мой приятель вот так вот прождал пятнадцать лет, - сказал Артур
однажды вечером, когда они, по своему обыкновению, сидели и смотрели
несчастными глазами в небо.
- Какой приятель?
- Его зовут Форд Префект.
Тут в голове Артура мелькнула мысль, которой он от себя никак не ожидал
- учитывая все пережитое.
Ему вдруг захотелось узнать, где сейчас Форд Префект.
И по странному совпадению на следующий день в газете появились два
сообщения: одно об удивительном происшествии с летающей тарелкой, а второе
- о ряде непотребных дебошей в пивных.
А еще через день явился смурной с перепоя Форд Префект и стал
жаловаться, что Артур хамски не подходит к телефону.
Вид у Форда был крайне больной. Он выглядел так, словно только что,
пятясь задом, прополз под живой изгородью - в тот самый момент, когда
живая изгородь, пятясь задом, уползала внутрь комбайна. Шаткой походкой
войдя в гостиную Артура, Форд энергичным взмахом руки отверг всю
предложенную помощь, что было с его стороны не совсем резонно - от этого
широкого жеста он окончательно потерял равновесие, и Артуру пришлось
эвакуировать его на диван.
- Спасибо, - сказал Форд, - большое спасибо. Ты представляешь... -
прибавил он и заснул на три часа. - ...себе, - продолжил он, внезапно
проснувшись, - как трудно дозвониться в Великобританию с Плеяд? Я вижу,
что ты не представляешь, так я тебе расскажу за очень большой чашкой
черного кофе, которую ты уже думаешь мне приготовить.
И, покачиваясь, он поплелся за Артуром на кухню.
- Дуры-телефонистки все спрашивали, откуда я звоню. Я им отвечаю: "Из
Летчуэрта" [город в Англии, в графстве Хартфордшир], а они: "Не может
быть, не может быть, там же другой телефонный узел". Что ты делаешь?
- Варю тебе черный кофе.
- Ох!
Казалось, Форд был неизвестно чем разочарован. Он с потерянным видом
оглядел помещение.
- Что это такое? - спросил он.
- Рисовые хлопья.
- А это?
- Паприка.
- Ясно, - мрачно сказал Форд и положил коробочки на место, одну на
другую, но сооружение рухнуло. Тогда он положил их наоборот - верхнюю
вниз, а нижнюю сверху, и фокус удался.
- Организм утомлен сверхдальним перелетом, - пояснил Форд. - О чем я
говорил?
- О том, что ты звонил не из Летчуэрта.
- Да. Я этой даме так и сказал: "Хрен с ним, с Летчуэртом, говорю, если
он вам не нравится. Я звоню с торгово-разведывательного судна,
принадлежащего Кибернетической корпорации Сириуса, которое в настоящее
время движется со субсветовой скоростью от звезды к звезде; эти звезды
известны на вашей планете, хотя не знаю, известны ли они вам, милая дама".
Я назвал ее "милой дамой", - объяснил Форд Префект, - потому что не хотел,
чтобы она приняла близко к сердцу мой намек. Ну, намек, что она
невежественная идиотка...
- Тонко, - сказал Артур Дент.
- Вот именно, - сказал Форд, - тонко.
Он нахмурился.
- Сверхдальние перелеты очень плохо отражаются на придаточных
предложениях, - проговорил Форд. - Тебе придется снова помочь мне и
напомнить, о чем я говорил.
- "...от звезды к звезде, - процитировал Артур, - эти звезды известны
на вашей планете, хотя не знаю, известны ли они вам, милая дама, под
названиями..."
- Эпсилон и Зета Плеяд, - с победным видом закончил Форд. - Потрясающий
разговор, да?
- Выпей кофейку.
- Спасибо, не хочу. "И вот почему я вас беспокою, - сказал я, - хотя
мог бы звонить напрямую, поскольку, смею вас уверить, что здесь, в
созвездии Плеяд, есть весьма сложное телекоммуникационное оборудование:
дело в том, что этот хренов пилот этого хренова корабля требует, чтобы я
звонил за счет моего абонента. Как вам это нравится?"
- И как ей это понравилось?
- Не знаю. К тому времени она повесила трубку, - сказал Форд. - Вот
так-то! Как ты думаешь, что я сделал потом? - свирепо спросил он.
- Не имею понятия, Форд, - ответил Артур.
- Жаль, - сказал Форд, - я надеялся, что ты мне напомнишь. Понимаешь, я
тебе как на духу скажу - терпеть не могу этих типов. Они настоящие
паразиты космоса, носятся по божьей бесконечности и всем навязывают свои
дрянные машинки, а эти машинки никогда не работают, а если работают, то
такое творят, что не понадобится ни одному здравомыслящему человеку. А
главное, - добавил он, кровожадно скрипя зубами, - все время пищат:
"Задание выполнено", дескать!
Это была чистая правда. Данная точка зрения вполне заслуживала
уважения. Ее разделяли все трезвомыслящие люди - собственно, общественное
мнение давно уже признавало трезвомыслящими только тех людей, которые
придерживались данной точки зрения.
В минуты просветления - очень редкие, что неудивительно при его
нынешнем объеме в пять миллионов девятьсот семьдесят пять тысяч пятьсот
девять страниц - "Путеводитель" отзывается о продукции Кибернетической
корпорации Сириуса следующим образом: "Покупатель может не заметить
совершенную бесполезность этих товаров, охваченный чувством гордости
оттого, что вообще заставил работать хоть одну из этих штуковин.
Иными словами - и это неизменный принцип, на котором основан
всегалактический успех всей корпорации, - фундаментальные изъяны
конструкции ее товаров камуфлируются их внешними изъянами".
- И этот тип, - напыщенно произнес Форд, - отправился в полет, чтобы
продать еще несколько куч хлама! Командирован на пять лет с целью поиска и
освоения новых, неизведанных планет, а также продажи новейших
музпротезоматов для ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными барами! А
если на этих планетах еще нет ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными
барами, в его задачи входило искусственно ускорить развитие их
цивилизаций, чтобы все эти чертовы блага побыстрее там появились! Где мой
кофе?
- Я его вылил.
- Свари еще. Теперь я вспомнил, что я сделал потом. Я спас цивилизацию,
и она развивается своим чередом. Или типа того - точно не помню.
Он решительно заковылял обратно в гостиную и продолжал там
разговаривать сам с собой, спотыкаясь, опрокидывая мебель, а порой истошно
попискивая: "Бип-бип!".
Через несколько минут Артур, отыскав среди всех выражений своего лица
самое безмятежное, последовал за Фордом.
Форд был ошеломлен.
- Где ты был? - потребовал он отчета.
- Варил кофе, - все еще с самым безмятежным выражением лица ответил
Артур.
Он уже давно понял, что благополучно пребывать в обществе Форда можно,
лишь если иметь в запасе целый набор безмятежных выражений лица и все
время переодевать их.
- Ты пропустил самое интересное место! - бушевал Форд. - Ты пропустил
то место, когда я накинулся на этого типа! Сейчас, - проговорил он, - я
накинусь на этого типа и вытрясу из него душу!
Он, как безумный, прыгнул на стул и сломал его.
- В прошлый раз получилось лучше, - угрюмо сказал Форд и вяло махнул
рукой в сторону другого сломанного стула, который еще раньше аккуратно
положил на обеденный стол.
- Понятно, - безмятежным взглядом окидывая сложенные обломки, сказал
Артур, - а, э-э, зачем все эти кубики льда?
- Что? - заорал Форд. - Что? Это ты тоже пропустил? Это аппарат для
поддержания жизни при низких температурах! Я этого типа в холодильник
засунул. Другого выхода у меня не было, верно ведь?
- Возможно, - безмятежным голосом произнес Артур.
- Не трогай! - завопил Форд.
Артур как раз собирался поставить на место телефон, который по какой-то
загадочной причине лежал на столе (трубка валялась рядом), но с
безмятежным видом остановился.
- Хорошо, - успокаиваясь, сказал Форд, - теперь возьми трубку.
Артур приложил трубку к уху.
- Говорят время, - сказал он.
- Бип, бип, бип, - проговорил Форд, - вот что разносится по кораблю
этого типа, в то время как он спит в холодильнике, а судно медленно
облетает малоизвестный спутник планеты Сезефрас Магна. Этому типу сообщают
точное лондонское время.
- Понятно, - повторил Артур и решил, что настало время задать главный
вопрос. - А зачем? - безмятежно спросил он.
- Если немного повезет, счет с телефонной станции разорит этих
ублюдков, - ответил Форд.
Обливаясь потом, он бросился на диван.
- Все-таки эффектное прибытие, как ты думаешь? - промолвил он.
36
Летающая тарелка, на которой прибыл Форд Префект, потрясла мир.
На сей раз сомнений быть не могло - инопланетный корабль оказался самый
что ни на есть настоящий. Не ошибка, не галлюцинация. Не чета всяким там
дохлым дэрэушникам в бассейнах.
Теперь было кристально ясно - мы действительно не одни во Вселенной.
Яснее некуда.
Тарелка приземлилась с удивительным пренебрежением ко всему, что
находилось внизу, сокрушив целый район с самой дорогой недвижимостью в
мире, включая универмаг "Харродз" [один из самых дорогих и фешенебельных
универсальных магазинов Лондона].
Тарелка была огромная - говорят, почти полтора километра в диаметре, -
тускло-серебристого цвета, израненная, опаленная и исцарапанная в жестоких
космических битвах с врагами, происходивших в лучах неведомых человечеству
солнц.
Открылся люк, с треском проутюжив продовольственный отдел "Харродза",
смяв "Харви Николз" [название двух больших лондонских универмагов] и
опрокинув башню отеля "Шератон". Истошно взвыла истязаемая архитектура.
После долгого душераздирающего грохота и скрежета агонизирующих
механизмов из люка вышел громадный серебристый робот в тридцать метров
ростом.
Спустившись по трапу, он поднял руку.
- Я пришел с миром, - сказал он, наскрежетавшись вволю, - отведите меня
к своему Ящеру.
Разумеется, Форд Префект мог все объяснить - что и сделал, пока они с
Артуром смотрели по телевизору беспрерывные, совершенно безумные выпуски
новостей. С экрана только и твердили, что о миллиардах фунтов, в которые
оценивался причиненный ущерб, да о столь же непомерном количестве жертв -
и так без конца, без начала, потому что робот стоял себе на том же месте
и, слегка пошатываясь, верещал: "Ошибка системы, ошибка системы..."
- Понимаешь, он прилетел из очень древнего демократического
государства...
- В смысле - с планеты ящеров?
- Нет, - ответил Форд; за это время он наконец-то позволил напоить себя
кофе, что привело его рассудок в более-менее рабочее состояние, - все не
так просто. Все не так примитивно. На этой планете народ - это люди. А
правители - ящеры. Люди ненавидят ящеров, ящеры правят людьми.
- Похоже, я ослышался, - прервал его Артур, - ты вроде бы сказал, что у
них демократия?
- Сказал, - подтвердил Форд. - Это и есть демократия.
- Тогда почему люди не избавятся от ящеров? - спросил Артур, хотя и
боялся показаться круглым идиотом.
- Да просто в голову не приходит, - пояснил Форд. - У них есть право
голоса, и они думают, что правительство, которое они избрали, более или
менее отвечает их требованиям.
- Значит, они по доброй воле голосуют за ящеров?
- Ну да, - сказал Форд, пожав плечами, - естественно.
- Но, - начал Артур, вновь пытаясь взять быка за рога, - почему?
- Потому что, если они не будут голосовать за ящера, к власти может
пролезть не тот ящер, - ответил Форд. - У тебя есть джин?
- Что?
- Я спрашиваю, джин у тебя есть? - с внезапной настойчивостью повторил
Форд.
- Сейчас посмотрю. Расскажи мне поподробнее про ящеров.
Форд снова пожал плечами.
- Некоторые люди говорят, что власть ящеров - величайшее достижение в
истории планеты, - сказал он. - Разумеется, эти люди неправы, в корне
неправы, но сторонники таких мнений всегда находятся.
- Но это ужасно, - проговорил Артур.
- Слушай, приятель, - сказал Форд, - если бы каждый раз, когда одна
точка во Вселенной, уставясь в другую точку, говорит: "Это ужасно!", мне
платили по альтаирскому доллару, я бы не сидел здесь, как лимон в ожидании
джина. Но мне не платят, и я сижу. А скажи-ка лучше, с чего это у тебя
такая рожа безмятежная и глаза светятся? Влюбился, что ли?
Артур ответил утвердительно - причем с безмятежной рожей.
- И она знает, где стоит джин? Так может, ты меня с ней познакомишь?
Случай для знакомства тут же представился - вошла Фенчерч с пачкой
купленных в поселке газет. Увидев на столе останки стула, а на диване -
останки уроженца Бетельгейзе, она изумленно застыла в дверях.
- Где джин? - спросил Форд. И тут же повернулся к Артуру: - Кстати, что
там с Триллиан?
- Э-э, это Фенчерч, - смущенно проговорил Артур. - С Триллиан ничего
такого, ты наверняка с ней виделся позже меня.
- Ах да, - сказал Форд, - она куда-то укатила с Зафодом. У них вроде
какие-то младенцы. По крайней мере, - добавил он задумчиво, - мне
показалось, что это младенцы. Знаешь, Зафод здорово остепенился.
- Серьезно? - спросил Артур, суетясь вокруг Фенчерч и отбирая у нее
покупки.
- Ага, - ответил Форд, - теперь как минимум одна из его голов иногда
бывает разумнее удолбанной птицы эму.
- Артур, кто это? - спросила Фенчерч.
- Форд Префект, - ответил Артур. - Я, кажется, как-то упоминал о нем.
37
Три дня и три ночи гигантский серебристый робот, слегка покачиваясь, в
крайнем изумлении стоял на развалинах Найтсбриджа [престижный район
лондонского Вест-Энда, известен дорогими ювелирными и антикварными
магазинами] и пытался решить, что ему делать.
К нему на аудиенцию являлись правительственные делегации; орды
журналистов умными голосами спрашивали друг у друга в прямом эфире, что о
нем можно сказать; эскадрильи трогательных истребителей-бомбардировщиков
пытались его атаковать, но вот ящеры почему-то не появлялись. Робот
медленно крутил головой, пристально вглядываясь в горизонт.
Ночью он выглядел совершенно впечатляюще, подсвеченный прожекторами
телевизионщиков, которые круглосуточно вели репортаж о том, что он
круглосуточно делает - хотя он не делал ровным счетом ничего.
Он думал, думал, думал и в конце концов додумался.
Придется выслать на разведку роботов-помощников.
Надо было бы подумать об этом раньше, но проблемы замучили.
И вот в один прекрасный день из люка вылетела с жутким лязгом грозная
железная туча, состоящая из крохотных роботов. Они разлетелись по
окрестностям и принялись как сумасшедшие бросаться на одни предметы и
защищать другие.
Наконец один из них нашел зоомагазин с пресмыкающимися и тотчас начал
столь рьяно защищать его во имя демократии, что от квартала практически
ничего не осталась.
Перелом наступил, когда отборный отряд этих летучих визгунов обнаружил
зоосад в Риджентс-парке, а точнее, его террариум.
Предыдущие ошибки в зоомагазине мало чему научили роботов, и летающие
сверла и лобзики притащили к ногам серебристого исполина несколько игуан
побольше и пожирнее, чтобы он вел с ними переговоры на высшем уровне.
В конце концов робот объявил всему миру, что, несмотря на всесторонний
откровенный обмен мнениями по широкому кругу вопросов, переговоры на
высшем уровне потерпели неудачу, ящеры удалились, а сам он где-нибудь
несколько дней отдохнет. По ряду причин для этого был избран Борнмут.
Наблюдавший за всем этим по телевизору Форд Префект кивнул, подавился
смехом и опрокинул еще одну кружку пива.
Приготовления к отъезду начались немедленно.
Весь день и всю ночь летающие инструменты зудели, пилили, сверлили,
паяли. А утром умопомрачительная гигантская платформа на колесиках, на
которой стоял робот, покатилась на запад одновременно по нескольким шоссе.
Она двигалась неторопливо - этакая карнавальная повозка, сопровождаемая
жужжащими роботами-слугами, вертолетами и фургонами службы новостей; она
бороздила землю, пока наконец не прибыла в Борнмут, где робот медленно
высвободился из объятий своего транспортного средства, отправился на пляж
и пролежал там десять дней.
Сами понимаете, это было самое захватывающее событие за всю историю
Борнмута.
Целыми днями люди толпились вдоль границы отгороженного охраняемого
участка, который был выделен роботу для отдыха, и старались разглядеть,
что он делает.
А он не делал ровным счетом ничего. Лежал на пляже, вот и все. Ничком,
неуклюже распростершись на песке.
И вот однажды поздно ночью местному журналисту удалось то, что доселе
не удавалось ни одному человеку на свете, а именно: он имел короткий, но
вразумительный разговор с охраняющим границу роботом-помощником.
Это был настоящий прорыв.
- Мне кажется, здесь есть сюжет, - доверительно сказал журналист,
попыхивая сигаретой у сетчатого стального забора, - но не хватает местного
колорита. Здесь небольшой список вопросов, - продолжал он, нервно роясь во
внутреннем кармане куртки, - возможно, вы попросите его, как вы его там
называете, чтобы он быстро просмотрел их.
Маленький буравчик с трещоткой ответил, что постарается, и улетел.
Ответа не последовало.
Однако любопытно, что вопросы на листе бумаги почти совпадали с
вопросами, которые проносились по мощным электрическим цепям поврежденной
в битвах памяти робота. Вот эти вопросы:
"Как вам нравится быть роботом?"
"Как вы себя чувствуете после прибытия из космоса?" и
"Как вам нравится Борнмут?"
Назавтра рано утром роботы-помощники начали грузить повозку, и через
несколько дней стало очевидно, что огромный робот собирается улететь
навсегда.
- Но сможете ли вы провести нас на борт? - спросила Фенчерч Форда.
Форд раздраженно взглянул на часы.
- Мне надо успеть сделать важное дело! - воскликнул он.
38
Толпы людей устремлялись к громадному серебристому звездолету, пытаясь
подобраться к нему как можно ближе. Но это было сложно, так как
непосредственные подступы, огороженные сеткой, охраняли крошечные летучие
роботы-помощники. Вокруг кольцом выстроились солдаты, которые были
бессильны прорвать цепь роботов, но страшно злились, когда кто-то из
зрителей пытался прорвать их собственные ряды. Солдат, в свою очередь,
окружал полицейский кордон, хотя оставалось неясным, кого тут полиция
охраняет - зрителей от армии или армию от зрителей, а может, обеспечивает
дипломатическую неприкосновенность корабля-великана, чтобы его не
оштрафовали за стоянку в неположенном месте. Зеваки немало об этом
спорили.
Потом роботы начали снимать внутреннее ограждение. Солдаты неуклюже
зашевелились, не зная, как отнестись к тому, что охраняемый объект
собирается тихо-мирно подняться в воздух и упорхнуть.
Гигантский робот вразвалку взобрался на борт звездолета в час дня, а
теперь пошел уже шестой час вечера, а его не было видно. Правда, было
слышно: из глубин корабля доносился скрежет и грохот, целая симфония
неполадок. Но чувство напряженного ожида