Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Уилбур Смит. Птица солнца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
о. - Уберите ее отсюда, - взревел Ланнон. - Уберите от меня эту ведьму! Хай сделал быстрый знак верховной жрице, потом рабу, чтобы тот принес новую чашу с вином Ланнону, еще одного послал за лютней. После третьей песни Хая Ланнон снова начал смеяться. *** Накануне выхода легионов из Зенг-Ханно Хай послал за верховной жрицей и послушницей Танит. Прошло пять дней с ее пророчества Ланнону Хиканусу, и потребовалась вся сила воли Хая, чтобы не послать за ней раньше. Она показалась ему еще более свежей и милой, чем он помнил. Жрица сидела в тени, а Хай прогуливался с Танит по стенам города, с одной стороны им видны были улицы и дворы, где армия готовилась к маршу, с другой - лесистые холмы и террасы, где рабы ухаживали за аккуратными виноградниками и садами. - Я указал преподобной матери, чтобы ты с конвоем была отправлена через срединное царство в Опет. Ты поедешь с женами короля, а в Опете будешь жить с жрицами Астарты - и ждать моего возвращения. - Да, мой господин. - Скромный тон противоречил дерзкому выражению лица. Хай остановился и посмотрел в ее зеленые глаза, она спокойно выдержала его взгляд, слегка улыбаясь. - Ты действительно обладаешь даром, Танит? - Не знаю, мой господин. - Что означали твои слова царю? - Не знаю. Эти слова приходят в мой мозг непрошеными. Я не могу их объяснить. Хай кивнул и молча пошел дальше. В этой девушке какая-то трогательная невинность, вместе с ясным разумом и солнечным нравом, которому трудно противостоять. Хай снова остановился, она ждала, чтобы он заговорил. - Ты любишь богов, Танит? - Да. - Ты веришь, что я избран ими? - Да, святой отец, - ответила она с таким убеждением, с такой прозрачной честностью и уважением, что сомнения Хая рассеялись. Несомненно, она инструмент, который он сможет использовать, если будет искусно им владеть. - Какова твоя судьба, Танит? - неожиданно спросил он. - Я не вижу ее, - ответила она, но заколебалась, и впервые Хай ощутил ее неуверенность. - Но я знаю: наша встреча - часть этой судьбы. Хай чувствовал, как бьется его сердце, но ответ его прозвучал резко: "Осторожно, дитя. Ты жрица, посвященная богине. Ты знаешь, что нельзя так говорить с мужчиной". Танит опустила глаза, и щеки ее покраснели. Мягкий локон темных волос коснулся щеки, и она убрала его рукой. Хай почувствовал отчаяние. Ее присутствие причиняло ему физическую боль: как бы велика ни была его жажда, он никогда не сможет ее удовлетворить. Она принадлежит богам, она запретна, неприкосновенна. - Ты знаешь это, - строго предупредил ее Хай. - Не шути с богами. Она скромно посмотрела на него, но Хай готов был поклясться, что в ее зеленых глазах смех и поддразнивающая насмешка. - Святейшество, ты меня не понял. Я не имела в виду мужчину и женщину. - Что тогда? - спросил Хай, разочарованный, испытывающий пустоту от ее ответа. - Мы узнаем ответ, когда встретимся в Опете. святейшество, прошептала она, и Хай понял, что месяцы до этой встречи для него будут медленными. *** Ланнон стоял над глиняным ящиком, в котором находилась рельефная карта местности у большой реки. На востоке вздымались Облака Баала могучий водопад, там река на сотни футов падает в темное ущелье, и брызги ее высоко поднимаются в небо, и над равниной постоянно стоит облако (Водопад Виктория. - Прим. автора). Отсюда река течет в глубоком ущелье, это жаркое и нездоровое место, с каждой стороны возвышаются крутые скалистые берега, густо поросшие лесом и богатые стадами, приносящими слоновую кость. Через шестьсот миль к востоку река вторгается в территорию дравов и течет по широкой аллювиальной равнине, которая затопляется в сезоны дождей. И наконец через десятки устьев, развернувшихся веером, река впадает в восточное море. Ланнон указывал на особенности местности на карте своим генералам, изредка обращаясь за подтверждением к командирам гарнизонов, стоявших на реке последний год. В большой кожаной палатке собралось двадцать человек, и бока палатки подняли, чтобы дать вход сухому ветру и открыть вид на широкую долину перед лагерем. Саму большую реку не было видно: ее скрывали густые заросли деревьев на берегу. Среди ветвей иногда виднелось отражение солнца от воды. Далеко на севере противоположный берег поднимался туманными голубыми холмами. - Наши шпионы отметили главные поселки племен. Они расположены в предгорьях, на расстоянии дневного марша от большой реки. Важно, чтобы нападение на них совершалось одновременно. Он назначил каждому командиру цель, указал место переправы через реку и маршрут отхода. - На обратном пути опасности нападения не будет, если мы в первый же день сломим их дух. Все племена воюют друг с другом и на помощь не рассчитывают. Единственная возможность нашей неудачи: если они будут предупреждены и разбегутся перед нашим ударом. Он подробно объяснил план действий, остановился на снабжении продовольствием и боеприпасами и назначил дату начала нападения. - Двенадцатый день начиная с сегодняшнего. У каждого легиона достаточно времени, чтобы переправиться через реку и добраться до поселка варваров. Хай провел свой шестой легион Бен-Амон по берегу большой реки в Сетт, крепость и небольшим гарнизоном. Здесь он разместил легион в густом лесу деревьев мопана, которые не дадут возможность увидеть солдат с противоположного берега. Днем костры жечь было запрещено, ночью их тщательно закрывали, легионеры строили плоты для переправы. Сильные весенние дожди подняли уровень реки, и переправиться вброд было невозможно. Маго Теллема, командир гарнизона, высокий лысеющий человек, лишенный иллюзий, с пожелтевшими от эндемической на берегах реки лихорадки кожей и глазами был трогательно рад обществу Хая в дни ожидания, а Хай находил интересными сообщаемые им сведения, и поэтому они ежедневно ужинали вместе: Хай выставлял вино, большой запас которого он привез из Зенга. - Как ты приказал, я сохранил обычное число патрулей. - Хорошо. - Хай кивнул над блюдом с печеной речной рыбой и диким рисом. - Заметили ли они усиление активности в связи с нашим прибытием? - Нет, святейшество. Прошлой ночью отряд в несколько сот человек пересек реку и напал на один из моих постов. Мы их отогнали, убив пятьдесят человек. - А чего они добиваются этими рейдами? - Оружие. И пытаются оценить наши силы. - На всей границе такая активность? - Нет, святой отец. Но тут, в Сетте, против нас одно из самых воинственных племен, венди, они исключение. Вы помните, наверно, как четыре года назад они пересекли реку целым войском в 20 000 человек, истребили здешний гарнизон и вторглись в долину... - Да, - прервал Хай - Я был со своим легионом, когда мы встретили их под Бхором. - А! конечно. Я вспомнил, что ваш легион был в почетном списке. Командир рассмеялся. - Из этих 20 000 ни один не вернулся за реку. - Но они хорошо сражались - для язычников, - признал Хай. - Верно, святейшество, и в этом отношении они исключение, а за прошедшие годы они стали еще сильнее. - Ты видел их город? - Нет, святейшество, но у меня много шпионов. Город расположен на первых склонах северных холмов, там, где с плато спускается приток большой реки Кал. - Каково его население? - Не менее 50 000. - Так много! - Хай с набитым рыбой ртом смотрел на командира. - Это многочисленное племя, и не все они живут в городе. Они пасут большие стада скота на равнинах. - Город укреплен? - Это всего лишь большое скопление хижин, святейшество. Вокруг некоторых домов ограда, но она лишь защита от диких животных. Раб наполнил снова вином чашу Хая и убрал пустое блюда. Хай взял чашу в руки и задумчиво посмотрел на темную красную жидкость. Его молчание встревожило командира, который вдруг спросил: - Правда ли, что завтра сюда приезжает царь? - Да. В этом рейде Ланнон Хиканус пойдет с моим легионом. - Я никогда не был представлен ему, - сказал собеседник, и Хай подумал о карьере пожилого офицера, который, лишенный знатного покровителя и богатства, всю службу провел в отдаленной дикой местности. - Я представлю тебя ему, - пообещал Хай и увидел трогательную благодарность в глазах офицера. Одна из бирем, патрулировавших реку, под покровом ночи высадила на противоположный берег сотню топорников и лучников, и еще до рассвета они натянули линии через реку. В этом месте река достигала трехсот шагов в ширину - грязно-серый водный поток между крутыми берегами, поросшими лесом, тростником и кустами. На реку спустили плоты и прикрепили их к натянутым линиям. Легион переправлялся группами по пятьдесят человек, а слоны легко шли в брод, таща за собой плоты. Переправа была хорошо отработанным делом: не в первый раз легион пересекал большую реку. Было несколько небольших происшествий: два гоплита свалились с плотов и тут же утонули под тяжестью своего вооружения, один из плотов перевернулся, сбросив людей и вооружение в мелкую воду у берега, но все благополучно добрались до берега, у одного легионера рука застряла в линии, на которой тянули плот, и ее отрезало по локоть, но вся переправа закончилась к середине утра, и Ланнон повернулся к Хаю: - Прекрасно сделано, моя Птица Солнца. Теперь объясни мне порядок следования. Хай оставил одну из когорт охранять переправу и припасы: груду сухого мяса и зерна в кожаных мешках. Возвращаясь, легионеры устанут, проголодаются, может быть, их будут преследовать, а если все пройдет, как задумано, прибавятся тысячи ртов, которые тоже нужно будет кормить. Затем под укрытием заслона из легкой пехоты и лучников он начал марш к городу варваров Калу. Вот где проявились недели тренировки и закалки во время марша из Зенг-Ханно. Хотя местность была пересеченной, густо поросшей лесом, легион двигался быстро, проходя каждый час по пять миль. Впереди шли разведчики, обеспечивавшие внезапность нападения: ни один встреченный не мог предупредить город. Несколько сотен встреченных пастухов, охотников и собирателей корней были уничтожены внезапным залпом стрел или ударами топоров. Тела их оставались лежать вдоль дороги, и солдаты проходили мимо, даже не бросая на них взгляда. Хай видел, что местные жители - рослые люди в набедренных повязках из звериных шкур, с племенными царапинами на лице и груди. Как и у большинства жителей севера, кожа у них темная синевато-черная. У некоторых зубы искалечены, заострены, как у акулы, мужчины вооружены копьями и большими топорами с лезвием в форме полумесяца. После наступления тьмы легион остановился, поужинали холодным мясом и просовыми лепешками из сумок, а подносчики вина ходили меж рядами, наполняя чаши. - Смотри, - Хай коснулся плеча Ланнона и указал на северные холмы. Небо светилось, как будто луна всходила в необычном месте. Это отражение от тысяч кухонных костров. - Богатый урожай, - кивнул Ланнон. - Как и предсказала ведьма. Хай при упоминании Танит поежился, но промолчал. - Ее слова меня беспокоят, я много ночей думал над ними. - Ланнон вытер жирные пальцы и губы, прежде чем потянуться за чашей вина. - Она приносит смерть, тьму и измену друга. - Он ополоснул рот вином и выплюнул его на землю, прежде чем напиться. Хай сказал: "Она не приносит, просто ответила на вопрос". Но Ланнон возразил: "Я считаю ее злом". - Государь! - воскликнул Хай. - Пусть тебя не вводит в заблуждение хорошенькое личико, Хай. - Она молода, невинна, - начал он, но видя, что Ланнон наклонился и всматривается ему в лицо, смолк. - Что она для тебя, моя Птица Солнца? - Как девушка - ничто. Да и как можно иначе - ведь она принадлежит богине. - Хай отрекся от своей любви, и Ланнон скептически хмыкнул. - Ты мудр во всем, кроме женщин, друг мой. Позволь мне быть твоим руководителем. - Ты добр, как всегда, - сказал Хай. - Держись от нее подальше, Хай. Тебя предупреждает человек, который тебя любит: она не принесет тебе ничего, кроме горя. - Мы достаточно отдыхали, - Хай встал и приспособил петлю топора на плече. - Время продолжить марш. После полуночи перевалили линию низких холмов, и перед ними открылась широкая равнина, пересекаемая рекой Кал. Равнина была залита серебряным и голубым лунным светом, и дым от десяти тысяч кухонных костров расстилался над рекой, *** Костры превратились в тусклые красные пятна, разбросанные по всему городу, темные бесформенные хижины были поставлены без всякого плана или порядка - огромное собрание примитивных жилищ. - Он оценил население в 50 000 - и не ошибся. - Хай посмотрел на город. Стоявший рядом Ланнон спросил: - Как ты собираешься действовать? - Хай улыбнулся в лунном свете. - Ты научил меня охотиться на дичь, мой царь. Пришли за приказами командиры когорт, в плащах, шлемах, молчаливые и серьезные. Хай приказал разместить с востока тонкий слой легких пехотинцев и прикрывающих их лучников. Днем разведчики захватили около 4 000 голов низкорослого скота, принадлежащего венди. - Возьмите скот с собой. Помните трюк, который использовал Ганнибал в Италии? Он нам послужит и здесь. Когда Хай объяснил свой план, Ланнон радостно рассмеялся и хлопнул его по плечу. "Лети для меня, Птица Солнца". - Рычи для меня, Великий Лев. - Хай улыбнулся в ответ, надевая и застегивая шлем. Хай провел незаметно 4 500 своих тяжелых пехотинцев и топорников на восток и расположил их полумесяцем на краю леса за городом. Потом поспал с час и, когда его разбудил центурион, Хай почувствовал, что все его тело застыло и промокло от ночной росы и холода. - Приготовиться! - негромко приказал он, и этот приказ был передан по рядам. В лесу началось еле заметное движение: легионеры подвешивали топоры, мечи и луки и брали в руки тяжелые деревянные дубины, которые употребляются при взятии рабов. Хай и Ланнон пошли на командный пункт в центре линии, запахиваясь в плащи и разминая затекшие мышцы. Хай посмотрел на спящий город, и в нос ему ударили запахи древесного дыма, пищи и человеческих экскрементов - кислые запахи человеческого поселения. Город спал, только где-то лаял одинокий пес да плакал капризный ребенок. Хай негромко сказал: "Пора". Ланнон кивнул. Хай повернулся и отдал приказ одному из центурионов. Тот наклонился к глиняному горшку с огнем, раздул пламя и сунул в него связку пропитанных смолой тряпок, привязанных к концу стрелы. Когда тряпки разгорелись, он наложил стрелу на тетиву и пустил ее высокой параболой в темное небо. Вдоль всей линии сигнал был повторен, в темноте ярко сверкнули горящие стрелы, но тишина не была нарушена, и город продолжал спать. - Они не выставили ни охраны, ни постов - ничего, - презрительно сказал Ланнон. - Варвары, - тихо заметил Хай. - Они заслуживают рабства. - Да, им лучше быть рабами, чем свободными людьми, - согласился Хай. - Мы их одеваем, кормим, показываем истинных богов. Ланнон кивнул. "Мы пришли, чтобы вывести их из тьмы на свет солнца". - И взвесил тяжелую дубину в правой руке. На востоке из леса неожиданно показалась ревущая масса взбешенного скота. На рогах животных горели травяные факелы, смоченные смолой. За собой скот тащил горящие ветви. Животных гнал ужас и линия кричащих солдат. Вся сцена превратилась в ад пыли, дыма и пламени. Стадо влетело в город, обрушивая хрупкие хижины, поджигая их, растаптывая ничего не понимающих обнаженных венди, выскакивавших из своих жилищ. Сзади бежали воины, обрушивая удары дубин на выживших и оставляя их лежать в пыли. В городе начались крики, слышались вопли тысяч испуганных голосов. Хай слышал топот копыт, видел взрывы желтого пламени, столбы искр вздымались в темное небо: это горели сухие хижины. - Держите линию! - приказывал он стоявшим поблизости. - Не оставляйте щелей в сети, иначе рыба уйдет в них. Ночь наполнилась движением, шумом, пламенем. Огонь быстро разгорался, освещая сцену мерцающим желтым светом, с криками метались венди, на них надвигались мрачные линии захватчиков. Взметались и опускались дубины, звук их ударов напоминал работу дровосека в лесу. Жители города, черные и обнаженные, падали и лежали неподвижно или дергались с воплями и воем. Женщина с ребенком, прижатым к груди, увидела приближавшуюся безжалостную линию, заметалась, как корова, согнанная с лежбища, и вбежала прямо в пылающую хижину. Она вспыхнула, как факел, волосы ее взорвались, она крикнула раз и упала, неотличимая от пепла. Хай видел это, и кровавое безумие оставило его, сменилось отвращением и отталкиванием. - Тише! - крикнул он. - Легче удары дубинами! - И вот в этом ужасном смятении медленно стал возникать порядок. Надсмотрщики строили пленников рядами, пехота прочесывала город, огни догорали, оставив дымящиеся груды. Пришел рассвет, гневный и красный, повсюду стояли столбы дыма. Когда Хай пропел приветствие Баалу, вопли и стоны рабов смешивались с голосами легионеров. Хай торопился, организуя отход. Две когорты под командованием молодого Бакмора уже двинулись к большой реке, гоня перед собой захваченный скот. Хай предположил, что всего захвачено не менее 20 000 этих низкорослых местных животных. Бакмор в соответствии с приказом Хая должен был переправить скот через реку и немедленно вернуться, чтобы прикрывать отход. Теперь необходимо было заставить двинуться длинную колонну рабов. Легион от реки к городу шел полдня и ночь, обратная дорога займет не менее двух-трех дней. Вновь пойманных рабов нужно заковать, не привыкшие к цепям, они будут двигаться медленно, задерживая всю колонну. Любая задержка опасна и делает тяжело нагруженный легион уязвимым для ответного удара. Один из центурионов, с выпачканной в саже одежде и с сожженной бородой, обратился к Хаю: "Мой господин". - Что? - Рабы. Среди них мало молодых мужчин. Хай повернулся к черной массе. На рабов надевали легкие, предназначенные для марша цепи, прикрепленные к ошейникам, как у собак в своре. - Да. - Теперь он и сам видел, что это в основном женщины и дети. Надсмотрщики уже отобрали стариков и калек, и среди оставшихся оказалось очень мало мужчин в возрасте воинов. Хай выбрал сообразительного на вид подростка и обратился к нему на разговорном языке венди. - Где воины? - Подросток испуганно посмотрел на него, потом опустил глаза и не ответил. Центурион начал извлекать меч, при скрежете стали мальчик опять испуганно поднял голову. - Еще немного крови ничего не значит, - предупредил его Хай, и мальчик сказал: - Все ушли на север охотиться на буйволов. - Когда они вернутся? - Не знаю, - мальчик выразительно пожал плечами, и Хай понял, что надо торопиться еще больше. Боевые отряды венди остались нетронутыми, а столбы дыма привлекут их, как запах мяса привлекает стервятников. - Поднимай их, быстрее в путь, - приказал он центуриону и заторопился дальше. Из дыма показался Ланнон в сопровождении своей охраны и оруженосцев. Один взгляд на его лицо предупредил Хая: лицо царя покраснело и грозно хмурилось. - Ты приказал надсмотрщикам оставить в живых тех, кого они отбраковали? - Да, государь. - Неожиданно Хаю опротивели вспышки раздражения и приступы гнева царя, теперь есть более важные дела. - По какому праву?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору