Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
из Хию, твои сородичи.
Она долго молчала. Ее глаза обратились к седлам, висящим на
стропилах, затем снова на него.
-- Вы уезжаете?
Он понял, что она имеет в виду, и печально помотал головой.
-- Многое изменилось. Тебе небезопасно находиться с нами. Я не могу
взять тебя.
Слезы потекли у нее из глаз. Неожиданно в ее взгляде промелькнула
ярость, и он вспомнил, как нашел эту девочку, одну на болотистой дороге.
А теперь он должен оседлать лошадей и вернуться к Моргейн, доверив
лошадей Джиран.
-- Хотя бы увези меня из Охтидж-ина,-- сказала она.
Вейни не мог смотреть на нее. Он устроился на одном из седел,
раздумывая, как поступить.
-- Пожалуйста,-- попросила она.
Он взглянул на нее и снял седло с перекладины.
-- Я не свободен,-- ответил он,-- и не могу давать обещаний. Ты маай,
ты забыла о Хиюдже, и ты должна была, глядя на меня, понять, что я больше не
юйо и что у меня нет чести. Ты ошиблась, поверив мне. Я сказал то, что
должен был сказать, потому что у меня не было выбора. Я не могу взять тебя с
собой.
Она отвернулась и пошла прочь. Он думал, что она вернется в темноту,
сядет и будет плакать, и тогда он оставит ее здесь до того, как решит, что им с
ней делать.
Но она не вернулась. Она подошла к куче, взяла уздечку и седло в руки
и понесла эту тяжесть... Он наблюдал, как она подходит к нему и солома падает
из-под ее пальцев, она тяжело дышит, глаза ее полны слез. Он преградил ей
дорогу и взял за руки, и все содержимое упало на солому, а он выругался на нее.
Джиран стояла с пустыми руками, смотрела на него, а ее глаза ослепли от слез.
-- По крайней мере, когда ты будешь уезжать,-- сказала она,-- ты мог бы
помочь мне выбраться на дорогу, только не оставляй меня, у тебя нет такого
права.
Он стоял спокойно. Она наклонилась, пытаясь поднять седло с земли, и
вся затряслась, поскольку в ее руках не было силы. Он выругался и, взяв у нее
седло, повесил его на ближайшее стропило.
-- Ладно,-- заключил он.-- Я оседлаю лошадь и для тебя. А что ты
будешь делать потом -- твое личное дело. Выбирай, какую.
Она смотрела на него поджав губы, затем пошла к стропилам,
положила руку на гнедую кобылу.
-- Я возьму эту.
Он пошел взглянуть на кобылу, которая была достаточно широкой в
груди, но мелковатой.
-- Могла бы выбрать и получше.
-- Эту.
Он покачал головой, размышляя, что она все равно сделает так, как
хочет.
Когда кобыла Джиран была оседлана, он занялся своей лошадью и
Сиптахом. Накинул на них уздечки, подготавливая к долгому пути. Закрепил
кожаные ремешки и затянул подпруги. Наконец, закрыв стойло, он
приготовился выйти.
-- Я должен пойти посоветоваться со своей госпожой,-- сказал он
Джиран, которая ожидала его около своей кобылы.-- Мы скоро выезжаем.
Может быть, что-то задержит наш отъезд, но ненадолго.
Гнев отразился на ее лице, и он повернулся, чтобы уйти, размышляя,
что лошади будут в безопасности, пока Джиран находится рядом с ними.
-- Нет,-- зашептала Джиран у него за спиной, неожиданно подбежала и
поймала его за руку. Он оглянулся -- ужас застыл у нее на лице. Чувство какой-
то западни ужалило его.
-- Лорд,-- зашептала она,-- здесь прячется какой-то человек. Не
оставляй, не оставляй меня здесь.
Он сжал ее руку так сильно, что она вскрикнула.
-- Как их много? Что ты еще приготовила для меня?
-- Нет,-- выдохнула она,-- он один,-- и указала в сторону стойл в
темноту.-- Он здесь. Не оставляй меня с ним. Китан, это Китан.
Она вскрикнула. Он отпустил ее руку, понимая, что сделал ей больно, и
Джиран потерла руку, не делая попытки бежать.
-- Когда началось нападение,-- сказала она,-- он пришел сюда и не смог
выйти. Когда он спал, я взяла вилы и подошла к нему, чтобы убить его, но
побоялась. Теперь он слышит, как мы уезжаем, и придет сюда опять, когда
будет безопасно.
Он осторожно вытащил меч из ножен.-- Ты покажешь мне, где,-- сказал
он,-- и если ты ошибаешься, Джиран...
Она помотала головой.-- Я думала, что мы уходим,-- зашептала она
сквозь слезы.-- Я надеялась, что нет необходимости убивать его. Я не хочу...
-- Спокойно,-- сказал он и схватил ее за запястья, толкая вперед. Она
последовала за ним, так тихо, как могла в темноте. Из маленьких квадратных
окошек едва пробивался свет, освещая лабиринт коридорчиков с полками,
уставленными пустыми емкостями. За перегородкой шел поворот в стойла,
углубления которых пустовали. Здесь уже свили себе гнезда птицы, тревожно
замахавшие крыльями.
Рука Джиран притронулась к нему, предупреждая, и указала на ряд
наиболее темных стойл. Он пошел в этом направлении, таща ее за собой,
заглядывая в стойла и беспокоясь о том, как легко устроить здесь западню.
Белая тень промелькнула из стойла, побежала. Вейни оставил руку
Джиран и бросился наперерез к следующему ряду.
Человек с развевающимися белыми волосами бежал к дальним стойлам.
Вейни преследовал его, все время видя его мелькающую голову в свете
открытых окон.
Гонка была ужасающей. Кваджл исчез снаружи тогда, когда Вейни
только достиг стойла. Он остановился, жутко выругался и, озираясь вокруг,
напряг слух. Джиран подбежала к нему.
Он опустил меч, и вдруг снаружи донеслись крики, там началась
суматоха, похожая на погоню, звуки ее стали отдаляться. Китан исчез, но
поймать его не займет много времени, потому что целая крепость Охтидж-ин
была начеку.
Он выругался так, как никогда не позволял себе, и, больно схватив
Джиран за руку, направился опять к передним стойлам.
-- Оставайся здесь,-- сказал он,-- и позаботься о лошадях. Я иду к
Моргейн. Мы уезжаем как можно быстрее.
Глава 13
Во дворе царил хаос, люди выбегали изо всех дверей, но Вейни прошел,
расталкивая всех, расчищая себе путь сквозь массу народа, выбегавшего из
главного здания крепости. Люди отшатывались в испуге, когда видели его. В
левой руке он держал меч в ножнах и вошел в главный зал крепости, двигаясь
так быстро, как мог не переходя на бег. Он боялся бежать: паники и так было
достаточно, а он был хорошо известен как слуга Моргейн.
Он достиг зала лордов на самом верху башни, миновал внутренние
посты стражников. Они видели его оружие, но, узнавая его, тут же убирались с
дороги. Он открыл дверь и захлопнул ее за собой, впервые переведя дыхание.
Моргейн взглянула на него. Она стояла около окна, рука ее лежала на
подоконнике. Страдание было в ее взгляде, откуда-то снизу со двора
доносились человеческие крики.
-- Ты что-то нашел?-- спросила она его.
-- Китана,-- сказал он.-- Лио, лошади оседланы, и нам необходимо
ехать немедленно, пока никто не заметил наших приготовлений к отъезду.
Снаружи донесся крик, она высунулась в окно, глядя вниз, во двор.--
Они схватили его,-- сказала она спокойно.
-- Давайте поедем, лио. Давайте уедем отсюда, пока еще есть время.
Она повернулась к нему во второй раз, и он увидел в ее глазах
сомнение. В нем опять поднялся страх. В одном он солгал ей -- и эта ложь
набирала силу, стена отчуждения росла между ними.
-- Не думаю, что будет милосердием с нашей стороны попытаться,
чтобы они отвели его в холл. Они приведут его в крепость, без сомнения они
приведут его сюда. Так мало времени и так много трудностей, Вейни... У тебя
был шанс встретиться с ним?
Он поспешно выдохнул: -- Я клянусь вам, послушайте меня. Есть такие
вещи, которые лорд Китан может сказать, но не перед вашими людьми. Не
расспрашивайте его и отделайтесь от него как можно скорее.
-- Что я не должна спрашивать его?
Он почувствовал укор в вопросе и помотал головой.-- Нет, лио.
Послушайте меня, пока вы не сделаете известным Охтидж-ину все то, что
сказал Рох. Избегайте этого. Существуют вопросы, на которые вы не хотите,
чтобы были даны ответы. Там, внизу, священник... и шию во дворе, и слуги-
кваджлы, оставшиеся в живых. Китан не принесет вам добра. Ему нечего
сказать. Он не может сказать ничего такого, что вы хотели бы услышать.
-- И у тебя был бы шанс встретиться с ним? Вейни?
-- Да,-- закричал он голосом, который потряс тишину.
-- Это возможно,-- сказала она через какой-то момент.-- Но если ты
прав, было бы хорошо знать, что он уже сказал.
-- Вы готовы,-- спросил он ее,-- выехать через несколько минут?
-- Да,-- сказала она и показала на огонь, около которого лежали все ее
принадлежности. У самого него ничего не было.
Снаружи в холле началось какое-то движение, а вскоре звуки криков и
тяжелый топот приблизились. Тяжелая рука распахнула дверь.-- Леди,--
раздался голос снаружи.
-- Пусть войдут,-- приказала Моргейн.
Вейни открыл дверь, его рука прикоснулась к ножнам длинного меча.
Одно малейшее движение -- и он выхватит его.
Изможденные люди толпились снаружи, но главным среди них был
человек из Бэрроу со шрамом на лице, Фвар, окруженный своими сородичами.
Вейни встретил гневное лицо с холодностью и отступил назад, потому что
Моргейн приказала так, потому что это были ее люди. Жестокие люди, не
такие, как люди из Эрина. Он сожалел, что видит сейчас тех, кто совершил
массовое убийство в Охтидж-ине, и понимал, что какое бы ни было поручено
им убийство, они насладились бы этим.
И среди них, окруженная со всех сторон, стояла фигура лорда-кваджла,
тонкого и испуганного. Кровь залила его шелковую рубашку, белые волосы
были растрепаны, а на лбу запеклась струйка крови.
Фвар бросил испуганного полукровку на пол. Моргейн уселась в
кресло, отклонилась назад, Подменыш был у нее под рукой. Она спокойно
смотрела на бывшего лорда Охтидж-ина, который пытался встать, но его
держали. Вейни, встав на свое обычное место у плеча Моргейн, увидел ярость в
серых глазах кваджла, но в них уже не было мечтательности и туманности, в
них был только страх и ненависть.
-- Это Китан,-- сказал Фвар, и его израненные губы улыбнулись.
-- Пусть он встанет,-- сказала Моргейн, и такая ненависть была во
взгляде Китана, что Вейни похлопал по своему мечу в ножнах, предупреждая
его, но плененный полукровка был благоразумен. Он с трудом поднялся на
ноги и слегка склонил голову, как бы не признавая реальности.
-- Я помещу тебя вместе с остальными,-- мягко сказала Моргейн,-- с
остальными твоими сородичами, которые остались живы, в верхней части этой
башни.
-- Зачем? -- спросил Китан и бросил взгляд вокруг себя.
Моргейн пожала плечами: -- Ради того, чтобы эти люди были
хозяевами здесь.
Элегантный молодой лорд стоял, дрожа, вытирая кровь, его взгляд
устремился на Вейни, который посмотрел на него без всякого почтения, и опять
отвернулся.
-- Я не понимаю, что происходит,-- сказал он.-- Почему вы все это
сделали с нами?
-- Вам просто не повезло,-- сказала Моргейн.
Наглость этого ответа казалось, перехватила у Китана дыхание. Он
горько засмеялся.
-- Скажите, какой прок вы получили от таких союзников, которые у вас
есть. Что вы обрели?
Моргейн нахмурилась, глядя на него.-- Фвар,-- сказала она,-- я не
думаю, что есть смысл держать их.
-- Мы можем позаботиться об этом,-- ответил Фвар.
-- Нет,-- возразила она.-- У тебя есть Охтидж-ин и у тебя есть мой
приказ, Фвар, не убивать их. Подчинишься ли ты ему?
-- Если это твой приказ,-- ответил Фвар с сомнением.
-- Так,-- сказала Моргейн,-- Фвар и его преподобие Хаз из Эрина
правят в Охтидж-ине и будут править в соответствии со своими правилами.
Что касается меня, я покидаю это место, как только наводнение схлынет, и ты
будешь последним, кто видел меня, лорд Китан.
-- Они убьют нас.
-- Может, и нет, но будь я на твоем месте, лорд, я бы поискала
прибежище где-нибудь в другом месте, может быть, в Хиюдже.
Последовал смех, краска залила щеки Китана.
-- Почему? -- спросил Китан.-- Почему ты сделала это с нами? Это
чрезмерная, безграничная месть.
Опять Моргейн пожала плечами.-- Я только открыла ваши ворота,--
сказала она,-- а то, что было рядом со мной снаружи -- не мое дело. Не я
привела их, у меня есть свой путь.
-- И ты говоришь об этом так спокойно -- ты, которая уничтожила
цивилизацию.
Китан взглянул на чудесные гобелены, лохмотьями свисавшие со стен.--
И это богатство, искусство тысячелетий, разрушено не людьми, а животными.
-- Там,-- сказала Моргейн,-- наводнение. Крепость Бэрроу затопляется.
Эрин уходит под воду. Больше им ничего не оставалось, как идти на север.
Ваше время прошло, и вы сами выбрали такие условия. Это был ваш
собственный выбор.
Кваджл стиснул руки, словно от холода: -- Наш мир погружается, но
это недоброе время еще недавно было наше, и земли эти были нашими, и мы
наслаждались этим. Источники однажды перевернули весь мир, и все жители
Бэрроу бросились тогда в наши земли. Это привело и многие другие
человеческие существа к гибели, и только мы, единственные, выжили в этом
всемирном хаосе. Соблазнившись Источниками, эти люди обрекли свои
собственные земли, а теперь пришли разрушить наши. Может быть, и он тоже
такой же,-- сказал он, глядя обжигающим взглядом на Вейни,-- пришедший
через Врата. Может быть, тот, кто назвался Рохом, пришел с этой же целью, и
опять короли Бэрроу будут править нами. И это мог сделать только имеющий
власть открыть то, что было запечатано.
Моргейн нахмурилась и выпрямилась, держа Подменыш на коленях.
Неожиданно Вейни двинулся в сторону полукровки, чтобы заставить его
замолчать и вывести из комнаты. Но резкая команда Моргейн остановила его.
Никто не шевельнулся, даже тупо смотрящие крестьяне. Моргейн поднялась,
неудовольствие отпечаталось на ее лице. Она подошла к Фвару и на секунду
задумалась.
-- Короли Бэрроу,-- сказала она с призрачным выражением в глазах.
Вейни увидел это и вспомнил Айрен и призраков, преследовавших ее, армию,
исчезнувшую в обширной долине, десять тысяч человек, от которых не осталось
даже следа.
И вспомнил своих сородичей, погибших от ее руки всего несколько
месяцев назад.
-- Лио,-- сказал он с напряжением,-- мы теряем время. Отпусти этого
полукровку или запри его с другими. Он не заслуживает внимания.
Моргейн быстро взглянула на Китана.-- Как давно?
-- Лио,-- сказал Вейни,-- это бесполезно.
-- Как давно?
Китан собрался с силами, вздохнул, принял привычную наглую позу,
свойственную ему во время его правления, несмотря на то, что пальцы Вейни
впились в его руку: -- Очень давно. Достаточно давно, чтобы эта земля
превратилась в то, чем она является сейчас. И, конечно же,-- крикнул он с
надрывом,-- ты хочешь предложить то же, что предложил человек по имени
Рох. Жизнь, богатство, восстановление старинной власти. Лги мне в глаза,
древний враг, предложи купить мое расположение -- это, судя по ситуации, тебе
вовсе не лишне.
-- Убейте его,-- приказал Фвар.
-- Твой враг ушел в Абараис,-- сказал Китан,-- чтобы завладеть
Источниками и захватить весь север. Хитару ушел вместе с ним, со всеми
нашими силами, и скоро они вернутся назад.
Страх заполнил всю комнату. Люди из Бэрроу, казалось, едва дышали.
Только Моргейн была абсолютно спокойна.
-- Шию говорят то же самое,-- сказал один из болотников.
-- Когда спадет наводнение,-- сказала Моргейн,-- тогда мы разделаемся
с Рохом, и он не вернется в Охтидж-ин. Но это -- мое дело, оно не должно
заботить тебя.
-- Леди,-- спросил Фвар, и страх слышался в его голосе,-- когда ты
достигнешь Источников, что тогда ты сделаешь с ними?
Вейни слушал, оцепенев от ужаса, держа одной рукой полукровку,
другой схватившись за рукоятку меча. Она не должна была отвечать -- глазами
он пытался предупредить ее.
-- Мы последуем за тобой,-- сказал человек из Бэрроу.-- Мы твои, и мы
последуем за тобой.
-- Возьми их,-- засмеялся Китан дразнящим и гордым смехом, и
внезапно большинство людей из Эрина бросились прочь из зала, расталкивая
высоких людей из Бэрроу.
Китан все еще смеялся, и Вейни, ругаясь, отталкивал в сторону бегущих
людей из Эрина. Он выпростал свой меч, и Китан отпрянул на безопасное
расстояние.
-- Нет,-- приказала Моргейн,-- нет. И потом, обращаясь к людям из
Бэрроу: -- Фвар, останови людей из Эрина и найди мне Хаза.-- И люди из
Бэрроу сами остановились, словно завороженные ее бледным лицом, и
уставились на нее. Один из них притронулся к амулету, свисающему со шнурка
на его шее. Фвар ударил его по губам.
А Китан молча улыбался и опять решился на речь.-- Конец миру, конец
всему свету, а вы слепы, трусы из Бэрроу. Ведь это именно она привела вас
сюда через Источники, чтобы отплатить вам за все, что вы сделали... Это ваше
собственное, ваше личное проклятье. Прошел всего лишь взмах ее ресниц, но в
Источниках нет времени, нет расстояния. Вы отомщены.
Сверкнул нож, вынутый из ножен: человек Моргейн из Бэрроу двинулся
к Китану. Вейни грозно посмотрел на него, и тот, с бледным, опухшим,
изрытым оспой лицом попятился назад. В комнате повисло молчание, тяжелое
и давящее. Неожиданно послышалось какое-то движение снаружи, словно
животные в стойлах одновременно стали переступать с ноги на ногу. Мебель
задрожала, графин с вином задребезжал на столе, а затем кресла заплясали и
пол зашатался под ногами, вдруг разделяясь огромной трещиной. Трещина
образовалась и на стене, ее было видно в пыльном дневном свете. Вырвался
огонь, горящая дорожка побежала по ковру. По всей крепости раздались крики
и топот.
Грохот сотряс стены, оглушая и отдаваясь во всех комнатах крепости.
Затем все закончилось, и только тревожные крики изредка раздавались
в крепости. Вейни стоял, прислонившись к спинке кресла, Китан -- около стола,
и смешки вырывались из него, а люди Бэрроу стояли около стен, белые и
дрожащие.
-- Прочь,-- закричала Моргейн.-- Все -- прочь отсюда. Очистить
крепость! Прочь!
Началась паника. Хию толпой поспешили к дверям, в спешке толкаясь
и давя друг друга. Вейни, с мечом, направленным в сторону Китана, увидел
Моргейн, которая задержалась, чтобы собрать свои вещи у очага.
-- Идем,-- сказал он ей, хватаясь за ее поклажу, но она предпочла нести
ее сама. Вейни отпустил Китана, намереваясь прикрывать, и полукровка
бросился вон из дверей, побежал от холла по другому коридору, по пути,
идущему наверх.
-- Там его люди,-- сказала Моргейн, и Вейни на секунду почувствовал
уважение к лорду-кваджлу, понимая, о чем тот волнуется.
В стороне Вейни увидел расколовшийся дверной проем, закрытый на
задвижку и обмотанный цепью.
Священник.
-- Иди,-- закричал он Моргейн и сам побежал, затем остановился и
откинул задвижку.
Комната была пуста. Священник был достаточно тощим человеком, и
образовавшейся щели было достаточно для того, чтобы он убежал.
Вейни повернулся и побежал за Моргейн, минуя залы, в которых было
все перевернуто, вдоль стен, грозно нависших над ним. Он увидел ее,
выбегающую в главный коридор.
Паника царила повсюду. Многие факелы потухли, погрузив коридор в
темноту. Кричащие женщины и дети из Эрина боролись со стражей крепости за
проход, и мужчины жестоко толкались там, где сила могла помочь им пройти.
Один из сыновей Хаза расчищал проход для Моргейн, крича ей слова, смысл
которых понять было невозможно. Моргейн пыталась отвечать ему и
хваталась за его руку, ища опоры, когда они продвигались по коридору.
С криком упал ребенок, и Вейни поднял его за одежду и оттолкнул в
безопасное место, прислушиваясь к скрежету камней. Было слышно, как где-то
внизу поток воды ломал все на своем пути.
Моргейн, путь для которой теперь расчищал один из болотников,
продолжала двигаться, и Вейни видел ее безжалостную борьбу.
Внешние ворота так и оставались открытыми со времен нападения. Он
ясно видел Моргейн на ступеньках в льющемся потоке дождя, и когда догнал
ее, запыхавшись, с кружившейся головой, смутно понял, что они двигаются под
натиском обезумевшей толпы.
Его глаза, как и ее, в шоке уставились над разрушенными воротами, где
на месте еще недавно стоявшей огромной башни зияла дыра. И жалкие люди
ползали по щебню