Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
о.
- Уберите ее отсюда, - взревел Ланнон. - Уберите от меня эту ведьму!
Хай сделал быстрый знак верховной жрице, потом рабу, чтобы тот принес
новую чашу с вином Ланнону, еще одного послал за лютней.
После третьей песни Хая Ланнон снова начал смеяться.
***
Накануне выхода легионов из Зенг-Ханно Хай послал за верховной жрицей и
послушницей Танит. Прошло пять дней с ее пророчества Ланнону Хиканусу, и
потребовалась вся сила воли Хая, чтобы не послать за ней раньше.
Она показалась ему еще более свежей и милой, чем он помнил. Жрица сидела
в тени, а Хай прогуливался с Танит по стенам города, с одной стороны им
видны были улицы и дворы, где армия готовилась к маршу, с другой - лесистые
холмы и террасы, где рабы ухаживали за аккуратными виноградниками и садами.
- Я указал преподобной матери, чтобы ты с конвоем была отправлена через
срединное царство в Опет. Ты поедешь с женами короля, а в Опете будешь жить
с жрицами Астарты - и ждать моего возвращения.
- Да, мой господин. - Скромный тон противоречил дерзкому выражению лица.
Хай остановился и посмотрел в ее зеленые глаза, она спокойно выдержала его
взгляд, слегка улыбаясь.
- Ты действительно обладаешь даром, Танит?
- Не знаю, мой господин.
- Что означали твои слова царю?
- Не знаю. Эти слова приходят в мой мозг непрошеными. Я не могу их
объяснить.
Хай кивнул и молча пошел дальше. В этой девушке какая-то трогательная
невинность, вместе с ясным разумом и солнечным нравом, которому трудно
противостоять. Хай снова остановился, она ждала, чтобы он заговорил.
- Ты любишь богов, Танит?
- Да.
- Ты веришь, что я избран ими?
- Да, святой отец, - ответила она с таким убеждением, с такой прозрачной
честностью и уважением, что сомнения Хая рассеялись.
Несомненно, она инструмент, который он сможет использовать, если будет
искусно им владеть.
- Какова твоя судьба, Танит? - неожиданно спросил он.
- Я не вижу ее, - ответила она, но заколебалась, и впервые Хай ощутил ее
неуверенность. - Но я знаю: наша встреча - часть этой судьбы.
Хай чувствовал, как бьется его сердце, но ответ его прозвучал резко:
"Осторожно, дитя. Ты жрица, посвященная богине. Ты знаешь, что нельзя так
говорить с мужчиной".
Танит опустила глаза, и щеки ее покраснели. Мягкий локон темных волос
коснулся щеки, и она убрала его рукой. Хай почувствовал отчаяние. Ее
присутствие причиняло ему физическую боль: как бы велика ни была его жажда,
он никогда не сможет ее удовлетворить. Она принадлежит богам, она запретна,
неприкосновенна.
- Ты знаешь это, - строго предупредил ее Хай. - Не шути с богами.
Она скромно посмотрела на него, но Хай готов был поклясться, что в ее
зеленых глазах смех и поддразнивающая насмешка.
- Святейшество, ты меня не понял. Я не имела в виду мужчину и женщину.
- Что тогда? - спросил Хай, разочарованный, испытывающий пустоту от ее
ответа.
- Мы узнаем ответ, когда встретимся в Опете. святейшество, прошептала
она, и Хай понял, что месяцы до этой встречи для него будут медленными.
***
Ланнон стоял над глиняным ящиком, в котором находилась рельефная карта
местности у большой реки. На востоке вздымались Облака Баала могучий
водопад, там река на сотни футов падает в темное ущелье, и брызги ее высоко
поднимаются в небо, и над равниной постоянно стоит облако (Водопад Виктория.
- Прим. автора). Отсюда река течет в глубоком ущелье, это жаркое и
нездоровое место, с каждой стороны возвышаются крутые скалистые берега,
густо поросшие лесом и богатые стадами, приносящими слоновую кость. Через
шестьсот миль к востоку река вторгается в территорию дравов и течет по
широкой аллювиальной равнине, которая затопляется в сезоны дождей. И наконец
через десятки устьев, развернувшихся веером, река впадает в восточное море.
Ланнон указывал на особенности местности на карте своим генералам,
изредка обращаясь за подтверждением к командирам гарнизонов, стоявших на
реке последний год. В большой кожаной палатке собралось двадцать человек, и
бока палатки подняли, чтобы дать вход сухому ветру и открыть вид на широкую
долину перед лагерем. Саму большую реку не было видно: ее скрывали густые
заросли деревьев на берегу. Среди ветвей иногда виднелось отражение солнца
от воды. Далеко на севере противоположный берег поднимался туманными
голубыми холмами.
- Наши шпионы отметили главные поселки племен. Они расположены в
предгорьях, на расстоянии дневного марша от большой реки. Важно, чтобы
нападение на них совершалось одновременно.
Он назначил каждому командиру цель, указал место переправы через реку и
маршрут отхода.
- На обратном пути опасности нападения не будет, если мы в первый же день
сломим их дух. Все племена воюют друг с другом и на помощь не рассчитывают.
Единственная возможность нашей неудачи: если они будут предупреждены и
разбегутся перед нашим ударом.
Он подробно объяснил план действий, остановился на снабжении
продовольствием и боеприпасами и назначил дату начала нападения.
- Двенадцатый день начиная с сегодняшнего. У каждого легиона достаточно
времени, чтобы переправиться через реку и добраться до поселка варваров.
Хай провел свой шестой легион Бен-Амон по берегу большой реки в Сетт,
крепость и небольшим гарнизоном. Здесь он разместил легион в густом лесу
деревьев мопана, которые не дадут возможность увидеть солдат с
противоположного берега. Днем костры жечь было запрещено, ночью их тщательно
закрывали, легионеры строили плоты для переправы. Сильные весенние дожди
подняли уровень реки, и переправиться вброд было невозможно.
Маго Теллема, командир гарнизона, высокий лысеющий человек, лишенный
иллюзий, с пожелтевшими от эндемической на берегах реки лихорадки кожей и
глазами был трогательно рад обществу Хая в дни ожидания, а Хай находил
интересными сообщаемые им сведения, и поэтому они ежедневно ужинали вместе:
Хай выставлял вино, большой запас которого он привез из Зенга.
- Как ты приказал, я сохранил обычное число патрулей.
- Хорошо. - Хай кивнул над блюдом с печеной речной рыбой и диким рисом. -
Заметили ли они усиление активности в связи с нашим прибытием?
- Нет, святейшество. Прошлой ночью отряд в несколько сот человек пересек
реку и напал на один из моих постов. Мы их отогнали, убив пятьдесят человек.
- А чего они добиваются этими рейдами?
- Оружие. И пытаются оценить наши силы.
- На всей границе такая активность?
- Нет, святой отец. Но тут, в Сетте, против нас одно из самых
воинственных племен, венди, они исключение. Вы помните, наверно, как четыре
года назад они пересекли реку целым войском в 20 000 человек, истребили
здешний гарнизон и вторглись в долину...
- Да, - прервал Хай - Я был со своим легионом, когда мы встретили их под
Бхором.
- А! конечно. Я вспомнил, что ваш легион был в почетном списке. Командир
рассмеялся. - Из этих 20 000 ни один не вернулся за реку.
- Но они хорошо сражались - для язычников, - признал Хай.
- Верно, святейшество, и в этом отношении они исключение, а за прошедшие
годы они стали еще сильнее.
- Ты видел их город?
- Нет, святейшество, но у меня много шпионов. Город расположен на первых
склонах северных холмов, там, где с плато спускается приток большой реки
Кал.
- Каково его население?
- Не менее 50 000.
- Так много! - Хай с набитым рыбой ртом смотрел на командира.
- Это многочисленное племя, и не все они живут в городе. Они пасут
большие стада скота на равнинах.
- Город укреплен?
- Это всего лишь большое скопление хижин, святейшество. Вокруг некоторых
домов ограда, но она лишь защита от диких животных.
Раб наполнил снова вином чашу Хая и убрал пустое блюда. Хай взял чашу в
руки и задумчиво посмотрел на темную красную жидкость. Его молчание
встревожило командира, который вдруг спросил:
- Правда ли, что завтра сюда приезжает царь?
- Да. В этом рейде Ланнон Хиканус пойдет с моим легионом.
- Я никогда не был представлен ему, - сказал собеседник, и Хай подумал о
карьере пожилого офицера, который, лишенный знатного покровителя и
богатства, всю службу провел в отдаленной дикой местности.
- Я представлю тебя ему, - пообещал Хай и увидел трогательную
благодарность в глазах офицера.
Одна из бирем, патрулировавших реку, под покровом ночи высадила на
противоположный берег сотню топорников и лучников, и еще до рассвета они
натянули линии через реку.
В этом месте река достигала трехсот шагов в ширину - грязно-серый водный
поток между крутыми берегами, поросшими лесом, тростником и кустами. На реку
спустили плоты и прикрепили их к натянутым линиям. Легион переправлялся
группами по пятьдесят человек, а слоны легко шли в брод, таща за собой
плоты.
Переправа была хорошо отработанным делом: не в первый раз легион
пересекал большую реку. Было несколько небольших происшествий: два гоплита
свалились с плотов и тут же утонули под тяжестью своего вооружения, один из
плотов перевернулся, сбросив людей и вооружение в мелкую воду у берега, но
все благополучно добрались до берега, у одного легионера рука застряла в
линии, на которой тянули плот, и ее отрезало по локоть, но вся переправа
закончилась к середине утра, и Ланнон повернулся к Хаю:
- Прекрасно сделано, моя Птица Солнца. Теперь объясни мне порядок
следования.
Хай оставил одну из когорт охранять переправу и припасы: груду сухого
мяса и зерна в кожаных мешках. Возвращаясь, легионеры устанут,
проголодаются, может быть, их будут преследовать, а если все пройдет, как
задумано, прибавятся тысячи ртов, которые тоже нужно будет кормить.
Затем под укрытием заслона из легкой пехоты и лучников он начал марш к
городу варваров Калу. Вот где проявились недели тренировки и закалки во
время марша из Зенг-Ханно. Хотя местность была пересеченной, густо поросшей
лесом, легион двигался быстро, проходя каждый час по пять миль.
Впереди шли разведчики, обеспечивавшие внезапность нападения: ни один
встреченный не мог предупредить город. Несколько сотен встреченных пастухов,
охотников и собирателей корней были уничтожены внезапным залпом стрел или
ударами топоров. Тела их оставались лежать вдоль дороги, и солдаты проходили
мимо, даже не бросая на них взгляда. Хай видел, что местные жители - рослые
люди в набедренных повязках из звериных шкур, с племенными царапинами на
лице и груди. Как и у большинства жителей севера, кожа у них темная
синевато-черная. У некоторых зубы искалечены, заострены, как у акулы,
мужчины вооружены копьями и большими топорами с лезвием в форме полумесяца.
После наступления тьмы легион остановился, поужинали холодным мясом и
просовыми лепешками из сумок, а подносчики вина ходили меж рядами, наполняя
чаши.
- Смотри, - Хай коснулся плеча Ланнона и указал на северные холмы.
Небо светилось, как будто луна всходила в необычном месте. Это отражение
от тысяч кухонных костров.
- Богатый урожай, - кивнул Ланнон. - Как и предсказала ведьма.
Хай при упоминании Танит поежился, но промолчал.
- Ее слова меня беспокоят, я много ночей думал над ними. - Ланнон вытер
жирные пальцы и губы, прежде чем потянуться за чашей вина. - Она приносит
смерть, тьму и измену друга. - Он ополоснул рот вином и выплюнул его на
землю, прежде чем напиться.
Хай сказал: "Она не приносит, просто ответила на вопрос".
Но Ланнон возразил: "Я считаю ее злом".
- Государь! - воскликнул Хай.
- Пусть тебя не вводит в заблуждение хорошенькое личико, Хай.
- Она молода, невинна, - начал он, но видя, что Ланнон наклонился и
всматривается ему в лицо, смолк.
- Что она для тебя, моя Птица Солнца?
- Как девушка - ничто. Да и как можно иначе - ведь она принадлежит
богине. - Хай отрекся от своей любви, и Ланнон скептически хмыкнул.
- Ты мудр во всем, кроме женщин, друг мой. Позволь мне быть твоим
руководителем.
- Ты добр, как всегда, - сказал Хай.
- Держись от нее подальше, Хай. Тебя предупреждает человек, который тебя
любит: она не принесет тебе ничего, кроме горя.
- Мы достаточно отдыхали, - Хай встал и приспособил петлю топора на
плече. - Время продолжить марш.
После полуночи перевалили линию низких холмов, и перед ними открылась
широкая равнина, пересекаемая рекой Кал. Равнина была залита серебряным и
голубым лунным светом, и дым от десяти тысяч кухонных костров расстилался
над рекой, ***
Костры превратились в тусклые красные пятна, разбросанные по всему
городу, темные бесформенные хижины были поставлены без всякого плана или
порядка - огромное собрание примитивных жилищ.
- Он оценил население в 50 000 - и не ошибся. - Хай посмотрел на город.
Стоявший рядом Ланнон спросил:
- Как ты собираешься действовать? - Хай улыбнулся в лунном свете.
- Ты научил меня охотиться на дичь, мой царь.
Пришли за приказами командиры когорт, в плащах, шлемах, молчаливые и
серьезные. Хай приказал разместить с востока тонкий слой легких пехотинцев и
прикрывающих их лучников. Днем разведчики захватили около 4 000 голов
низкорослого скота, принадлежащего венди.
- Возьмите скот с собой. Помните трюк, который использовал Ганнибал в
Италии? Он нам послужит и здесь.
Когда Хай объяснил свой план, Ланнон радостно рассмеялся и хлопнул его по
плечу. "Лети для меня, Птица Солнца".
- Рычи для меня, Великий Лев. - Хай улыбнулся в ответ, надевая и
застегивая шлем.
Хай провел незаметно 4 500 своих тяжелых пехотинцев и топорников на
восток и расположил их полумесяцем на краю леса за городом. Потом поспал с
час и, когда его разбудил центурион, Хай почувствовал, что все его тело
застыло и промокло от ночной росы и холода.
- Приготовиться! - негромко приказал он, и этот приказ был передан по
рядам. В лесу началось еле заметное движение: легионеры подвешивали топоры,
мечи и луки и брали в руки тяжелые деревянные дубины, которые употребляются
при взятии рабов.
Хай и Ланнон пошли на командный пункт в центре линии, запахиваясь в плащи
и разминая затекшие мышцы.
Хай посмотрел на спящий город, и в нос ему ударили запахи древесного
дыма, пищи и человеческих экскрементов - кислые запахи человеческого
поселения. Город спал, только где-то лаял одинокий пес да плакал капризный
ребенок.
Хай негромко сказал: "Пора". Ланнон кивнул. Хай повернулся и отдал приказ
одному из центурионов. Тот наклонился к глиняному горшку с огнем, раздул
пламя и сунул в него связку пропитанных смолой тряпок, привязанных к концу
стрелы. Когда тряпки разгорелись, он наложил стрелу на тетиву и пустил ее
высокой параболой в темное небо. Вдоль всей линии сигнал был повторен, в
темноте ярко сверкнули горящие стрелы, но тишина не была нарушена, и город
продолжал спать.
- Они не выставили ни охраны, ни постов - ничего, - презрительно сказал
Ланнон.
- Варвары, - тихо заметил Хай.
- Они заслуживают рабства.
- Да, им лучше быть рабами, чем свободными людьми, - согласился Хай.
- Мы их одеваем, кормим, показываем истинных богов.
Ланнон кивнул. "Мы пришли, чтобы вывести их из тьмы на свет солнца".
- И взвесил тяжелую дубину в правой руке.
На востоке из леса неожиданно показалась ревущая масса взбешенного скота.
На рогах животных горели травяные факелы, смоченные смолой. За собой скот
тащил горящие ветви. Животных гнал ужас и линия кричащих солдат. Вся сцена
превратилась в ад пыли, дыма и пламени. Стадо влетело в город, обрушивая
хрупкие хижины, поджигая их, растаптывая ничего не понимающих обнаженных
венди, выскакивавших из своих жилищ. Сзади бежали воины, обрушивая удары
дубин на выживших и оставляя их лежать в пыли.
В городе начались крики, слышались вопли тысяч испуганных голосов.
Хай слышал топот копыт, видел взрывы желтого пламени, столбы искр
вздымались в темное небо: это горели сухие хижины.
- Держите линию! - приказывал он стоявшим поблизости. - Не оставляйте
щелей в сети, иначе рыба уйдет в них.
Ночь наполнилась движением, шумом, пламенем. Огонь быстро разгорался,
освещая сцену мерцающим желтым светом, с криками метались венди, на них
надвигались мрачные линии захватчиков. Взметались и опускались дубины, звук
их ударов напоминал работу дровосека в лесу. Жители города, черные и
обнаженные, падали и лежали неподвижно или дергались с воплями и воем.
Женщина с ребенком, прижатым к груди, увидела приближавшуюся безжалостную
линию, заметалась, как корова, согнанная с лежбища, и вбежала прямо в
пылающую хижину. Она вспыхнула, как факел, волосы ее взорвались, она
крикнула раз и упала, неотличимая от пепла. Хай видел это, и кровавое
безумие оставило его, сменилось отвращением и отталкиванием.
- Тише! - крикнул он. - Легче удары дубинами! - И вот в этом ужасном
смятении медленно стал возникать порядок. Надсмотрщики строили пленников
рядами, пехота прочесывала город, огни догорали, оставив дымящиеся груды.
Пришел рассвет, гневный и красный, повсюду стояли столбы дыма. Когда Хай
пропел приветствие Баалу, вопли и стоны рабов смешивались с голосами
легионеров.
Хай торопился, организуя отход. Две когорты под командованием молодого
Бакмора уже двинулись к большой реке, гоня перед собой захваченный скот. Хай
предположил, что всего захвачено не менее 20 000 этих низкорослых местных
животных. Бакмор в соответствии с приказом Хая должен был переправить скот
через реку и немедленно вернуться, чтобы прикрывать отход.
Теперь необходимо было заставить двинуться длинную колонну рабов.
Легион от реки к городу шел полдня и ночь, обратная дорога займет не
менее двух-трех дней. Вновь пойманных рабов нужно заковать, не привыкшие к
цепям, они будут двигаться медленно, задерживая всю колонну. Любая задержка
опасна и делает тяжело нагруженный легион уязвимым для ответного удара.
Один из центурионов, с выпачканной в саже одежде и с сожженной бородой,
обратился к Хаю: "Мой господин".
- Что?
- Рабы. Среди них мало молодых мужчин.
Хай повернулся к черной массе. На рабов надевали легкие, предназначенные
для марша цепи, прикрепленные к ошейникам, как у собак в своре.
- Да. - Теперь он и сам видел, что это в основном женщины и дети.
Надсмотрщики уже отобрали стариков и калек, и среди оставшихся оказалось
очень мало мужчин в возрасте воинов. Хай выбрал сообразительного на вид
подростка и обратился к нему на разговорном языке венди.
- Где воины? - Подросток испуганно посмотрел на него, потом опустил глаза
и не ответил. Центурион начал извлекать меч, при скрежете стали мальчик
опять испуганно поднял голову.
- Еще немного крови ничего не значит, - предупредил его Хай, и мальчик
сказал:
- Все ушли на север охотиться на буйволов.
- Когда они вернутся?
- Не знаю, - мальчик выразительно пожал плечами, и Хай понял, что надо
торопиться еще больше. Боевые отряды венди остались нетронутыми, а столбы
дыма привлекут их, как запах мяса привлекает стервятников.
- Поднимай их, быстрее в путь, - приказал он центуриону и заторопился
дальше. Из дыма показался Ланнон в сопровождении своей охраны и оруженосцев.
Один взгляд на его лицо предупредил Хая: лицо царя покраснело и грозно
хмурилось.
- Ты приказал надсмотрщикам оставить в живых тех, кого они отбраковали?
- Да, государь. - Неожиданно Хаю опротивели вспышки раздражения и
приступы гнева царя, теперь есть более важные дела.
- По какому праву?