Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
факты, и если это искусство, то это искусство лгать.
Мне не нужно помнить, чтобы знать это
Это произошло внезапно и так странно. Я услышал слова, не успевшие ещ„
одеться в грамматику, и много раз повторялись они на разных языках у многих
народов, но то, что услышал я, не было речью.
И теперь я знаю о том, что написано в книгах, число которых таково, что
человеку не хватило бы жизни, чтобы прочитать их, и дети его не прочтут и
половины того, что не успел прочитать он, и много сменится поколений, а море
останется в своих берегах.
Я увидел действие, не успевшее ещ„ обрядиться в театральные формы, и
стихи не прозвучали ещ„ с подмостков, но я слышал оперу.
Мысль шествует, опережая слова, и с каждым из людей говорит она на языке,
который он разумеет.
Я умею написать книги, которые никогда не читал, и мне говорят: "Здесь
какой-то фокус".
Мне нравится разыгрывать своих друзей и знакомых, и я не знаю, зачем я
раскрываю свою тайну.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A Great Pretender
Летом лес обманывает нас, сме„тся каждым деревом, играет с нами, и мы
ид„м к нему, жмурясь от солнца, это так весело, играть, зажмурив глаза, и
дышать запахами трав.
Осенью лес раскрывает нам летние тайны, и мы умиротворены, теперь мы
знаем разгадку. Он отвечает на все вопросы, что мы задавали летом, и мы
верим ему.
И только зимой, долгой ночью зимы, мы понимаем, что Великий Мистификатор
вновь обманул нас, и с нетерпением жд„м весны, чтобы вновь искать разгадку
его тайн. Мы возвращаемся снова, и лес встречает нас весело, радуясь, что
замысел его удался. Какой он хитрый!
- Пойд„м, посмотрим, какой обман он уготовил нам на этот раз.
- И правда, - сказала Элисса. - Ведь уже осень.
- И к тому же, прелестная погода.
И мы отправились гулять.
Когда мы проходили мимо церкви, я сказал: "Подойд„м".
Нет, дальше не нужно. Посидим здесь, на этом красивом холме.
И мы сидели и смотрели на то, что не увидишь вблизи, а потом я сказал:
"Лето кончилось, тебе не кажется?"
- И королева меняет свою резиденцию? - сказала Элисса.
- Да, - сказал я. - Навестим е„?
- А где она будет теперь?
- Летний дворец императрицы - зимняя резиденция Королевы.
- Какая прелесть! - захлопала в ладоши Элисса. - Значит, Царское Село?
- Да, - сказал я. - Сегодня же и поедем.
Как сказал однажды маэстро Ногиврозь: "Ах, Париж! Почему я не в тебе!"
- Кто вы такие? - спросил Александр у вошедших в его кабинет людей.
- Нам приказано произвести обыск, - сухо ответил один из них, по всему
видно, главный.
- Как вы кстати! - обрадовался Александр. - Я никак не могу найти запонку
- наверное, закатилась куда-нибудь. Может быть, вы найд„те?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Деметра
В прозрачном саду деревья, мраморные грации,
движение рисунка на шкуре лунного леопарда,
у фонтанов таятся тени. И тишина.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
Ч„рный бархат пил багровое тепло камина.
Изгиб складок портьеры, дыхание цветов - сквозняк.
И свечи, позолота в ч„рных зеркалах портретов.
И я увидел бронзовую статуэтку - женщину, державшую в руках светильники.
У ног е„ слова:
В поисках бессмертия души.
Я знаю имя женщины - Деметра.
Я ш„л под сводами, с которых скалились химеры, а в нишах, окутанные
розовыми
облаками, беззвучные, смеялись надо мной амуры и целились мне в спину.
И розы, как сгустки крови, теплились на дне зеркал.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Приехав в Пальмиру, мы остановились в гостинице, в прекрасном номере, -
мы так долго выбирали его, - Элисса была в восторге.
Мы поужинали в ресторане, потом немножко покатались по городу. Она
никогда раньше не была здесь.
- Неужели ни разу, Элисса!
- Ни разу, - сказала она. - Правда.
И только, когда время перевалило далеко за полночь, Элисса призналась
мне, что устала с дороги.
Я обругал себя в душе за то, что не догадался об этом сам.
Утром мы отправились во Дворец.
Когда мы вышли из машины, все, кто были поблизости, повернулись в нашу
сторону и стали подзывать других и показывать на нас. Они, должно быть,
вообразили, что сейчас здесь будут снимать кино. В Вавилоне высокий парик
Элиссы и е„ пышное платье не привлекали такого внимания. Здесь, в самом
городе, тоже. Но на фоне Екатерининского дворца она выглядела так
естественно, так органично, что, конечно, не могло быть и речи о е„
принадлежности к нормальной жизни. Только где же остальные киношники?
Я боялся, что Элисса смутится, но увидел, что недооценил е„. Для не„
существовало только то, ради чего она приехала.
Она немедленно заявила, что будет жить здесь.
Я напомнил ей о номере в гостинице. Она сказала: "Ну пожалуйста".
- Но я не знаю, какие здесь комнаты
- Ты же сам говорил. С окнами на дворец.
Я смешался.
- Да, конечно, но... я не знаю, как здесь с местами.
Она засмеялась, как будто подловила меня на несообразности. Впрочем, так
оно и было.
Я сам не мог объяснить, отчего я так упрямлюсь. Наконец, я понял, что
веду себя просто возмутительно.
- Ладно, - сказал я. - Если ты так хочешь, останемся здесь. Но питаться
будем в городе. Подожди меня минутку.
И я договорился о комнате. А когда вышел к Элиссе, она сказала: "Только
две комнаты, ладно?"
- Конечно, - сказал я (хотя только что договорился об одной). - Подожди
меня ещ„ немножко, о'кей?
И я вернулся с извинениями и сказал, что ошибся, и сам не знаю, сколько
нам понадобится комнат, а потом вышел к Элиссе и сказал: "Ну, пойд„м. Сама
выберешь, что тебе больше понравится".
Мне вовсе не хотелось снова идти извиняться. А в том, что мне не прид„тся
этого делать, я вовсе не был уверен. С Элиссой творилось что-то непонятное.
Ей нужна была большая комната, чтобы было где пировать. Ей нужна была ещ„ и
маленькая комната, чтобы было где переодеваться. Ей нужны были наряды. Ей
нужна была ещ„ одна комната, чтобы было где спать и читать. Ей нужна была
музыка, и я купил для не„ проигрыватель и кучу пластинок, хотя вс„ это было
у нас дома, в Вавилоне. Она хотела, чтобы у нас всегда было шампанское, и я
купил целый ящик, но она заявила, что этого будет мало. Я не спорил с ней.
Прихотям е„ не было конца. Е„ изобретательность приводила меня в восторг.
Сначала я просто глупо удивлялся. И только когда мы гуляли с ней по
парку, и она взбежала на мостик и позвала меня, а когда я подош„л, сказала:
"Теперь видишь, как хорошо, что мы остались? Посмотри!" - я понял, что не
видел всего этого раньше. О ч„м же я рассказывал ей?
И, потряс„нный, я понял, что здесь она дома.
И я приехал сюда к ней.
Как же я не видел, не знал этого раньше!
Была ночь. Деревья. И зв„зды. Фонари, галерея, ступени, окна в вычурных
рамах. Она говорила, и в голосе е„ был смех. Она звала меня, и пораж„нный,
на каждом шагу открывал я новый для меня мир. А ведь я мнил, что знаю его,
как никто другой - любимый из моих дворцов...
Между тем, денежная сумма, которой я располагал, оказалась явно
недостаточной. Да и много ли я мог отложить на поездку? Ведь я не турецкий
султан, и мой папа не турецкий султан, и деньги никогда не проливались надо
мной дожд„м.
В то время я занимался строительными подрядами. Я был посредником между
заказчиком и бригадиром. С первого я получал деньги, второму платил -
разница в мою пользу. Строили много, - не так много, как теперь, но вс„ же,
- и зачастую беспорядочно; студенты, которые записывались в стройотряды,
даже не знали, сколько денег заплатил заказчик за строительство объекта, и,
вообще, кто заказчик, кому вс„ это нужно... Я н„с полную ответственность за
конечный результат строительства, но дело было на мази, кругом были все свои
люди, и сбоев почти не случалось. Приходилось, конечно, время от времени
наведываться на стройку, изображать из себя начальника... Каникулы
кончились, но желающих подработать не убавилось. На жизнь денег хватало, и
даже с лихвой, но ничего подобного тому, что происходило теперь, в эту нашу
поездку, я не предполагал, и ни на что подобное не рассчитывал.
Втайне от Элиссы я послал телеграмму своему другу, - да, да, тому самому,
- и предложил ему двадцать процентов в месяц. Сроком на месяц, или как
получится.
Он откликнулся почти сразу же. Выслал деньги. Довольно большую сумму.
Конечно, мне предстояло их каким-то образом отдавать, но в тот момент
меня это не тревожило.
Получив деньги, я полностью умиротворился.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Она стояла на галерее Камерона, и мне захотелось крикнуть: "Вот оно!" Вс„
только так и должно быть, только так, навсегда! Только так... Я едва не
заплакал.
А потом нагрянула эта толпа туристов, увешанных лупоглазыми камерами и
лопотавших на каком-то непонятном, из вымирающих, языке.
Элисса подошла ко мне и, взяв меня за руку, увела к озеру.
И мы сидели на скамейке, и поодаль была статуя императора Нервы.
И я сказал: "Это было лучшее из врем„н. Прекраснейшее, нежнейшее из
врем„н".
- Но для чего тогда появилось вс„ это, откуда? - она кивнула в сторону
толпы.
- Наверное, для того, чтобы мы научились видеть сквозь камень, - сказал
я, наблюдая, как ветер беспокойно мн„т складки золота парка. - И подобно
Моисею умели освободить таящийся под ним родник.
- Зачем нам это? - спросила она.
- Мы же не ангелы. Что-то таится в нас самих?
"Чтобы мы научились умываться грязной водой", - как сказал бы Ницше.
Посмотри, вон он высунулся из воды, ой, сейчас что-то скажет!
.........................................................................
...................................................
- Разве это Нерва? - спрашивает она, ещ„ не остыв от смеха.
- Нет, конечно. Но так написано.
- И они тебе совсем не мешают? - спросила Элисса. Она опять вспомнила об
этой толпе на галерее, ну что ты будешь делать.
- Нет, - сказал я. - К тому же я могу избавить тебя от них в любую
минуту.
- Прошу вас, сударь, сделайте это.
Я поцеловал ей руку. Потом поднялся и направился вверх по ступеням.
Встав перед толпой, я раскинул руки и вежливо но настойчиво стал
повторять: "Матушка устала. Почивать легла. Устала. Очень прошу вас придти в
другое время. При„ма не будет. Государыня почивать легла".
Некоторые смутились и стали топтаться на месте, другие стали смеяться, а
кто-то нав„л на меня фотоаппарат и щ„лкнул затвором.
Я посуровел.
- Немедленно засветите пл„нку!
Толпа притихла.
- Засветите пл„нку немедленно, - повторил я, теряя терпение. - А ну дайте
сюда!
Толпа обратилась в бегство.
Площадка опустела. Очень стремительно это произошло, я даже пожалел, что
не успел произнести свою коронную фразу: "Пройд„мте, гражданин". Обычно у
меня это очень хорошо получается.
Однако вскоре пятеро смельчаков вернулись. Под предводительством девушки,
в которой легко было узнать гида. Хорошая, славная девушка. Она подошла ко
мне и деловито поинтересовалась, кто я такой.
Я сказал ей на ушко. Она слушала, а потом отвернулась от своих спутников
и тихонько рассмеялась.
- Хорошо, - сказала она. - Ладно.
Я отпустил е„ пальцы. Она вернулась к своим подопечным и сообщила им
что-то такое, после чего они испуганно воззрились на меня и без дальнейших
возражений покинули пределы видимости.
Я вернулся к Элиссе.
- Вот и вс„, - сказал я.
- Даже Скарамуш не сделал бы этого лучше, - сказала она.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
От биения твоего сердца содрогается небо, и падают зв„зды, и дети
загадывают желания, глядя на них, и родники тихонько смеются во сне. Им
снится дворец любви твоей. Дети земли и неба, они грезят о тво„м дворце,
Королева, где прикосновения твоих туфель дрожью озноба пронизывают мрамор
парадной лестницы.
Твой голос летит дальше на крыльях звука и света, дальше по телеграфу
ночных фонарей всех городов, и ветер бережно держит его в ладонях, горячее
чудо любви.
Я слышал его и спрашивал себя: "Чей это голос? Голос ли это?"
Я не знал тебя раньше.
Я прочитал множество книг, но в них не наш„л тебя, и многих женщин видел,
но не было среди них тебя, и во многих домах бывал, но не встретил тебя в
них.
Я не знал тебя прежде.
Птицы летят от рук менестрелей и пьют вино из золотого кубка, который
держит в руке Король, их глаза начинают блестеть, они изливают песни, и огни
канделябров танцуют.
Ч„рная мушка на белилах лица над верхней губой, улыбка любезности. Любви?
Мне красиво. Ягуары слизывают кровь с королевской мантии.
- Вы очень милы.
Мне красиво.
Я был среди шлейфов и пожатий пальцев, надушенных платков и драгоценных
колье, и ночь была где-то далеко, или е„ не было вовсе. Мне было тепло, и я
не думал о холоде, мне было красиво.
Сгорбленные деревья садов сторожили безмолвие, в зеркалах были скрипки,
под„ргивания смычков, траурно прильнувшие к округлости дерева лица. Бледные
лица, и в руке короля был кубок, и птицы пили вино.
Мне улыбались фрейлины, и было что-то ещ„, но я не различал очертаний
изысканной лени. Ночь потянулась ко мне.
Я почувствовал е„. Услышал?
Откуда-то повеяло голосом, и я отозвался ему.
Я вышел за бронзовые ворота, и ворота захлопнулись, и я остался один. Я
ш„л дальше в гулкую соборную жуть, и холодная ясность ветра пугала меня.
Последние всполохи малинового света погасили за моей спиной, разорванная
когтями вселенского сквозняка мантия.
И была ночь и похоронное шествие плачущих крыльями птиц, они были
невидимы во тьме, несчастные.
Я не знал, куда мне идти, и откуда звучит голос, а холод выжигал мой
мозг, мою душу, я был близок к отчаянию, я кричал, и плач эхом вторил моему
крику.
Я узнал, что такое ужас.
И когда я увидел эту землянку, теплившуюся мутным воспал„нным светом, я
издал вопль восторга. Укрыв меня от чудовища страха, она стала для меня
самой жизнью, грубая и неопрятная, убогая и вечно больная, я видел е„ сквозь
пелену горячки. Я метался в бреду, и незрячие глаза сжигали мои глазницы.
Мы должны быть снисходительны к близким, но покорность отупляет, я узнал
и это.
И была ночь, и я вновь вош„л в не„.
Дважды входил я в дом, где жила Смерть.
Какие неземные сокровища могла ты обещать мне! Какую нечеловеческую
любовь? Я доверил тебе вс„, чем я был, и отринул вс„, чем владел. Мессия
обещал воздать стократно, но тебе я поверил без слов, без посулов...
Какое наслаждение могло быть наградой тому, кто дважды спускался за ним в
Аид!
Я сказал, что не знал тебя прежде. Неправда!
- - Я всегда знал тебя.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
На казнь Марии Антуанетты
Я видел, как кричали о равенстве на площадях и улицах, и рушили, не
разбирая,
дворцы и храмы,
приюты,
тюрьмы,
город был растоптан, его не стало. Была пустыня,
посреди не„ разыгрывали нищие пикник, и поедали ил, и запивали грязью,
а вокруг непогреб„нными лежали тела амуров, и над кострами влачился дым.
Ч„рный кот тоски точит свои когти о мо„ розовое сердце.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ветер рв„т в клочья небо, и рваные лоскуты летят, ч„рные над ч„рной
земл„й, над отшлифованным камнем, седым от соли; вот мимо катится мраморная
голова, е„ глазницы пусты пустотой смерти. Где храм этого бога, где песни
его жрецов? Ветер погасил огни алтарей, задул светильники и рв„т в клочья
небо, не да„т богам укрыться, и снежным бураном закружились зв„зды, дальше,
вс„ дальше они, а ветер подхватил уже само солнце и гонит его прочь от
ч„рной земли, от синих площадок для игры в гольф. Пали ниц леса, и камыши не
укроют птиц, кричат птицы, плачут как дети, и хватает их ветер, швыряет в
моторы самол„тов, и падают самолеты, огн„м опаляют окна домов-крепостей, и
затворяет город ворота и, осажд„нный, становится сам себе тюрьмой.
На сцене ночь.
Но что это!.. Неужели ещ„ остался огонь, и не весь он похищен?
- - Чья это тень?
- Можно ли упрекать кого-либо в том, что он порочен? Кто из нас лиш„н
пороков совершенно?
- Да. Но власть позволяет одним людям приносить других в жертву своим
порокам.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Я оказался в несколько неловком положении и вынужден это признать. Я
никогда бы не объявил войну монархии. Успешная война! Придумайте более
вздорное словосочетание, и я подарю вам свою знаменитую улыбку. Нет, я
никогда бы не объявил войну власти, но мне этого мало. Я хочу мира, а
значит, союза. И снова и снова пытаюсь примириться с ней, но всегда тщетно.
И каждый раз мне приходиться делать выбор: откреститься от власти или
сделаться лицемером.
Я люблю роскошь. Ее любила и Сапфо. И во дворцах я чувствую себя дома, и
знаю, что Аристипп был прав. И так хорошо понимаю Вольтера.
Меня очаровывает Екатерининский дворец, здесь мне было бы легко пасть на
колени перед Императрицей, но... Я слишком о многом помню?
Мне не хочется быть лицемером.
Но вот что странно - когда появляешься ты, все вопросы, терзавшие меня,
сами собой исчезают. Ты ничего не делаешь особенного, ничего не доказываешь,
не объясняешь, не осыпаешь меня доводами, нет. Ты просто ставишь пластинку
Телеманна и зажигаешь свечи, и улыбаешься, и ид„шь ко мне. И я падаю на
колени и плачу от счастья.
Я люблю тебя.
"Любовь" - разве это слово что-нибудь объясняет? Когда ты со мной, я вс„
понимаю, но ничего не могу объяснить, и это так странно. И мне не хочется
объяснений.
Почему это так, Элисса?
.........................................................................
...........................
- Мы духовная аристократия, новая аристократия, вельможи в одеждах
двадцатого века.
- А что это значит, новая?
- Время как пожар - уничтожает вс„ жалкое, сиюминутное, и оставляет лишь
вечное. Сокровенное, непреходящее... самую суть вещей. Что значит, новая?
- Я понимаю, что значит новая. Но чем она отличается от старой?
- По существу, ничем. Что такое аристократия? Оставим в стороне провинцию
с е„ баронами-свинопасами, хиреющими от скуки и тупеющими от каждодневного
пьянства в компании конюхов и деревенских шлюх.
- И что же останется?
- Вельможи. Придворные, подлинная аристократия.
- Что такое подлинная аристократия?
- Это те люди, которые живут полной жизнью, какова бы она ни была, а она
многолика - жестока, безобразна, нежна, соблазнительна... Они ведут игру со
Смертью.
- Как в фильме Седьмая печать Бергмана?
- Может быть.
- И когда мы рискуем жизнью, мы ощущаем е„ вкус как... как...
- Как вкус последней сигареты перед гильотиной. Как вкус последней
женщины, как последний бал, когда войскам уже отдан приказ выступить рано
утром в поход, как...
- Да.
- Так было во все века - огонь террора выжигал аристократические семьи,
разорял родовые гн„зда и почти не затрагивал чернь. Бывало, что он